Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Глава 54. Разделенные воспоминания (часть вторая)Содержание книги
Поиск на нашем сайте
— Знаешь, — говорит он мне, — позавчера утром, когда у тебя не прозвонил будильник, я впервые увидел, как ты просыпаешься. Как, не открывая глаз, трогаешь одеяло рядом с собой, а потом вцепляешься в подушку. Словно ищешь кого-то. И я тогда впервые подумал: что, если тот, кого ты хочешь найти рядом с собой — я? Я еще бестолково моргаю спросонья, а он садится рядом — должно быть, Северус встал уже давно: он одет и выглядит очень собранным, не считая того, что продолжает неловко улыбаться, все еще удерживая мою руку. — Это еще там началось. Я шарил по подушке, я знаю. Мы же не могли спать вместе. — А хотелось? — Ужасно, — признаюсь я. — Ты... — мне до сих пор не верится, что я могу сказать подобное человеку, которого до недавнего времени называл исключительно "мистером Снейпом", — ты единственный, с кем мне хотелось засыпать и просыпаться вместе. Ну а здесь... я был уверен, что ты мне никогда не поверишь. — Не поверю? Пожалуй, ты был прав насчет меня. Пойми, при моей жизни не так-то просто не усомниться в том, что кто-то может привязаться ко мне. Прости, я, наверное, дурак, Гарри. Мы целую неделю потеряли... — Нет, неправда. Просто ты ничего не делаешь сразу, Северус. — Да? — его брови взлетают вверх, но я не думаю, что мои слова его удивили. — Да, — подтверждаю я, прекрасно понимая, что то, что я скажу далее, будет звучать несколько странно. — Просто я знаю тебя, Северус. — И что же ты такого про меня знаешь? Я сажусь на кровати, готовясь выдать еще одну страшную тайну. — Еще ты ужасно ревнивый. — В ответ он лишь кивает, подтверждая мои слова. — А Гермиона тебе, наверное, лишнего про меня рассказала. — И вновь вынужден признать, что ты прав, — он чуть склоняет голову, проводя указательным пальцем прямую линию от лба к подбородку. Насколько я помню, у отца Альваро подобный жест означал, что он готов отвечать, но хотел бы обдумать свои слова. — Когда в самом начале наших поисков я обнаружил, что ты каким-то образом ухитрился забрать свои вещи из венской квартиры... как же я был зол на тебя! И не желал слушать никаких доводов о том, что это мог сделать кто-то другой. Я был практически уверен, что ты нашел приют у одной из своих бесчисленных... И вот тут он останавливается, все же опасаясь обидеть меня.
— У одной из своих девок, — договариваю я за него. — Ерунда, Северус, у меня не сохранилось ни адресов, ни телефонов, ни имен, ни воспоминаний. Как будто, приходя в очередной клуб, я сдавал в гардероб и свою голову вместе с вещами. Он чуть заметно усмехается и щелкает меня по носу. — Вставай, шалопай! В наказание за твою неправедную жизнь в Вене злобный инквизитор, исчадье ада, жаждет твоей крови. Разумеется, он опять варит зелье для нас, ведь все, что приготовлено с использованием подобных субстанций, не может храниться долго. И мне снова предстоит отдать ему часть нашего прошлого. Видимо, Северус замечает, что подобная перспектива радости у меня не вызывает: ведь мне не утаить от него ни предубеждения, ни неприязни, с которыми Хиеронимо смотрел на отца Альваро, едва попав в резиденцию, ни того, как убеждал себя, что подыграть инквизитору, положившему на него глаз, необходимо для "всеобщего блага". Что я говорил себе тогда? Ничего, потерпишь, никто ничего не узнает. Не сахарный... И я пытаюсь оправдаться заранее. — Северус, я ведь не сразу... То есть ты, видимо, мне нравился, иначе у нас ничего бы не вышло. Я ведь сначала правда думал, что... — Что в очередной раз спасаешь мир, на этот раз в моей постели? И вновь эта улыбка, что живет лишь в глазах — та, что так подкупала в отце Альваро. — Я смогу отличить ложь от правды, — говорит он мне. Вот и дон Иниго сказал мне почти то же самое, когда вел меня в резиденцию Верховного Инквизитора: он тот, кто умеет отличать овец от волков. — Вставай, пора завтракать. Да, у нас еще есть время, хотя его и не так много: через час будет готова основа для зелья, и я понадоблюсь ему в лаборатории... в качестве ингредиента. От этой мысли почему-то становится нестерпимо смешно, так что я чуть было не расплескиваю кофе из своей чашки на стол, а Северус прикладывает палец к губам, призывая к молчанию, и одним взглядом указывает в сторону коридора. Голос старого Кричера аж дребезжит от негодования. — Заруби себе на своем длинном носу, недостойное существо: твой долг — во всем заботиться о своих хозяевах! А то, ишь, котлы она мыла! А в кухне кто прибирать будет? Да и лестница не метена! Вот мастер Северус рассердится на тебя, возьмет меч и отрубит тебе голову, как некогда делала госпожа Вальбурга! И повесит на видном месте, чтобы другим, таким же глупым и ленивым, как ты, было неповадно.
— Неправда! Мастер Северус не такой! — негодует Виолетта, но, судя по звукам, доносящимся до нас, за метлу она все же берется. — А ты... а ты.... это твой хозяин тебе голову отрубит, потому что ты старый и лапы у тебя трясутся! — Кричер, Виолетта! — грозный окрик Северуса мгновенно заставляет обоих спорщиков умолкнуть, только эльфийка тихо бурчит в свое оправдание что-то похожее на "А мы что? Мы ничего, так, разговариваем". — Может быть, хоть твой Кричер перевоспитает эту ленивую чертовку? — Северус подмигивает мне, придвигая ближе тарелку с испеченными моим домовиком булочками. — Вот странно, — улыбаюсь я, — помнится, раньше у тебя не было проблем с воспитанием и перевоспитанием... — Виолетта — дама! — шутливо парирует зельевар. — Перед ними я теряюсь. Как же, так я и поверил! На Гермиону, судя по ее же рассказам, он своего таланта не жалеет. Моя подруга появляется в тот же день со своим верным рыцарем, я как раз занят установкой телевизора и компьютера в маггловской части дома, так что помощь их обоих приходится весьма кстати. Драко деловито щелкает кнопками, демонстрируя свою пригодность к немагической жизни, и, пока он занят, Герми с таинственным видом отводит меня в сторону. Честно говоря, я уже начинаю придумывать ответ на вопрос, отчего я теперь проживаю под одной крышей с Северусом Снейпом, но ее волнует сейчас нечто иное. — Представляешь, — шепчет она мне, — сегодня утром нам домой огромную корзину цветов прислали! Розы... я даже не представляла себе, что такие бывают! И она складывает ладони, словно держит в них небольшую дыню, демонстрируя мне размер подаренных цветов. Похоже, я избран Гермионой на роль "лучшей подруги", хотя, если задуматься, разве прежде, в бытность ее миссис Уизли, это было иначе? — От кого? — Там карточка была вложена: "Для прекрасной кружевницы". Сдается мне, она не торопится открыть мне свою тайну. — Может быть, это Драко? — невинно предполагаю я. — Ты что? Он так рассердился сначала, даже выбросить хотел. Это Люциус, — Герми еще понижает голос, хотя я и так едва могу разобрать ее слова. — Драко по карточке узнал: если подержать ее в руках какое-то время, то на ней их фамильный вензель проступает. — И что? Ты их выбросила? — так же тихо спрашиваю я, входя в роль того, кому не стыдно поверять свои секреты. Она виновато вздыхает, чуть надув губы, и отрицательно качает головой. — У меня просто рука не поднялась. — Ну и правильно, — тут я с ней полностью согласен, цветы-то в чем виноваты? — Пусть наш испанский гранд извиняется. Думаю, у него должно неплохо получиться. А адрес у него ваш откуда? — Снейп убедил Драко хотя бы с матерью связаться. Сказал, что нам не пятнадцать лет, чтобы от родителей прятаться. Маггловские игрушки занимают нас примерно до обеда, жизнь на какое-то время вновь кажется мне простой и немудрящей, и я, пожалуй, рад: я знаю, что Северус сейчас в лаборатории, и, честно говоря, предстоящее нам обоим вечером меня несколько тревожит. Хотя... в то же время я чувствую себя режиссером и сказочником одновременно: порядок сцен, нарезка кадров — в определенной степени все это в моих руках. И с наступлением сумерек в кинозале гасят свет, только дрожащий отблеск свечи яркими всполохами пробегает по золоту и серебру книжных корешков. Сейчас дон Иниго схватит на площади беспечного нищего, чтобы допросить его и доставить кардиналу. Наш фантастический сюжет в исторических декорациях.
— Северус, — с сомнением спрашиваю я, — но нам же понадобится два разных зелья? — Возможно, нет, — отвечает мой единственный зритель. — Если ты сам добровольно сможешь впустить меня в свои воспоминания, то мы ограничимся... одной отравой. Да, будучи зельеваром, он, как никто, опасается побочных эффектов от неумеренного использования магических снадобий. — Давай попробуем, — но мне и самому не верится, что для меня все окажется так просто. — Что, боишься? — видимо, он замечает, как я отвожу взгляд. Я решительно мотаю головой: нет, раз согласился, отступать поздно, но... — Северус, — я перехватываю его руку, словно опасаясь, что он произнесет заклятие раньше времени, — а ты ведь... ты ведь случайно можешь увидеть все, что угодно? — Хочешь покаяться заранее? — спрашивает он с наигранной суровостью, а я... разумеется, я думаю сейчас о том дурацком случае, когда проснулся в одной постели с каким-то парнем, оказавшимся впоследствии скрипачом из Венской оперы — и мне нестерпимо стыдно. И я краснею под взглядом моего зельевара: его глаза сейчас вовсе не смеются, и это недобрый знак. — Северус, я... там, в Вене... — О, Мерлин! — похоже, он ждал от меня каких-то страшных откровений. — Все, что было у тебя в прошлом... просто скажи себе: все сгорело. Почему ты думаешь, что я должен укорять тебя за те глупости, которые ты понаделал, будучи совсем молодым человеком? Надеюсь, от меня ты не ждешь той безупречности, что требуешь от себя? Брось, я тоже не ангел — и тебе это прекрасно известно. Перестань изводить себя. Но все же я, краснея и продолжая мять край рубашки вмиг ставшими влажными пальцами, выталкиваю из себя краткую версию той неприглядной истории — пусть он лучше услышит об этом от меня, чем случайно подсмотрит в моих воспоминаниях. А Северус ерошит мне волосы, заставляя откинуться на подушку. — Все, успокойся, — говорит он, — если список твоих грехов этим исчерпан, мы можем переходить к делу. Что ты опять весь сжался? А я и вправду крепко сцепил руки на груди и жду, когда он произнесет это страшное "Легилименс". — Нет, Гарри, так дело не пойдет. Он резко поднимается, а, когда вновь оказывается сидящим рядом со мной на диване, у него в руках небольшая баночка с мазью, которую он неспешно втирает мне в виски.
— Дыши, — говорит он, — просто дыши вместе со мной. Это другая магия, Гарри, легилименция — это насильственный взлом сознания. А сейчас ты сам должен впустить и вести меня. Просто выбери момент, с которого ты начнешь. И он объясняет что-то еще, но мне уже трудно уловить смысл его слов... "не привязаны по времени к действию зелья", "можем прерваться в любой момент"... только его голос сливается с ароматом медовых трав. И вот я уже в полумраке Базилики Святой Крови, над толпой плывет тяжелый запах свечей, я пытаюсь приподняться на цыпочки, чтобы разглядеть того, кто, стоя у самого алтаря, читает страшные слова Указа о доносах. На меня недовольно косятся нищие, когда я плюхаюсь на выстуженные камни рядом с Питером, я вновь сгораю от стыда, когда в мою ладонь падает несколько монет: бродяга, побирушка, брезгливо опасающийся, что кто-то из этих калек, уродцев или просто пройдох, случайно дотронется до меня... Рука дона Иниго, занесенная для удара — знай свое место, оборванец! Косые взгляды... я стою перед Малфоем, неловко прижимая к груди брошенный мне меч, вздрагиваю от каждого его вопроса. Беглый монах? Послушник? Непонятные слова, сказанные мне в спину — un regalo... Подарок тому, кто умеет отличать овец от волков. И этот страх, что так и бьется у меня в груди: куда они ведут меня? Серые стены старинного аббатства, стража на входе, всего несколько шагов — и я вместе с Гонсало переступлю порог резиденции Верховного Инквизитора. — Гарри, Гарри! Почему он зовет меня, он же не мог узнать? Так он снял заклинание! Странно, я даже не уловил момент своего возвращения в настоящее и все еще тянусь туда, где под каменными сводами дон Иниго вот-вот низко склонится, чтобы поцеловать кардинальский перстень на руке отца Альваро. А в глазах Северуса мне чудится... да, будто радость, торжество... что это еще может быть? — Северус, ты что-то вспомнил, да? И я готов немедленно показать ему продолжение: ведь он же сказал, что хочет вернуть себе память! — Подожди, тебе надо передохнуть, — говорит он, поднимается и делает несколько быстрых шагов по кабинету. Мечется между письменным столом и стеллажами, словно ему непросто совладать с собой. — Позови Кричера, пусть принесет нам чаю. Все равно ничего крепче мы себе сейчас позволить не можем. — А что, есть что отметить? — Пожалуй, да. Иниго... Малфой — я его помню! Северус придвигает к дивану столик, на котором вскоре оказывается наша скромная вечерняя трапеза — на этот раз без изысков. Кто знает, может быть, мой домовик приступил к наставлению Виолетты в непростом деле приготовления пищи, и сейчас перед нами ее первая попытка накормить хозяев? Кексы, печенья и сэндвичи. Как раз то, что нужно — под опекой Кричера я порой начинаю чувствовать себя рождественским гусем в период интенсивного откорма. Северус закуривает, молчит, неспешно выпуская дым — ждет, что я стану расспрашивать его? Говорить или нет — это его право, я не буду настаивать. — Иниго Герреро... — задумчиво произносит он, — знаешь, я увидел его так ясно, будто это действительно происходило со мной.
— Но ведь это так, Северус. Хотя я понимаю, что ему пока еще непросто полностью признать, что он и отец Альваро — одно и то же лицо. Нет, он понимает это умом, но того, к чему он стремится, той целостности, о которой он говорил — этого пока нет. Похоже, я — единственный, воспоминания о ком он принес с собой в настоящее. — Да, да, — нетерпеливо бросает он. — Но сейчас... я действительно знал его там. Помню даже, как мы познакомились: он только что вернулся в Мадрид после ранения, искал связей при дворе, и его представили мне. Помню, почему он оказался со мной в Брюгге... Чертов Люциус! — Он чем-то навредил тебе? — Нет, — Северус качает головой. — Скорее, себе. Герой битвы при Оране, он какое-то время сидел в столице, не зная, чем себя занять, потом воевал где-то, вернулся опять... Мне нравилось говорить с ним, он был интересным собеседником, много повидал. Почему-то казалось, что я могу доверять ему. А еще... мы играли с ним в шахматы. — Что же тут такого? — То, сын мой, что Святая Церковь не одобряла подобного увлечения. А за мной водился грешок... — И не один, — поддакиваю я, выбирая из вазочки шоколадное печенье, и тут же получаю шутливый подзатыльник. — Так вот, где-то в конце лета, примерно за два месяца до нашего появления в Брюгге, дон Иниго объявился вновь. Он не был слишком знатен, но любил показать себя. И на других посмотреть тоже не отказывался. Ему приглянулась некая девица, она оказалась благосклонной к его ухаживаниям, он не заботился о том, чтобы все оставалось в тайне. Вероятно, он полагал, что верность королю и военная слава послужат ему неплохой защитой. А девица та была фавориткой человека, стоявшего неизмеримо выше дона Иниго. — Откуда ты знаешь все это? Северус лишь пожимает плечами. — Пока не могу сказать. Но когда я увидел, как он остановился возле тебя на площади, сразу вспомнил его историю. Мадрид был не столь велик, а королевский двор и того меньше — об Иниго Герреро шептались, поначалу ограничивались намеками, потом перешли к угрозам. Но он, похоже, и не думал прекращать увиваться за чужой избранницей — это претило самой его сути. Отступить перед каким-то герцогом, знатным стариком с деньгами и связями, польстившимся на молоденькую красавицу — это было не для него. А я, словно наяву, слышу, как ожидающий кардинала во внутреннем дворике резиденции лорд Малфой напевает себе под нос: "Как шел я впервые Из Калатравенья До Санта-Марии, Почти что в забвеньи Забрел на покосы, Набрел на опушку И встретил пастушку Из Финохосы" И мелкий гравий поскрипывает под тяжестью его шагов. — В один прекрасный день он появился на пороге моего дома, чтобы, как он сам выразился, сыграть последнюю партию. Все было просто: его могли подкараулить в ночном переулке и зарезать как свинью — а потом оплакать героя битвы при Орано и воздать ему почести. Он пришел ко мне проститься, а я, зная о предстоящей мне отправке в Брюгге, предложил его кандидатуру королю в качестве командира испанского отряда. — То есть ты взял его под свою защиту? — Выходит, что так. И помог ему убраться подальше от тех, кто собирался сжить его со свету. Убить человека, только что получившего назначение от Его Величества Короля Испании, да еще и связанное с делом государственной важности — на подобное не отважился даже его соперник. Так вот что их связывало! Значит, дон Иниго действительно был предан кардиналу Алаведе, ведь такое не забывается. И в тот день, когда он предлагал отцу Альваро весьма нехитрым способом избавиться от надзиравшего за ним Анхеля, им руководило именно желание защитить своего благодетеля от возможной клеветы. И все же... еще в Брюгге мне казалось, что Люциус Малфой, которого я увидел там, не очень похож на того холодного высокомерного человека, которого я знал и знаю сейчас. История дона Иниго Герреро... похождения вояки и повесы — нечто, совершенно чуждое натуре интригана, привыкшего действовать в тени. — Северус... Тебе не кажется странным, что Люциус был, ну как бы сказать... несколько бесшабашным, что ли? Бывший кардинал ненадолго замолкает, словно раздумывая над моими словами. — Бесшабашным? Видишь ли, на самом деле Люциус значительно проще, чем старается казаться. Здесь, в Англии, он должен помнить о семье, традициях — ему с самого детства забивали голову исключительно этим. Я знаю его очень давно и сказал бы, что ему действительно можно доверять. У старшего Малфоя есть одно неплохое качество — если он считает кого-то "своим", он будет драться до последнего. — Да-да, — думаю, я понял, что он хочет объяснить мне, — там со многих из нас словно слетела шелуха. — Только вот что под ней в итоге оказалось... — тихо добавляет Северус, не ожидая от меня ответа. Что под ней оказалось... Сейчас ты сидишь передо мной, аккуратно нарезаешь кекс, слизываешь с губ крошки, разливаешь чай. Политик, деспот, царедворец — а ведь все это дремлет в тебе, возможно, дожидаясь своего часа. Рано или поздно тебе придется признать ту часть себя, что позволила тебе стать Верховным Инквизитором Западной Фландрии. И я спешу перевести разговор в более безопасное русло. — А почему он назвал меня "подарком"? Он что-то знал о тебе? Северус лишь разводит руками — этого он пока еще не вспомнил. — Люциус наблюдателен, — предполагает он, — возможно, он заметил, что кардинал засматривается на хорошеньких мальчиков. Я лишь двусмысленно хмыкаю в ответ — хотел бы я посмотреть на того, кому я сейчас показался бы "хорошеньким"! — Продолжим? — спрашиваю я его через несколько минут, и он, ободренный первым значительным успехом, незамедлительно соглашается.
* * * Серый свет, проникающий в спальню, ветер треплет занавеску на приоткрытом окне. Разве уже утро? Северус... бледное лицо, сжатые побелевшие губы... рубашка расстегнута. Он еще не ложился? А я, каким образом я оказался здесь? — Гарри! — выдыхает он, в его взгляде облегчение, словно он и не чаял, что я когда-нибудь открою глаза. — Гарри, прости меня! Я сам не понимаю, как это получилось... — А что... Черт, мое появление в резиденции, рынок, Грета, я отдаю деньги Питеру... "Велеть Ансельмо выпороть тебя, как воришку?" Я перевожу доносы... тот самый, где отец оговаривает жену и дочь, якобы околдовавших новорожденного младенца. Мастер Ян обещает сделать копию "Магдалины" для отца Альваро... Как такое возможно? Слишком много для одного раза. — Прости меня! — вновь повторяет Северус, чуть ли не с отчаянием всматриваясь мне в глаза, словно боится обнаружить там признаки безумия. — Я не остановился вовремя! Не понимаю, как это вышло! Как ты? — Голова болит, — честно признаюсь я. — Так ты смог без зелья пройти дальше? Он поит меня каким-то настоем, трет мне виски, а потом зарывается носом мне в волосы, прижимает к себе — его тело напряжено, и я слышу, как быстро колотится его сердце под тонкой тканью. — Я слишком увлекся, Гарри, — шепчет он, — я... я мог свести тебя с ума. Ты уже около часа без сознания. — Ерунда, — мне все еще кажется, что я пребываю в неком пространстве между миров, — если на пятом курсе не свел, то и сейчас не получится. Он нервно смеется, а я глажу его по плечам, перебираю пряди длинных волос. Наверное, мне надо в ванную, но он говорит мне, что уже все сделал, что мне надо спать. На самом деле, спать надо ему — сегодня ведь понедельник, или он... — Я закрыл лабораторию, Гарри, — объясняет он мне. — Вообще закрыл. По крайней мере, на ближайшую неделю. — Но зачем? — Разве ты не понимаешь? Я все равно не смогу работать, пока мы с тобой не закончим. Твои воспоминания... они слишком затягивают. Я не остановился, как только закончилось действие зелья, я произнес заклинание, чтобы увидеть то, что произошло с тобой дальше, а потом... Зачем он оправдывается? В любом случае рано или поздно все, что случилось с Хиеронимо и отцом Альваро, станет и его прошлым. — Тебе больше не нужно зелье, чтобы делить со мной даже наши общие воспоминания? — Да. — Тогда давай спать, — предлагаю я ему. — Ничего страшного не произошло, я не растаю. Я слышу плеск воды в ванной, смотрю, как за окном разгорается блеклое лондонское утро, но засыпаю, только когда его губы легко касаются моих век, словно он — волшебник, насылающий сны. Глава опубликована: 12.10.2014
|
|||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 55; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.116.85.96 (0.019 с.) |