Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Рекомендації щодо підготовки магістерських дисертаційСодержание книги
Поиск на нашем сайте Рекомендації щодо змісту й структури магістерських дисертацій розроблено на підставі Положення про державну атестацію студентів НТУУ «КПІ» (НТУУ «КПІ», 2013), « Положення про магістратуру НТУУ «КПІ» (НТУУ «КПІ», 2007), «Рекомендацій щодо змісту та структури магістерських дисертацій (НТУУ «КПІ», 2010),Положення «Про організацію конкурсу на кращу дипломну роботу студентів факультету лінгвістики НТУУ «КПІ», навчально-методичного посібника Є. С. Сулими «Дипломне проектування за напрямами підготовки «Прикладна математика», «Комп’ютерна інженерія», «Програмна Інженерія» (НТУУ «КПІ», 2011), Положення про науково-дослідну роботу на кафедрі ТППАМ, Рекомендацій членам ДЕК щодо оцінки захисту дипломних робіт і магістерських дисертацій на ФЛ для напрямків підготовки (спеціальностей): 7.02030304 та 8.02030304 «Переклад», ухвалених Вченою Радою ФЛ НТУУ «КПІ» (протокол № 8 від 27 січня 2014 р), Методичних порад Л.А.Пономаренка «Як підготувати і захистити дисертацію на здобуття наукового ступеня» (К., 2011), а також таких документів як «Основні вимоги до дисертацій та авторефератів дисертацій» (Бюлетень ВАК України. № 9-10, 2011) та «Галузевого стандарту вищої освіти (ОКХ «Магістр»)». Підготовка перекладачів здійснюється за освітньо-кваліфікаційними рівнями «Спеціаліст» та «Магістр». Згідно з Освітньо-професійною програмою підготовки (ОПП), яка є галузевим нормативним документом, у якому визначається нормативний термін і зміст навчання, фахівець освітньо-кваліфікаційного рівня магістра призначений для виконання науково-дослідних, педагогічних та (чи) управлінських функцій, що пов'язані з циклом існування, які вирішує магістр, допускає діяльність за складним алгоритмом, що містить процедуру конструювання рішень. Вимоги, зумовлені спеціалізованою підготовкою магістрів: Магістерська дисертація має продемонструвати лінгвістичну, інструментальну, загальнонаукову, конкретнонаукові (прагматичну, дискурсивну, когнітивну), загальнопрофесійні (іншомовну, міжкультурну, перекладацьку, лінгвістичну), компетентності студента, які обумовлюються вміннями використовувати базові знання в галузі, необхідні для здійснення науково-дослідної роботи; володіти знаннями, навичками й уміннями, необхідними для вирішення конкретного науково-дослідного завдання. Ці компетентності забезпечують знання - фундаментальні знання в галузі філології та перекладознавства; - володіння концепціями гуманітарних і суспільних наук, уміння користуватися методами цих наук під час написання бакалаврської дипломної роботи; - володіння українською мовою та двома іноземними мовами; - фундаментальні знання і в галузі філології, і в теорії перекладу та володіння методикою аналізу текстів різних стилів і жанрів. Ці компетентності забезпечують такі уміння: · самостійно здійснювати науково-дослідну роботу з теоретичних та практичних дисциплін, пов'язаних з перекладом; · вміння користуватися науковою літературою, аналізувати стан справ з питань своєї спеціальності; · формулювати і вирішувати завдання, які виникають під час науково-дослідницької діяльності, що потребують поглиблених професійних знань; · вибирати необхідні методи дослідження, модифікувати наявні і розробляти нові методи, беручи до уваги завдання конкретного дослідження; · опрацьовувати здобуті результати, аналізувати й переосмислювати їх, враховуючи сучасні наукові дані; · вести бібліографічну роботу із залученням сучасних інформаційних технологій; · представляти підсумки здійсненої роботи у вигляді звітів, рефератів, статей, оформлених відповідно до чинних вимог, із залученням способів друкування. У зв’язку з приєднанням системи вищої освіти України до загальноєвропейського освітнього простору відповідно до вимог рекомендацій Болонського процесу в університеті з 2009 року було впроваджено захист магістерських робіт державною або іноземною мовою. Магістерська дисертація є завершеною науковою роботою теоретичного або теоретико-експериментального чи теоретико-прикладного характеру, спрямованою на самостійні рішення складних дослідницьких завдань, пов’язаних з певною науковою або науково-практичною проблематикою. Виконання випускної кваліфікаційної роботи є завершальним етапом перевірки знань та умінь магістра спеціальності «Переклад». Магістерська дисертація є кваліфікаційною роботою на здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня «Магістр», яка містить сукупність результатів наукових досліджень, має внутрішню єдність, і свідчить про те, що автор володіє сучасними методами і здатний самостійно проводити наукові дослідження на підставі здобутих знань, умінь і досвіду. Магістерська дисертація на відміну від дипломної роботи спеціаліста містить більш вагомий науковий компонент, виконується згідно з критеріями евристичності на концептуально-збагачувальному і творчо-пошуковому рівнях і є дослідженням певних властивостей об’єкта творчо-пошукового або інноваційного рівнів. Метою магістерської роботи є: · розвиток креативного інноваційного мислення; · розширення парадигми теоретичних знань студентів з фахової підготовки; · коректна систематизація й самостійний аналіз сучасних рішень питань, пов’язаних із новітньою інтерпретацією наукових проблем; · поглиблення знань студентів із суміжних наук; подальше удосконалення навичок студентів самостійної роботи студентів із наукової літератури; · подальший розвиток умінь самостійного наукового пошуку; формування умінь самостійно визначати об’єкт й етапи магістерського дослідження; · удосконалення умінь та навичок щодо розробки теоретико-прикладного дослідження; · розвиток умінь самостійно формулювати висновки щодо основних результатів магістерського дослідження. Невід’ємною частиною роботи є практичний доробок, а саме, створення і відображення в додатках певних баз даних, які відповідають темі, теоретичним положенням роботи та ілюструють її практичне значення. Магістерська дисертація повинна продемонструвати: · фундаментальні знання виконавця в галузі перекладознавства; · вміння самостійно здійснювати науково-дослідну роботу з питань перекладознавства; · володіння концепціями гуманітарних і суспільних наук, вміння користуватися методами цих наук у науково-дослідницькій діяльності; · досконале володіння українською мовою та двома іноземними мовами; · фундаментальні знання з теорії перекладу та володіння методикою аналізу текстів різних стилів і жанрів; · вміння користуватися науковою літературою, аналізувати стан справ з питань своєї спеціальності; · володіння сучасними науковими методами філологічних досліджень; · вміння працювати з комп’ютерною технікою та ефективно використовувати її для обробки матеріалу і результатів досліджень у галузі філології та перекладознавства. · вибирати необхідні методи дослідження, модифікувати наявні і розробляти нові методи, виходячи із завдань конкретного дослідження; · опрацьовувати здобуті результати, аналізувати і переосмислювати їх, враховуючи сучасні наукові дані; · вести бібліографічну роботу із залученням сучасних інформаційних технологій. Невід’ємною частиною роботи є практичний доробок, а саме, створення і відображення в додатках певних баз даних, які відповідають темі, теоретичним положенням роботи й ілюструють її практичне значення. Назва магістерської дисертації має бути стислою, конкретною, відповідати спеціальності й сутності досліджуваної проблеми, указувати на предмет і мету наукового дослідження. Тема й зміст дисертаційної роботи мають відповідати спеціальності магістранта. Одна з можливих помилок – невідповідність обраного об’єкта дослідження спеціальності, тобто неналежність до певного класу узагальненого об’єкта діяльності фахівця даної спеціальності. Тож слід найвідповідальніше підійти до вибору об’єкта дослідження й теми дисертації.
|
||
Последнее изменение этой страницы: 2017-02-19; просмотров: 407; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.216.53.7 (0.008 с.) |