В. Г. Черткову от 17 ноября.



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

В. Г. Черткову от 17 ноября.



* 292. П. П. Морозову.

 

1907 г. Ноября 20. Я. П.

 

Петр Петрович,

 

Я прочел брошюру г. Бутовича "О прекрасном человеке". Общее настроение автора мне очень сочувственно, но написана брошюра нехорошо: много очень неясного, растянутого, лишнего и, по-моему, неверного. Самое заглавие и форма брошюры очень странная. Главное же то, что всё то, что так длинно и сложно высказывается в брошюре, уже давно коротко, ясно и всем понятно сказано в Евангелии. Очень сожалею, что этим ответом делаю неприятное автору, но не могу не сказать, что думаю. Прошу его простить меня и не питать ко мне недоброго чувства. Брошюру возвращаю.

Готовый к услугам

Лев Толстой.

 

1907. 20 ноября.

 

Печатается по копировальной книге N 8, л. 7.

При письме от 25 октября П. П. Морозов прислал рукопись статьи Бутовича "О прекрасном человеке".

Сведений о Бутовиче не имеется.

 

 

А. Л. Толстому.

 

1907 г. Ноября 22. Я. П.

 

Милый Андрюша,

 

Я, не переставая, думаю о тебе и о Кат[ерине] Вас[ильевне]. Дело сделано, и я не позволяю собо осуждать. Все мы грешны, и все мы поступали и поступаем дурно. Но дело в том, что, я думаю, вам обоим тяжело, и мне хочется, как могу и умею, помочь вам. Я не говорил мама, что пишу вам, но я советовал бы вам приехать. Ей будет тяжело, п[отому] ч[то] она осуждает ваш поступок, но я знаю, что она примет вас хорошо. А важно то, чтобы разорвать лед. Один совет даю тебе: быть как можно больше скромнее и смиреннее. Это нужнее всего в твоем положении. С моей стороны я чувствую необходимость видеть вас и установить с вами добрые отношения. -- Та холодность, к[отор]ая образовалась между нами, сначала была мне безразлична, странна, потом становилась всё более и более неприятна, тяжела и дошла до того, что стала мучительна.

Прощай, до свиданья, целую тебя и Кат[ерпну] Вас[ильевну].

 

Любящий тебя отец

 

Л. Т.

 

22 ноября 1907.

 

На конверте: Графу Андрею Львовичу Толстому. Тула. Таптыково.

 

 

Впервые опубликовано в юбилейном сборнике "Лев Николаевич Толстой", стр. 80.

Свадьба А. Л. Толстого и Е. В. Арцимович состоялась 14 ноября 1907 г. Они поселились в имении А. Л. Толстого Таптыково Тульской губ. См. письмо N 184.

Ответ на письмо А. Л. Толстого от 21 ноября 1907 г.

По поводу комментируемого письма в ЯЗ отмечено 24 ноября: "Говорят, Лев Николаевич плакал, когда его писал".

 

 

* 294. Елене Клапаред-Спир (Helene Claparede Spir).

 

1907 г. Ноября 24/декабря 6. Я. П.

 

 

Chere Madame,

 

J'ai ete tres content de recevoir votre bonne letter, mais malheureusement je ne puis faire ce que vous desirez. Je me fais vieux et j'emploie tout mon temps aux traveaux que je voudrais et que je doute fort d'avoir le temps de finir.

Je regretted fort que l'edition des oeuvres completes de votre pere (1) soit retardee, mais j'espere que vous ferez tout ce que vous pourrez pour qu'elles paraissent le plutot possible et produissent tout le bien, qu'elles peuvent produire. - Je vous remercie pour le bons sentiments que vous me temoignez, et vous prie de croire a la sincere sympathie de votre devoue

 

Leon Tolstoy.

 

6 Dec. 1907.

 

Милостивая государыня,

 

Я был очень рад получить ваше хорошее письмо, но, к сожалению, не в состоянии сделать то, что вы просите. Я становлюсь стар, и всё свое время употребляю на работы, которые желал бы окончить, и, однако, сильно сомневаюсь, что успею это сделать.

Мне очень жаль, что издание полного собрания сочинений вашего отца (1) запаздывает, но надеюсь, что вы сделаете всё возможное, чтобы они появились скорее и принесли бы всю ту пользу, которую должны принести.

Благодарю вас за добрые чувства, которые вы мне выразили, и прошу вас верить искренней симпатии преданного вам

 

Льва Толстого.

 

6 дек. 1907.

 

 

Печатается по копировальной книге N 8, л. 11. Дата Толстого нового стиля. Основание датировки: в копировальной книге письмо отпечатано среди писем от 24 ноября.

Елона Африкановна Клапаред-Сипр (Шпир) -- дочь философа. А. Шпира, пропагандистка его взглядов и издательница его сочинений.

При письме из Шампель (близ Женевы) от 14 ноября н. ст. 1907 г. Клапаред-Спир прислала анкету международного журнала "Coenobium" с просьбой ответить на нее. Задача анкеты--"собрать мнения писателей и любителей книги по поводу "библиотечки", в которую бы входили лучшие художественные произведения и которая бы составляла сокровищницу для каждого истинного любителя книги".

 

(1) Африкан Александрович Спир (Шпир) (1837--1890), философ-идеалист, с 1867 г. жил в Германии и писал свои работы на немецком языке. Толстой высоко ценил его произведения.

 

 

* 295. Т. А. Кузминской.

 

1907 г. Ноября 24. Я. П.

 

Спасибо тебе, милая Таня, за твое усердие. Тебе давать поручения в правительственные сферы опасно не для меня и не для тебя, а для тех, до кого эти дела касаются. Я бы не желал быть на их месте. Спасибо, главное, за твое пребывание у нас. (1) С удовольствием вспоминаю. Рад узнать, что ты читаешь и одобряешь "Кр[уг] Чт[ения]". (2) Я не переставая занят новым иначе составленным и расположенным Кр[угом] Ч[тения]. Читая все эти мысли, всё больше и больше -- особенно в мои года -- понимаешь и чувствуешь, что жизнь серьезное дело. Ernst ist das Leben, (3) сказал Шиллер прежде меня. И так хорошо, спокойно, радостно бывает, когда живо чувствуешь это, радостно и жить, радостно и умирать. Поцелуй по нежно отцовски от меня милую Машу (4) и привет ее мужу. Братски целую тебя.

Соня (5) вся поглощена копией моего и ее портрета, написанного Репиным. (6) Портрет преуморительный: представлен нализавшийся и глупо улыбающийся старикашка, это я, перед ним бутылочка или стаканчик (это что-то похожее б[ыло] на письменном столе), и рядом сидит жена или, скорее, дочь (это Соня) и грустно и неодобрительно смотрит на куликнувшего старичишку. Она, не отрываясь, стоит и пишет, пишет, и выходит что-то похожее и столь же забавное.

 

Л. Т.

 

1907.

 

24 ноября.

 

 

Отрывок впервые опубликован адресатом в ее статье "В Ясной Поляне осенью 1907 года" -- "Новое время". Иллюстрированное приложение, 1908, N 11551 от 10 мая.

О Татьяне Андреевне Кузминской (1846--1925) см. т. 83, стр. 14--16.

Ответ на письмо Т. А. Кузминской от 7 ноября 1907 г. Кузминская сообщала, что полученное ею при отъезде из Ясной Поляны поручение хлопотать в Петербурге об облегчении участи отказавшегося от военной службы А. И. Иконникова не увенчалось успехом.

 

(1) Т. А. Кузминская гостила в Ясной Поляне с 28 сентября по 15 октября.

(2) Об этом см. указанные выше воспоминания Т. А, Кузминской, изданные отдельной книгой (Спб. 1908),

(3) [Жизнь -- серьезна,]

(4) Мария Александрована Эрдели (1869--1923?), дочь Т. А. Кузминской, с 1891 г. жена И. Е. Эрдели.

(5) Софья Андреевна Толстая.

(6) Илья Ефимович Репин (1844--1930) был в Ясной Поляпе 21--28 сентября 1907 г. В этот приезд он написал портрет Толстого с женой, находящийся теперь в ГМТ. См. запись в Дневнике Толстого 26 сентября (т. 56, стр. 68) и письмо к В. Г. Черткову от 26 сентября (т. 89), а также книгу Н. Б. Северовой "Интимные страницы", Спб. 1910, стр. 77--96 ("Письма из Ясной Поляны. 1907").

 

 

* 396. А. М. Кузминскому.

 

1907 г. Ноября 24. Я. П.

 

Очень благодарен тебе, милый Александр Михайлович, за твою готовность помогать мне или, скорее, тем, за кого я прошу. Я по твоему совету обратился к Олсуфьеву, но не к умершему, (1) а милому Дм[итрию] Адамовичу, и он сделал, что мог. (2)

Знаю я, что дела об отказе от военной службы не находят снисхождения, но хотя и люди, несущие тяжелые кары за это, переносят их с почти радостной твердостью, я все-таки пытаюсь, насколько могу, облегчить их положение.

Ты очень порадовал нас предположением побывать у нас на. праздниках. Пожалуйста, не переменяй намерения. (3)

Дружески жму руку.

 

Лев Толстой.

 

24 нояб. 1907.

 

 

Печатается по копировальной книге N 8, л. 10.

 

(1) Об Александре Васильевиче Олсуфьеве, скончавшемся 24 марта 1907 г., см. т. 70, стр. 77.

(2) См. письмо N 289.

(3) В 1907 г. А. М. Кузминский в Ясную Поляну не приезжал.

 

 

* 297. В. И. Скороходову.

 

1907 г. Ноября 24. Я. П.

 

Милый Владимир Иванович,

 

Знаю вашу самостоятельность и деликатность, вполне убежден, ч[то] письмо ваше вызвано напряженностью положения, и тем более жалею, ч[то] ничего не могу сделать для вас. Я 20 лет тому назад отказался от всяких дел, связанных с деньгами, и потому и от отношений с людьми, могущими располагать деньгами. Пожалуйста, вы не сердитесь на меня и не осуждайте меня и не переставайте быть ко мне хорошо расположенным.

Я дорожу добрыми отношениями со всеми людьми, а с вами особенно. Так не лишайте меня их.

Любящий вас братски

 

Лев Толстой.

 

1907.

 

24 ноября.

 

 

Печатается по копировальной книге N 8, л. 12.

О Владимире Ивановиче Скороходове (1861--1924) см. т. 71, стр. 511.

В письме от 12--16 ноября 1907 г. В. И. Скороходов обратился к Толстому с просьбой помочь ему выплатить долг в две тысячи рублей, оставшийся за ним после ликвидации общины "Терпение" в Донской области. "Я не хотел вас беспокоить и, наверное, буду испытывать раскаяние в том, что посылаю вам это письмо, так как никогда для себя я не касался этой стороны жизпи. По этому судите о моем состоянии душевном. Простите же мне мою слабость и, если можно, помогите", -- писал он.

 

 



Последнее изменение этой страницы: 2016-12-27; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.214.224.207 (0.011 с.)