Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

декабря, пятница. Прогулка по Боготе

Поиск

 

Нам нужно покинуть свои комнаты в поезде, собрать всю летнюю одежду и вещи, которые не были нужны нам на прошлой неделе. Поезд утром идёт в Боготу, хотя только вагоны-представления. Прежде иду в Центральный отель, чтобы оплатить комнату, занятую Мариной. Она уже ушла? Спрашиваю об этом хозяйку.

- Да, она ушла в семь утра. Оставила для вас это сообщение:

 

Спасибо за всё. Спасибо за то, что заставили почувствовать себя любимой, позволили разделить с собой радостный моменты, незабываемые мгновения в моей жизни, и я прошу Бога, чтобы я никогда не забыла их, и чтобы вы не забывали меня, вы – те, кто делает этот земной шар весёлым и полным мира, быть с вами – значит быть в другом мире, где не существует насилия, зависти и фальши, каждый из вас увозит кусочек моего сердца, ваши люди удивительны, и в каждом месте этого мира, где вы проходите, останется воплощённый след культуры и упорства, и приключения, и Дружбы, и Любви, и мира и вашей доброты. Я хочу только, чтобы Бог защищал вас, где бы вы ни были, и чтобы вы боролись вместе с нами, чтобы сделать этот мир лучшим миром, и выиграть общее сражение, которое заканчивается с нашими жизнями, La Violencia, потому что только Бог может всё. Я желаю вам хорошего здоровья, и, пожалуйста, все вместе мы должны сказать: нет наркотикам, нет алкоголю, нет насилию и да – жизни. Счастья вашим удивительным людям.

Марина.

Летописец платит за комнату и говорит, что, на самом деле, такая наивность не была предназначена для него.

Сегодняшний тур – это результат жуткого вранья – назовём это компромиссом – между производством и спонсорами, посольством и производством, мэрией и посольством, спонсорами и посольством. Неудивительно, что чувствительные рокеры демонстрируют возмущение.

10 утра, прекрасная погода. Все поднимаются на крышу поезда, официальные лица смешиваются с цыганами: Жан Дин и Бриджит Прусель из A.F.A.A., Жан-Пьер Вандорн, отвечающий за дела в посольстве, Жан-Марк Стрикер из France Inter[125], Ив Бретон из Parisien[126] и несколько фотографов, общающихся с Анной-Мари, Дани, Фабрисом и Джеффом, который вернулся из Парижа.

Патрик зажигает огонь в последнем вагоне, и на платформе Los French начинают играть, когда поезд трогается.

Чтобы выполнить контракты, мы сделаем грандиозный въезд в Боготу, но через предместья. Или, ещё лучше, проедем мимо Боготы, так как мэр отказывается платить.

Поезд трогается, но мы скучаем по отважному сборщику металлолома, который сходил с рельсов каждые двадцать километром вдоль Магдалены, который навязал нам драконовскую диету, который стоял в среднем по часу в горах под палящим солнцем. Поезд, который мы любили, был кастрирован, так как от него отрезали его стыдливые части: вагон-спальню, вагон-москит, вагон-ночной горшок, - те, что придавали ему индивидуальность и дали ему жизнь.

Наш незабываемый поезд сейчас – асептическая витрина, которая пересекает Фонтибо́н, город среднего класса. Народ, конечно, остаётся ошеломлённым. Мужчины показывают на нас указательными пальцами, женщины заглядывают в окна, дети бегут за нами.

Фонтибон позади, железная дорога проходит мимо шоссе. Вскоре машины замедляют скорость, чтобы подстроиться под ход поезда, что вызывает ужасную пробку. Один грузовик приближается к подиуму, и водитель раздаёт пиво музыкантам. Los French и Ману моделируют свои ритмы согласно ритмам гудков. Там, наверху, в белом крематории, похоронная процессия, забыв о трауре, начинает танцевать на нашем пути в последнем прощании.

Справа от нас начинаются карьеры Сан-Кристо́баля, одного из многих районов с лачугами на окраине Боготы. Он вырос за одну ночь на заброшенной земле, принадлежащей неизвестно кому.

Массовое бегство превратило столицу в убежище, избыток населения породил неравенства и установил социальную сегрегацию: богатые - на севере, бедные - на юге.

Порвавшие с семьёй располагаются в горах, разбивают лагеря без воды и канализации. Если где-то можно рассматривать кражу как проявление борьбы за жизнь в обществе – не подпольного, а параллельного – так это там, где начинают разбойничать за воду и электричество.

Вдоль аллеи мы видим объявления на стенах: эти земли не продаются. Для получения большей информации звоните… и номер телефона.

Мошенники продают их доверчивым крестьянам по низким ценам, земли, которые им не принадлежат. На этой нищете быстро сколачиваются колоссальные состояния.

В эти районы каждый день приходят около полутора тысячи человек. Изгнанные партизанами с их «вакцинами», фумигацией военных, репрессиями «парамилитарес» и вторжением наркоторговцев, их жители оказываются настоящими проигравшими в сражениях, разыгрывающихся на открытом поле. Богота разрастается по поверхности, потому что никто не хочет жить в небоскрёбах. Неспособные принять лакейство в городе, крестьяне цепляются за прошлое и держат на каждом берегу свой сад с деревьями и курами.

Коровы, привязанные к стойкам ворот, натягивают привязь вслед за поездом. Козы пощипывают невысокую травку, растущую по сторонам от рельсов, а свиньи растягивают верёвки, чтобы подойти к своим ямкам.

Трое из четырёх граждан – дети или внуки крестьян. Люди из деревни, тысячью и одной деталью раскрывающие своё происхождение.

Наиболее удачливым удаётся найти работу на стройке, самом активном секторе промышленности, но она, как большинство работ, находится на севере – строится там, где есть деньги, женщины пересекают город, чтобы принести им миску обеда. В центре хаоса движения они усаживаются на насыпь в тени дерева и углу стены, и наблюдают, как муж или сын поедают холодное меню бедняков: бобы, рис, картофель или жареные бананы. Точно так же нас успешно кормили на протяжении путешествия.

Солнце припекает. Бриджит, Прусель и Жан-Марк Стрикер начинают поджариваться, наша музыка пугает стариков, на складе электрической аппаратуры возникают «экзотические звуки» (?), пробка на дороге растягивается до бесконечности, грузовик снова догоняет нас, и летающие разных типов – петухи, гуси, куры – роняют перья по воздуху нам вслед.

Крестьяне так нуждаются, что готовы выращивать любых животных. Невозможно вырастить, захват наделов ненадёжен, и земля сильно вытоптана. Многие имеют кур, и видны коровы, жующие траву с мелких зелёных насаждений рядом с большими зданиями финансового центра. Их хозяев называют «крестьянами без земли».

Эти бедняки также приносят в город свою склонность к суевериям, колдовству и другим формам шарлатанства. Церкви переполнены во время религиозных праздников, плачущие женщины ползут по каменным плитам к статуе святого или Христа, держа в руках одежду больного ребёнка или сбежавшего мужа.

Мы потеряли из вида грузовик, но уже нашли на железнодорожном переезде с его семью пассажирами, они ещё раз предлагают нам пиво. Как здорово!

Без перехода въезжаем в Эль Чико́, традиционный буржуазный район. Кирпичные дома с садами на террасах. Везде охрана. Понятно, что они боятся соседей по району. Навязчивая идея о незащищённости переходит границы олигархии и распространяется на средний класс. В этих новых районах закрыты целые кварталы, и на каждом въезде расположено по посту охраны. Повсюду приходит мода на домофоны.

Приезжаем в Ла Каро, конечную точку путешествия. Клюём что-то в кафетерии, пока поезд совершает какие-то манёвры.

Наконец отправляемся в обратный путь после паузы в два часа. Снова толпимся на крыше, но сейчас начинается холод. На дороге те же самые козы, на крылечках домов те же свиньи. Слева от нас – один из интернатов с лучшей репутацией в Латинской Америке, с внушительной церковью и роскошными спортивными площадками.

Замёрзшие, стучим зубами.

Народ, который приветствовал нас при отправлении, снова приветствует нас с приездом. С радушием, без сомнения, но уже с меньшим удивлением. Мы примелькались. Поезд должен остановиться перед El Espectador. «Через час», - говорит Клаудия, так как Баловница не торопится с прибытием. Больше коров и кур. Умершему в крематории хватило времени сгореть, и его родственники уже удрали. Тридцать лет назад буржуазия отдыхала в аристократических клубах, таких как Gun или Jockey. Мужчины играли в бридж и разговаривали на правильном кастильском, но сейчас новые богачи построили другие клубы со множеством развлечений. Объединённые с этими нищими кварталами, Богота имеет около дюжины клубов с полями для гольфа, как Los Lagartos или Country Club, с их дорожками, более пушистыми чем бархат, которым украшается Её Милостивое Величество, когда едет верхом.

Los French перестают играть. Они не останавливались весь день и истощены. Снова Эдь Чико и предместья по сторонам. Мы надеваем свитера. И вдруг:

- Все вниз!

- Как? Мы ещё не приехали в El Espectador!

- Всё закончилось. Мы едем прямо в Факу. Кто хочет, может продолжать.

Вскоре мы идём по гравию до вагона-татуажа, чтобы забрать свои рюкзаки.

Это не место, чтобы прощаться!

Мы немного дезориентированы. В каком направлении находится Богота? Дьяблито подходит проститься.

- Мы не забудем тебя, Дьяблито!

- Я вас тоже. Для меня было честью быть выбранным, чтобы сопровождать вас. Я никогда не знал французов, но это путешествие помогло мне раскрыть вас. Вы все очень хорошо вели себя, открытые и симпатичные, как если бы вы были колумбийцами. И доказательство этому то, что сегодня поезд возвращается в Факу без проблем, не так ли?

- Вы, железнодорожниками, были важнейшим, из-за чего поезд продолжал в то время, когда настроение упало до земли.

- Если честно, когда мы приехали в Санта-Марту, это было похоже на турецкий поезд с вещами, летающими туда-сюда. Но мы достигли хорошего понимания между людьми Экспресса, в случае с директором Коко, сеньором Бучоном, Кати, наконец, с теми, кто управлял порядком.

- На техническом уровне, путешествие было сложным для вас?

- Нет, на маршруте Богота - Санта-Марта всего несколько сходов с рельсов, но ничего особенного. Все удивились. что мы прибыли на побережье без проблем.

- Это доказывает, что поезд может принести счастье этим регионам.

- Да, и… что скажут большие сеньоры, которые делают политику в Колумбии, видя, что группа французов продемонстрировала им, что пассажирские поезда полезны в стране, имеющей всего одну сеть железных дорог, как в Колумбии? От Боготы до Санта-Марты мы пересекли семь департаментов, и в семи из них приём в городе был горячим и бьющим через край, полным энтузиазма.

- Это поразило вас?

- Меня не очень. Я думаю, и я на это надеюсь, что это должно поразить правительство, которое позволило рискнуть достоянием всего народа. Всем, кто спрашивал нас, возобновятся ли поезда, я отвечал: мы надеемся, что это заставит правительство подумать.

Нужно поторапливаться, уже скоро не будет больше такси. Обнимаемся с Дьяблито. Быстро. Джефф и Клаудия помогают мне погрузить мои вещи.

Время от времени мы оборачиваемся, чтобы посмотреть на поезд.

 

 

 

Фото поезда: Emanuel Bovet

 


[1] Проправительственные ультраправые боевики

[2] «Tú»

[3] Enciclopedia universal ilustrada europeo-americana – крупнейшая универсальная испаноязычная энциклопедия

[4] Испанский поэт и драматург

[5] Колумбийский писатель-прозаик

[6] Prisciliano de Compostela

[7] Столица испанского автономного сообщества Галисия, конечный пункт дороги Свчтого Иакова – паломнического маршрута

[8] Частная авиакомпания Колумбии

[9] Выдающийся испанский политик

[10] Знаменитый аргентинский футболист

[11] Конкистадор

[12] Уругвайский писатель, известнейший роман – «Верфь»

[13] Торговая марка компании Испанских железных дорог

[14] Пассажирский поезд класса люкс, курсирующий между Парижем и Стамбулом

[15] Колумбийская радиостанция

[16] Французская радиостанция

[17] Французский уличный театр с гигантскими марионетками

[18] Французский репертуарный театр, финансируемый правительством

[19] Expresso del Sol

[20] Consentida

[21] Скоростной электропоезд

[22] Отсылка к Г.Г.Маркесу, лауреату Нобелевской премии и его роману «Хроника объявленной смерти»

[23] «Насилие» - вооружённый конфликт в Колумбии 1948-1953гг

[24] Французский и швейцарский писатель

[25] Tirofijo – «меткий вытрел»

[26] Bogatazo – народное восстание

[27] Колумбийский писатель

[28] «Смерть похитителям»

[29] Василий Васильевич Кандинский – русский живописец

[30] Баскская националистическая организация сепаратистов

[31] Названия повстанических группировок

[32] Пабло Эскобар - наркобарон

[33] Caseta de la Luz

[34] Американский темнокожий эстрадный артист

[35] «Libе́lula Dorada»

[36] Колумбийская фолк-музыка

[37] Традиционный тип жилища в Галисии

[38] Ciudad Perdido

[39] Древние индейские культуры

[40] Перуанский писатель

[41] Испанский прозаик XVII века

[42] Французский рэпер

[43] Matanza – убийство

[44] Политическая партия

[45] Убитый чилийский президент

[46] Дословно: «Единый народ никогда не будет побеждён»

[47] La gerilla – партизанская война

[48] Учение о значении и образовании имён

[49] Г.Г.Маркес

[50] Город на юге Франции

[51] Персонажи «Ста лет одиночества» Г.Г.Маркеса

[52] Персонажи «Ста лет одиночества»

[53] Отсылка к «Сто лет одиночества» Г.Г.Маркеса

[54] Цитата из «Ста лет одиночества Г.Г.Маркеса

[55] Цитата из «Ста лет одиночества» Г.Г.Маркеса

[56] Цитата из «Ста лет одиночества Г.Г.Маркеса

[57] Цитата из «Ста лет одиночества Г.Г.Маркеса

[58] Цитата из «Ста лет одиночества Г.Г.Маркеса

[59] [59] Цитата из «Ста лет одиночества Г.Г.Маркеса

[60] Кубинская негритянская мелодия и танец

[61] Персонажи «Ста лет одиночества» Г.Г.Маркеса

[62] Первый день Великого Поста

[63] Pórtico de la Gloria

[64] Персонаж «Ста лет одиночества»

[65] Рамон Чао был назван Кавалером искусств и литературы во Франции в 1991 году. Орден искусства и литературы (La Orden de las artes y las letras)– это почётное французское звание, предоставляемое Министерством Культуры Франции.

[66] La lotería de Babilonia – рассказ аргентинского писателя Хорхе Луиса Борхеса

[67] Opera de Marseille

[68] Давид Ливингстон – шотландский миссионер, исследователь Африки. Генри Мортон Стэнли – британский журналист, путешественник. Стэнли возглавлял экспедицию отправленную, на поиски Ливингстона

[69] Cavaquinho - небольшой струнный инструмент из семейства европейской гитары с четырьмя струнами

[70] Пабло Эскобар был убит в Медельине

[71] Перевод: trompeta - труба, горн?

[72] Колумбийская газета

[73] Коалиция политических партий в Чили, поддержавшая президента С.Альенде

[74] Эдуардо Фрей Руис Тагле – 32-й президент Чили, его отец Эдуардо Фрей Монтальва – 28-й президент Чили

[75] В правление Э.Фрея Руиса Тагле Пиночет продолжал пользоваться немалым влиянием

[76] Брат и сестра из древнегреческого мифа.

[77] Актриса, игравшая Антигону в кино.

[78] Reuters - международное агентство новостей.

[79] Фернандо Ботеро Ангуло - колумбийский художник

[80] Анекдот. Имеется в виду татуировка на интимных частях тела

[81] Фернандо Альварес де Толедо, 3-й герцог Альба – испанский военачальник, его имя стало синонимом зверства и жестокости. Ламораль Эгмон – нидерландский государственный деятель, участник Нидерландской революции, казнён по приказу герцога Альба в 1568 году на брюссельской Гран-плас

[82] Массажист, хиропрактик.

[83] Кукольный театр

[84] «Процесс» Ф. Кафки – символ бюрократизма в системе правосудия

[85] Очень распространенная фраза в испаноговорящих странах; в народе придумано выражение, чтобы осудить несправедливость в странах с коррупционным правительством, имея в виду, что закон не одинаков для всех

[86] Американская финансовая компания, продуктами компании являются кредитные карты, платежные карты и дорожные чеки

[87] Жоан Миро – испанский художник

[88] Barrancabermeja – красные утёсы

[89] Полная уборка, Альва 80, Любовь за Медельин

[90] Смерть гомосексуалистам

[91] Вампиры, Курок

[92] Чёрная рука

[93] Колумбийская леворадикальная террористическая организация «Армия национального освобождения»

[94] Диего Эль Сигало – испанский певец фламенко

[95] Sancocho (sangre) – суп, похлёбка, национальное колумбийское блюдо

[96] Ek diablo

[97] Coronel - полковник

[98]Народные песни

[99] Нидерландский художник

[100] Французский этнолог, социолог, этнограф

[101] Негритянский танец

[102] Колумбийская народная песня

[103] Колумбийская народная песня

[104] Американский композитор

[105] El Regador regado – фильм братьев Люмьер, «масло маслено»

[106] Небольшое кафе на пляже

[107] Fuzhe

[108] Другое название - чибча

[109] Город в Эквадоре

[110] Департамент в Колумбии с центром в Медельине

[111] Однострунный ударный музыкальный инструмент из Бразилии

[112] Африканский барабан, используется для поддержания ритма в капоэйре

[113] Bogote

[114] Онан – библейский персонаж, «грех Онана» - онанизм

[115] Департамент Колумбии

[116] French lover

[117] Автобус или легковой автомобиль устаревшей марки

[118] Испанская монахиня-кармелитка, католическая святая

[119] Рамон Мария дель Валье-Инклан – испанский писатель

[120] Марка обуви, популярная среди скинхедов

[121] Международное радио Франции

[122] Посол Франции в Колумбии

[123] Театр Колумба – оперный театр в Аргентине

[124] Жак Одиберти – французский драматург

[125] Французское радио

[126] Французская ежедневная газета



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-07; просмотров: 253; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.44.22 (0.011 с.)