Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

По устроению и милости Кришны и Его преданных

Поиск

 

ШБ 7.9.28

эвам джанам нипатитам прабхавахи-купе
камабхикамам ану йах прапатан прасангат
кртватмасат сураршина бхагаван грхитах
со ’хам катхам ну висрдже тава бхртйа-севам

Пословный перевод:

эвам — так; джанам — обыкновенным человеком; нипатитам — упавшим; прабхава — материального существования; ахи-купе — в темный колодец, кишащий змеями; кама-абхикамам — желающим наслаждаться объектами чувств; ану — вслед за; йах — который; прапатан — падающий (в это состояние); прасангат — из-за (дурного) общения (или из-за потакания материальным желаниям); кртва атмасат — побудив меня приобрести духовные качества (такие же, как у него, Шри Нарады); сура-ршина — великим святым (Нарадой); бхагаван — о мой Господь; грхитах — принят; сах — тот; ахам — я; катхам — как; ну — поистине; висрдже — отвергаю; тава — Твое; бхртйа-севам — служение (Твоему) чистому преданному.

Перевод:

О мой Господь, о Верховная Личность Бога, лелея в сердце материальные желания, которые приходили одно за другим, я шел той же дорогой, что и все, с каждым шагом приближаясь к темному колодцу, кишащему змеями. Но Твой слуга Нарада Муни милостиво сделал меня своим учеником и объяснил, как достичь трансцендентного положения. Поэтому моя первейшая обязанность — служить ему. Могу ли я перестать служить ему?

 

(кама-абхикамам — желающим наслаждаться объектами чувств)

 

ШБ 1.6.22

сакрд йад даршитам рупам
этат камайа те ’нагха
мат-камах шанакаих садху
сарван мунчати хрч-чхайан

Пословный перевод:

сакрт — лишь раз; йат — то; даршитам — показанная; рупам — форма; этат — это; камайа — для устремления; те — твоего; анагха — о добродетельный; мат — Меня; камах — желание; шанакаих — усиливая; садхух — преданный; сарван — все; мунчати — отбрасывает; хрт-шайан — материальные желания.

Перевод:

О добродетельный, Я только один раз явился тебе, и то лишь для того, чтобы усилить твое стремление ко Мне, ибо чем больше ты будешь стремиться ко Мне, тем свободнее ты будешь от всех материальных желаний.

Комментарий:

Живое существо не может быть свободно от желаний. Оно не мертвый камень. Оно должно действовать, думать, ощущать и желать. Но когда его мысли, чувства и желания материальны, они порабощают его. И наоборот, когда мысли, чувства и желания живого существа направлены на служение Господу, оно постепенно освобождается от всех пут. Чем больше человек занимается трансцендентным любовным служением Господу, тем сильнее становится в нем жажда служения. Такова трансцендентная природа божественного служения. Материальное служение быстро надоедает, духовное же служение Господу никогда не надоедает и не имеет конца. Человек может, не пресыщаясь, сильнее и сильнее желать трансцендентного любовного служения Господу, и все же служению не будет конца. Самозабвенное служение Господу может принести человеку трансцендентное ощущение присутствия Господа. Таким образом, созерцать Господа — значит служить Ему, потому что служение Ему и сам Он неотличны друг от друга. Искренний преданный должен просто продолжать свое искреннее служение Господу. Господь укажет, как и где оно должно совершаться. У Нарады не было никаких материальных желаний, и все же, чтобы усилить в нем его горячее желание обрести Господа, ему был дан такой совет.

 

***

 

Нароттама даса Тхакура говорит нам о том, как можно достичь высочайшего уровня совершенства - общения с Радхой и Кришной. Первое дело - нужно обладать сильной привязанностью к Шри Чайтаньей Махапрабху. Она будет нас вести. Прежде всего нужно предаться Шри Чайтаньи Махапрабху, потому что Он пришел, чтобы дать [нам] понимание сознания Кришны. Предавшись Шри Чайтанье Махапрабху, [мы] удовлетворим Нитьянанду Прабху, а удовлетворив [Нитьянанду Прабху], мы освободимся от материальных желаний. И, когда материальных желаний не будет, мы сможем войти во Вриндаван. Войдя во Вриндаван, желая служить шести Госвами, мы сможем обрести понимание игр Радхи и Кришны.

(Комментарий к бхаджану Гауранга Болите Хабе, 6 января 1969 года, Лос-Анджелес)

 

 

ШБ 3.16.19

таранти хй анджаса мртйум
нивртта йад-ануграхат
йогинах са бхаван ким свид
анугрхйета йат параих

Пословный перевод:

таранти — пересекают; хи — поскольку; анджаса — с легкостью; мртйум — рождение и смерть; ниврттах — избавляясь от всех материальных желаний; йат — Твоей; ануграхат — милостью; йогинах — трансценденталисты; сах — Верховный Господь; бхаван — Ты; ким свит — вообще невозможно; анугрхйета — мог оказать милость; йат — которую; параих — кто-нибудь другой.

Перевод:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-15; просмотров: 294; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.136.17.147 (0.009 с.)