mūrtimatyaḥ saric-chreṣṭhā
mahendro mahad-adbhutam
mūrtimatyaḥ saric-chreṣṭhā
hema-kumbhair jalaṁ śuci
Indra brought a great astonishing throne for her. All the rivers of sacred water personified brought pure water in golden water pots for Lakṣmī.
The word ca indicates that both forms—the form of wealth, and the form dear to Viṣṇu-- were worshipped.
|| 8.8.11 ||
ābhiṣecanikā bhūmir
āharat sakalauṣadhīḥ
gāvaḥ pañca pavitrāṇi
vasanto madhu-mādhavau
The earth collected all the herbs suitable for installing her, The cows delivered five products, namely milk, yogurt, ghee, urine and cow dung, and spring personified collected flowers and fruits from the months of Caitra and Vaiśākha [April and May].
Ābhisecankāḥ means “suitable for installation.” The five pure products of the cow are milk, ghee, yoghurt, cow urine and cow dung. Madhu and Mādhava are the months of Caitra and Vaiśākha. Their products are fruits and flowers. Another version has madhu-mādhavam: the honey produced during the month of Mādhava.
|| 8.8.12 ||
ṛṣayaḥ kalpayāṁ cakrur
ābhiṣekaṁ yathā-vidhi
jagur bhadrāṇi gandharvā
naṭyaś ca nanṛtur jaguḥ
The sages performed the bathing ceremony as directed in the scriptures. The Gandharvas chanted auspicious prayers and the dancers danced and sang.
|| 8.8.13 ||
meghā mṛdaṅga-paṇava-
murajānaka-gomukhān
vyanādayan śaṅkha-veṇu-
vīṇās tumula-niḥsvanān
The clouds in personified form played drums, known as mṛdaṅgas, paṇavas, murajas, ānakas, and vīṇas, and blew conch, gomukhas, and flutes, which made a tumultuous sound.
|| 8.8.14 ||
tato 'bhiṣiṣicur devīṁ
śriyaṁ padma-karāṁ satīm
digibhāḥ pūrṇa-kalaśaiḥ
sūkta-vākyair dvijeritaiḥ
Thereafter, the elephants of the directions bathed the personification of wealth and the chaste form holding a lotus who was dedicated to Viṣṇu, using full pots of water purified by Vedic mantras chanted by brāhmaṇas.
Śriyam refers to the form of wealth. Devīm comes from the root div, meaning “to play.” The pastime of the form of wealth is to distribute wealth and enjoyment. The form with a lotus in her hand is the consort of Viṣṇu, who is dedicated to her husband (satīm).
|| 8.8.15 ||
samudraḥ pīta-kauśeya-
|