Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Понятие о многословных латинских клинических терминахСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Наряду с однословными клиническими терминами, представляющими собой производные слова, образованные из греческих терминоэлементов, в медицинской практике широко используются многословные клинические термины, обозначающие названия болезней и патологических состояний, медицинских манипуляций, оперативных вмешательств и др. Во многих странах в медицинской документации диагнозы указываются, кроме родного языка, также и на латинском языке. Всемирная Организация Здрвоохранения разработала три основных классификации, в которых приводятся такие названия: · Международная классификация болезней (International Classification of Diseases (ICD); · Международная Классификация Функционирования, Ограничений жизнедеятельности и Здоровья (International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF); · Международная классификация медицинских услуг (International Classification of Health Interventions (ICHI). В данном пособии используются, в основном, латинские названия болезней и патологических состояний из ICD-10 – Международной классификации болезней 10 пересмотра (МКБ-10). Цель обучения многословным медицинским терминам – научиться переводить с латинского на русский и с русского на латинский многословные термины, обозначающие диагнозы, болезни, патологические состояния и медицинские манипуляции. Грамматическая структура многословных латинских клинических терминов определяется уже знакомыми Вам из анатомического цикла правилами латинской грамматики.
1.6 Латинские названия болезней системы кровообращения – MORBI SYSTEMĂTIS CIRCULATORII Выучите лексический минимум:
УПРАЖНЕНИЯ Упражнение 1. Переведите на русский язык многословные клинические термины: insufficientia cordis, febris rheumatĭca, insufficientia valvae mitrālis rheumatĭca, morbus ischaemĭcus acūtus, pericardītis rheumatĭca acūta, infarctus myocardii acūtus, morbus cordis rheumatĭcus acūtus, embolia vasōrum pulmonalium, stenōsis valvae aortae rheumatĭca, pericardītis acūta (infectiōsa, purulenta), dissociatio atrioventriculāris gradus primi, endocardītis rheumatĭca acūta, morbosĭtas valvae mitrālis non rheumatĭca, myocardītis rheumatĭca acūta, stenōsis valvae tricuspidālis, prolapsus valvae mitrālis, cardiomyopathia hypertrophĭca, dissociatio rami anteriōris cruris sinistri fascicŭli His, defectus septi cordis acquisītus, angīna pectŏris instabĭlis
Упражнение 2. Переведите на латинский язык многословные клинические термины: острая сердечная недостаточность, дефект межжелудочковой перегородки, гнойный перикардит, предсердно-желудочковая блокада первой степени, острая кардиомиопатия, острый (инфекционный, септический) миокардит, недостаточность митрального клапана, эмболия легочных сосудов, острый инфаркт миокарда, острая стенокардия, ишемическая болезнь сердца, острый ревматический эндокардит, ревматическая лихорадка, острый ревматический перикардит, митральный стеноз, острая ревматическая болезнь сердца, пролапс митрального клапана
Упражнение 3. Переведите на латинский язык названия диагнозов: 1) острый трансмуральный инфаркт передней стенки миокарда; 2) ревматическая недостаточность митрального клапана; 3) ревматический стеноз аортального клапана; 4) хроническая ишемическая болезнь сердца; 5) гипертрофическая кардиомиопатия; 6) полная блокада правой ножки пучка Гиса второй степени; 7) приобретенный дефект перегородки сердца; 8) недостаточность левого предсердно-желудочкового клапана; 9) эмболия легочной артерии; 10) неревматическое поражение митрального клапана.
ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ 10. Дайте определения следующих понятий: «клиническая терминология», «терминоэлемент». 11. Укажите общее количество терминоэлементов и число наиболее активных терминоэлементов. 12. На какие группы делятся терминоэлементы? 13. Назовите самую распространенную модель клинического термина. 14. Какие значения могут иметь терминоэлементы “-uria”, “-aemia”, “-pathia”? 15. Чем различаются терминоэлементы “–algia” и “–odynia”? 16. Назовите значение терминоэлементов “acr(o)-”, “leuc(o)-”, “-rrhagia”, “nyct(o)-“, “rhin(o)-“, “py(o)-“, “spondyl(o)-“, “enter(o)-“, “sial(o)-“, 17. Назовите известные Вам международные классификации Всемирной Организации Здравоохранения.
ЛАТИНСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ 1. Прочитайте теоретическую часть пособия. Ответьте на вопросы для самоконтроля (раздел 1.8). 2. Выучите терминоэлементы (разделы 1.2 и 1.3). 3. Выполните упражнения раздела 1.4: 1 – устно, 4 – письменно. 4. Выучите лексический минимум (раздел 1.6). 5. Выполните упражнения раздела 1.7: 1 – устно, 2 – письменно. 6. Выучите латинские выражения.
Задачи учебного занятия В данном занятии Вы должны: 1) выучить корневые и конечные терминоэлементы данного занятия, знать терминоэлементы, обозначающие методы исследования, размер и количество; 2) выучить лексику, относящуюся к латинским названиям болезней органов дыхания; 3) научиться переводить названия болезней органов дыхания.
Занятие делится на следующие разделы: Перечень терминоэлементов.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-14; просмотров: 990; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.17.78.182 (0.008 с.) |