niṣevayākiñcana-saṅga-labdhayā
niṣevayākiñcana-saṅga-labdhayā
tanvan parāṁ nirvṛtim ātmano muhur
duḥsaṅga-dīnasya manaḥ śamaṁ vyadhāt
Because of association with a devotee who had nothing to do with anything material, by engaging in the service of the Lord's lotus feet, he caused his bad associates to become absorbed in the Lord and made them experience the highest bliss.
“How could Prahlāda have such steady bhakti in the bad of association of Hiraṇyakaśipu and others? By his association, his boyhood associates, who were also bad association, become successful. Why was there no danger of him having bad association?” The minds of those who were bad association became śama. The Lord says śamo man-niṣṭhatā buddheḥ: absorbing the intelligence in me constitutes śama. (SB 11.19.36) The Prahlāda made others absorb their minds in the Lord.
|| 7.4.43 ||
tasmin mahā-bhāgavate
mahā-bhāge mahātmani
hiraṇyakaśipū rājann
akarod agham ātmaje
O King Yudhiṣṭhira! The demon Hiraṇyakaśipu tormented this exalted, fortunate devotee, although Prahlāda was his own son.
|| 7.4.44 ||
śrī-yudhiṣṭhira uvāca
devarṣa etad icchāmo
vedituṁ tava suvrata
yad ātmajāya śuddhāya
pitādāt sādhave hy agham
Yudhiṣṭhira said: O best of the sages among the devatās, strict in vows! I wish to know why Hiraṇyakaśipu gave suffering to Prahlāda, the pure devotee, his own son.
The King asks in great astonishment what he asked at the end of the First Chapter (SB 7.1.48). Tava means “from you.” Agham means suffering.
|| 7.4.45 ||
putrān vipratikūlān svān
pitaraḥ putra-vatsalāḥ
upālabhante śikṣārthaṁ
naivāgham aparo yathā
A father and mother, affectionate to their children, chastise them when they are naughty in order to teach them, but do not make them suffer like an enemy would.
They do not give suffering like an enemy (aparaḥ) would.
|| 7.4.46 ||
|