Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
РОЗДІЛ 4. Норми усного і писемного фахового мовленняСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Лексика
Розділ науки про мову, який вивчає і описує її словниковий склад, називають: а) лексикографією; б) лексикологією; в) орфографією; г) лексикою.
Словниковий склад мови – це: а) усі слова певної мови; б) усі слова, які вживає мовець; в) усі словники певної мови; г) усі слова лише літературної мови.
Усі слова, які вживають у мові, – це: а) лексика; б) лексикологія; в) лексикографія; г) словник.
З погляду походження лексику української мови поділяють на: а) нову і застарілу; б) діалектну і запозичену; в) корінну і запозичену; г) загальновживану та професійну.
З погляду активності вживання лексику української мови поділяють на: а) активну і пасивну; б) загальновживану і діалектну; в) літературну і діалектну; г) професійну і термінологічну.
Лексика обмеженого вживання охоплює: а) запозичені слова та абревіатури; б) слова літературної мови; в) терміни і професіоналізми; г) вульгаризми і терміни.
Активну лексику української мови складають: а) застарілі слова; б) нові слова; в) територіальні діалекти; г) загальновживані слова.
До пасивної лексики української мови належать: а) застарілі слова, неологізми; б) терміни; в) загальновживані слова; г) професіоналізми. Пасивну лексику української мови складають: а) застарілі та нові слова; б) запозичені слова; в) абревіатури; г) інтернаціоналізми.
Близько 85–90 % лексики української мови становлять: а) власне українські слова; б) корінна лексика; в) запозичені слова; г) інтернаціональна лексика.
Близько 10–15 % лексики української мови становлять: а) власне українські слова; б) інтернаціоналізми; в) слова іншомовного походження; г) діалектні слова.
Які слова становлять основу лексики української мови: а) запозичені; б) загальновживані; в) фразеологізми; г) історизми.
Слова однієї частини мови, близькі або тотожні за значенням, які по- різному називають те саме поняття, – це: а) міжмовні омоніми; б) синоніми; в) пароніми; г) антоніми.
Слова або висловлювання, які позбавлені образності, емоційності й надають стилеві офіційного та шаблонного характеру, – це: а) канцеляризми; б) неологізми; в) діалектні слова; г) інтернаціоналізми.
Слова, тотожні за значенням, однакові або дуже близькі за звучанням у кількох неблизькоспоріднених мовах, називаються: а) кальками; б) інтернаціоналізмами; в) синонімами; г) омонімами.
Для називання абсолютно протилежних понять використовують: а) омоніми; б) антоніми; в) синоніми; г) пароніми. Омоніми – це слова, які: а) мають однакові звуки на початку слова; б) однаково звучать, але різні за значенням; в) близькі за звучанням, але відрізняються значенням; г) різні за звучанням та значенням.
Синоніми – це слова, які: а) близькі за звучанням; б) близькі або однакові за лексичним значенням; в) однакові за написанням; г) різні за лексичним значенням.
Кілька синонімів творять: а) синонімічну пару; б) синонімічний ряд; в) синонімічну конструкцію; г) синонімічне поле.
Слово або словосполучення, яке є назвою поняття з певної галузі знань, науки, техніки, – це: а) канцеляризм; б) термін; в) інтернаціоналізм; г) жаргонізм.
Для наочного зіставлення, порівняння абсолютно протилежних значень використовують: а) омоніми; б) антоніми; в) синоніми; г) пароніми.
Антоніми – це слова, які: а) близькі за лексичним значенням, але різні за звучанням; б) протилежні за лексичним значенням; в) різні за звучанням і за лексичним значенням; г) подібні за звучанням, але різним значенням.
Пароніми – це слова, які: а) близькі за звучанням, але різні за значенням; б) близькі за значенням, але різні за звучанням; в) відрізняються лише написанням; г) з протилежним значенням.
Вживання однакових за звучанням і за значенням слів, наприклад, широко поширений, – це: а) плеоназм; б) синонімічний ряд; в) омонімія; г) тавтологія. Вислів, у якому повторюються однакові за значенням, але різні за звучанням слова, наприклад, моя автобіографія, – це: а) плеоназм; б) синонімічний ряд; в) порівняння; г) паронімія.
Здатність слова мати кілька взаємопов’язаних лексичних значень називають: а) омонімією; б) стилістичною диференціацією; в) багатозначністю; г) синонімією.
Слова, які мають кілька значень, кожне з яких розкривається у певному конкретному контексті, – це: а) полісемантичні слова; б) омографи; в) омоформи; г) плеоназм.
Образно-переносні та описові найменування предметів, явищ, істот, осіб тощо – це: а) евфемізми; б) перифрази; в) плеоназми; г) крилаті вислови.
Слово або словосполучення, що відтворює зміст у пом’якшеній формі, –– це: а) евфемізм; б) перифраз; в) плеоназм; г) омонім.
Неологізми – це слова, які: а) з’являються у мові; б) міжнародні слова, які вживаються не менш ніж у трьох неспоріднених мовах; в) колись вживались часто, а тепер майже не використовуються; г) вживаються лише в мові людей певної професії.
Слова, які вийшли з ужитку у зв’язку зі зникненням позначуваних ними понять, – це: а) вульгаризми; б) історизми; в) екзотизми; г) варваризми.
Лексика, яка виникла на власне українському мовному ґрунті, – це: а) індоєвропейська лексика; б) праслов’янська лексика; в) власне українська лексика; г) старослов’янська лексика.
Слова, які мають греко-латинську основу і вживаються з тим самим значенням не менш ніж у трьох неспоріднених мовах, – це: а) кальки; б) інтернаціоналізми; в) книжні слова; г) варваризми. Слова або словосполучення, що позначають спеціальні поняття певної галузі знань, науки, техніки, – це: а) ключові слова; б) концепти; в) терміни; г) ідіоми.
Терміни – це: а) слова або словосполучення, що вживаються для точного означення наукового поняття; б) слова, що з’явились з появою нових понять; в) слова, що позначають предмети і явища чужого життя; г) слова, вжиті в переносному значенні.
Характерною ознакою терміна є: а) однозначність; б) багатозначність; в) іншомовне походження; г) інтернаціональність.
Ознакою терміна є: а) емоційна забарвленість; б) наявність синонімів та омонімів у межах однієї терміносистеми; в) однозначність терміна в межах однієї терміносистеми; г) переносне значення.
Ознакою терміна є: а) стилістична нейтральність; б) стилістична забарвленість; в) багатозначність у межах однієї терміносистеми; г) наявність суб’єктивно-оцінних відтінків.
Термінам НЕ властива ознака: а) системність; б) наявність дефініції; в) експресія; г) стилістична нейтральність.
Що з переліченого НЕ є ознакою терміна: а) належність до певної термінологічної системи; б) наявність дефініції (визначення); в) однозначність терміна в межах однієї терміносистеми; г) емоційна забарвленість.
Що з переліченого НЕ є ознакою терміна: а) стилістична нейтральність; б) наявність дефініції (визначення); в) однозначність терміна в межах однієї терміносистеми; г) переносне значення.
Професіоналізми – це: а) однозначні слова; б) слова, запозичені з інших мов; в) слова, що вживаються для точного означення поняття; г) слова, що позначають назви понять певної галузі виробництва.
Слово або вислів, що пом’якшує або завуальовує зміст сказаного, – це: а) евфемізм; б) перифраз; в) плеоназм; г) тавтологія.
Небажане поєднання в межах одного висловлювання спільнокореневих слів – це: а) паронімія; б) синонімія; в) тавтологія; г) плеоназм.
Слова, що збігаються за звучанням лише в певних граматичних формах, – це: а) омофони; б) омоформи; в) омографи; г) неповні омоніми.
Омографи – це слова, які відрізняються за: а) наголосом; б) написанням; в) будовою; г) закінченням.
Омофони – це слова, які: а) мають однакові звуки на початку слова; б) однаково звучать, але відрізняються написанням і значенням; в) звучать подібно, але відрізняються значенням; г) мають вигляд абревіатур.
Втрата семантичних зв’язків між значеннями однієї лексеми, внаслідок чого окремі значення перетворюються на значення окремих слів, сприяє розвиткові: а) омонімії; б) паронімії; в) синонімії; г) антонімії.
Основними лексичними засобами стандартизації мови ділових паперів є: а) канцеляризми; б) терміни; в) стилістично нейтральні слова; г) кальки.
Специфічними мовними засобами офіційних документів є: а) мовні штампи та канцеляризми; б) емоційно забарвлені слова; в) авторські неологізми; г) запозичені слова. Слова, близькі за звучанням, але різні за значенням, – це: а) омоніми; б) пароніми; в) багатозначні слова; г) синоніми.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-23; просмотров: 858; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.227.140.251 (0.006 с.) |