Вопрос: является ли «басмаля» аятом из суры «фатиха». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Вопрос: является ли «басмаля» аятом из суры «фатиха».



Ответ: В этом есть разногласие среди ученых, но более правильное мнение то, что «басмаля» не является аятом из «Фатихи». На это указывает «насс» и «сияк».

Доказательство из «насса»:

1) Хадис от абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, передается: «Аллах сказал Я поделил «Фатиху» между Мной и Моим рабом и если он скажет: «Хвала Аллаху, Господу миров…» И здесь Аллах не упомянул «басмаля»;

2) Хадис от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, передается: «Я совершал молитву позади пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакра, Умара, Усмана, и они начинали с «Альхамду ли Лляхи Рабиль ‘алямин»».

Доказательство из «сияка»:

1) «Фатиха» - это семь аятов, т.к. одно из названий суры «Фатиха» - «семь чередующихся», первые три аята это право Аллаха, четвертый аят Аллах разделил между Собой и Своим рабом и последние три аята это право раба;

2) Так же основой является, что в сурах длинные аяты собираются с длинными, а короткие с короткими поэтому последний большой аят суры «Фатиха» это два отдельных аята.

Подводя итог вышесказанному «басмаля» можно перевести следующим образом:

«Я прошу помощи со всеми именами Аллаха, обладающего широчайшей и совершенной милостью и проявляющего свою милость кому пожелает» начинаю какое-либо действие, например учебу.

[ الْحَمْدُ للَّهِ رَبِّ الْعَـلَمِين ]

الْحَمْدُ «хамд» восхваление – описывание хвалимого совершенством сущности, качеств, действий с любовью и возвеличиванием, а если без любви и возвеличивания, то это будет «мадх» (хвала).

الْ в слове الْحَمْدُ называется «альистигракъ», то есть охватывает все виды хвалы, которые мы знаем и которые мы не знаем.

А вообще الْ бывает трех видов:

1) «альистигракъ»;

2) «альджинс» (род, вид, например «альинсан» в суре «альгаср»);

3) «альгахд» (то о чем мы слышали и еще раз повторяется).

للَّهِ

ل в слове للَّهِ называется «лямуль-истихкак», т.е. достоин только Аллах, а вообще ل бывает трех видов:

اللام الْمِلْك المالُ لمحمد
الاِخْتِصَاصُ البابُ للدَّار
الاِسْتِحْقَاقُ الْحَمْدُ لله

رَبِّ

Это тот, в ком собралось три качества: «хальк», «мульк», «тадбир» (творение, владение, управление)

الْعَـلَمِينَ

Все, что помимо Аллаха – является «аль’алямун», потому что творения указывают на Творца.

Пользы этого аята:

1) Утверждение того, что совершенной хвалы, которая только есть достоин только Аллах;

2) Только Аллах описывается совершенной хвалой в любом случае;

3) Начали описывать Аллаха Божественностью («улюхией») перед Господством («руббубия»);

4) Все охватывание Господства Аллаха т.к. الْعَـلَمِينَ с الْ

Подводя итог всему вышесказанному, этот аят можно перевести следующим образом: «Все восхваление с любовью и возвеличиванием которое только существует, достоин только Аллах, которому поклоняются с любовью и возвеличиванием и который является Творцом всего сущего, который всем Владеет и Распоряжается».

[ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ ]

Если эти два «сыфата» придут отдельно друг от друга, то один «сыфат» включает оба смысла, а если они прейдут вместе, то каждый указывает на свой смысл.

Польза из этого аята:

1) Утверждение двух имен Аллаха;

2) Господство Аллаха основано на широчайшей милости, доходящей до творений. Как будто кто-то спросил: «А на чем основано Господство Аллаха, то, что Он мстит и забирает?» Нет! Милостивый, Милосердный - утверждает Аллах.

«аттаргиб ба’да тархиб» надежда после угрозы: رَبِّ الْعَـلَمِينَ угроза, الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ надежда.

Этот аят можно перевести следующим образом: «Который обладает широчайшей и совершенной милостью и дающий ее кому пожелает».

[ مَـلِكِ يَوْمِ الدِّينِ ]

الدِّين имеет два значения:

1) الجزاء воздаяние;

2) العملдела или религия, т.к. религия состоит из дел.

مَـلِكِ

الملكЦарь;

المالك Тот, кто владеет.

Есть два вида чтения этого аята, можно прочитать الملك или المالك. И собирая два чтения можно получить великую пользу а это то, что Царство и власть Аллаха это настоящая власть т.е. Аллах – это Царь, который всем владеет. А среди творений кто-то может называться царем, но не имеет власти или имеет определенную власть, но не называется царем.

Пользы из этого аята:

1) утверждение царствования Аллаха, особенно это выявится в День Воздаяния;

2) утверждение Воскрешения и Воздаяния;

3) побуждение людей трудится для Дня Воздаяния.

Подводя итог всему вышесказанному, этот аят можно перевести следующим образом: «Является Царем, который всем владеет и особенно это проявиться в День Воздаяния».

[ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِين ]

إِيَّاكَ نَعْبُدُ в данном аяте «мафгуль» إِيَّاكَ стоит перед «фиглем» نَعْبُدُ, хотя в основе в начале должен быть «фигль» а затем «мафгуль», но когда то, что должно стоять в начале уходит в конец, то этим самым достигается смысловое усиление «хаср», т.е «только Тебе мы поклоняемся». И здесь присутствует: «нафи» (отрицание) и «исбат» (утверждение), отрицание достигается тем то, что «мафгуль» опережает «фигль», а نَعْبُدُ является подтверждением! Точно также и в шахаде «Ля иляха илля Ллах», есть «нафи уа исбат». Поэтому إِيَّاكَ نَعْبُدُ является объяснением шахады «Ля иляха илля Ллах»!

نَعْبُدُ это значит унижаемся перед Тобой истинным, полноценным унижением.

‘Ибада включает в себя совершение того, что приказал Аллах и оставление того, что Аллах запретил.

«Исти’ана» - это прошение помощи. Во многих аятах Кур’ана Аллах упоминает поклонение и прошение помощи вместе, потому что не возможно выполнить «’ибадат» должным образом без помощи Аллаха, поэтому Аллах сказал َ إِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

Польза, извлекаемая из аята:

1) «ихлас» (т.е. тахара) поклонения (очищение «’ибадата» от «ширка»);

2) «ихлас» в прошении помощи. إِيَّاكَ نَسْتَعِينُ здесь точно также есть «хаср», только у Тебя просим помощи и больше ни у кого. Из этого аята видно, что просить помощи можно только у Аллаха и больше ни у кого. И тут возникает вопрос, а что же делать с аятом وتعاونوا على البر والتقوى где Аллах приказывает помогать друг другу? Ответ будет следующий: исти’ана бывает двух видов:

1) тафуид - прошение помощи в том, на что способен только Аллах (посвящается только Аллаху);

2) мушарака - взаимопомощь при условии, если тот, у кого просят помощи:

а) живой;

б) способен помочь;

в) присутствующий.

Подводя итог всему вышесказанному этот аят можно перевести следующим образом: «Только перед Тобой и больше ни перед кем мы унижаемся истинным и полноценным унижением и совершаем то, что Ты приказал и оставляем то, что Ты запретил только ради Тебя и просим помощи в этом и во всем остальном только у Тебя и больше ни у кого».

[ اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ]

الصِّرَاط – это путь, шариат с которым пришел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует.

Привел имам ибн Джарир ат-Табари с хорошим иснадом, что человек спросил у абу ‘Аллия ар-Рияхи (он был из таби’инов): что такое прямой путь. Он ответил: «Это посланник Аллаха صلى الله عليه و سلم, Абу Бакр и Умар». Потом этот человек направился к Хасану Аль-Басри и передал ему слова абу ‘Аллия и когда он услышал это, воскликнул: «Сказал правду и сделал насыхат (наставление)!».

Словами اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ мы просим у Аллаха полезных знаний и праведных дел!

الْمُسْتَقِيمَ это тот путь, в котором нет кривизны.

Польза, извлекаемая из аята:

1) После того, как человек попросил помощи только у Аллаха إِيَّاكَ نَسْتَعِينُ он просит у Аллаха прямой путь;

2) Красноречие Кур’ана, т.к. стерт «харфу джар» для того, чтобы охватить два вида «хидаята»:

а) «хидаяту иршад», т.е. когда до человека доходит знание о прямом пути (это соответствует аяту:

«И ты поведешь по прямому пути» т.е. ты укажешь людям прямой путь, (45/52).

б) «хидаяту тауфик», т.е. Аллах помогает идти по прямому пути (это соответствует аяту:

إِنَّكَ لا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

«Ты не ведешь по прямому пути того кого любишь, однако Аллах ведет по прямому пути кого пожелает» (28/56).

3) Путь бывает двух видов: прямой (тот, который соответствует истине) и кривой.

Подводя итог всему вышесказанному, этот аят можно перевести следующим образом: «Мы просим у Тебя, чтобы Ты указал нам на истину и помог нам идти по пути пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижников, да будет доволен ими Аллах».

[ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّآلِّينَ ]

И путь тех, которым Аллах проявил милость – это путь всех пророков, правдивых, шахидов, праведников, как об этом сказал Аллах: «Те, которые повинуются Аллаху и посланнику, окажутся вместе с пророками, правдивыми мужами, павшими мучениками и праведниками, которых облагодетельствовал Аллах. Как же прекрасны эти спутники!»

(Ан-Ниса, 69).

ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيينوالصديقينوالشهداءوالصالحين وحسن أولئك رفيقاً

الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ –это иудеи и все те, кто узнал истину и не совершал дела в соответствии со знанием.

وَلاَ الضَّآلِّينَ –это христиане и все те, кто совершает дела без знаний.

عَلَيْهِمْ можно прочитать «’алейхим» или «’алейхум»

Пользы, извлекаемые из аята:

1) Красноречие Кур’ана, т.к. после общего اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ следует конкретизация

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ в этом есть цель – привлечь внимание, потому что когда человек слышит общее он хочет узнать подробности, также здесь утверждение того, что те над кем смилостивился Аллах находятся на прямом пути.

2) Разделение людей на три категории: те, над кем Аллах смилостивился; те, на кого Аллах разгневался; те, которые заблудились. Существует две причины выхода с прямого пути:

а) الجهل невежество;

б) العناد упорство.

Тот, кто не следует по прямому пути по причине невежества или делает дела без знаний, является заблудшим, во главе их стоят христиане, которые были до того как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, начал призывать к Исламу, что касается тех христиан, которые были после Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то они те, над кем Аллах разгневался, т.к. они узнали истину и не последовали за ней.

А тот, кто проявляет упорство к прямому пути, на того разгневался Аллах и во главе их стоят иудеи.

3) Сообщение о том, что гнев Аллаха уже произошел т.к الْمَغْضُوبِ по форме المفعول

4) Самое сильное ставится впереди. Аллах упомянул сначала الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ а затем الضَّآلِّينَ потому что они больше противоречат истине, т.к. кто противоречит истине, зная это, его тяжелее вернуть к истине по сравнении с тем, кто противоречит истине по невежеству.

Подводя итог всему вышесказанному, этот аят можно перевести следующим образом: «И это путь всех пророков, правдивых, шахидов, праведников и просим у Тебя чтобы Ты оберег нас от того, чтобы мы последовали путем тех, кто узнал истину и не последовал ей, проявив упорство, и этим самым попал под Твой гнев и не тех, кто делал дела без знаний и заблудился».

.

 


Тафсир 78 суры «ан-Наба»

عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ ۞ عَنْ النَّبَإِ الْعَظِيمِ

О чем они расспрашивают друг друга? О великой вести, «Наба» - это то, с чем пришел пророк да благословит его Аллах и приветствует из разъяснения и прямого пути, особенно:

1) Судном дне, اليوم الآخر

2) Воскрешении, والبعث

3) Воздаянии, والجزاء

الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-26; просмотров: 405; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 34.230.35.103 (0.339 с.)