Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Мотель «линнвайл», ресторан «у водопада»

Поиск

21.10

- Выпьешь? – предложил Джеймс, пытаясь выглядеть непринужденно.

 

 

Налетевший из ниоткуда Малдер совершенно выбил его из колеи. Вот-вот должна была появиться Дана, за столиком имелось всего два места, и Джеймс понимал, что кто-то из них явно лишний.

 

Официант уже принес бутылку вина и легкие закуски.

 

«Старина Джеймс неплохо подготовился», –– подумал агент и кивнул.

 

- Апельсиновый сок.

 

- Боишься потерять контроль?

 

- Джеймс, мы ведем расследование, я обязан быть начеку, –– напомнил ему агент.

 

- А я уж было решил, что мой ужин с агентом Скалли нарушает гармонию твоего сознания, дружище, и поэтому алкоголь сейчас для тебя все равно, что зажженная спичка для бочки с порохом, –– усмехнулся мужчина и испытующе посмотрел на друга.

 

Малдер невозмутимо улыбнулся. Фокс хорошо знал, на что был способен Маршалл, если шел к своей цели. Сейчас целью Джеймса стала Скалли и устранение его, Малдера, так как он постоянно маячил на горизонте и попросту был третьим лишним. Мужчина невольно вздохнул. Ему совсем не нравилось думать о напарнице, как о главном призе в схватке с оксфордским приятелем. Но дух соперничества брал свое, да и обстоятельства при расследовании дела Марка Гиффлера почему-то складывались таким образом, что Малдеру постоянно приходилось спорить со Скалли, с трудом отвоевывая свои позиции. Казалось, она не замечает доводы напарника и только и ждет, как бы его задеть (и позлить!). Размышления агента прервал официант.

 

- Ваш заказ, сэр, –– обратился он к Маршаллу и поставил перед ним большое блюдо.

 

- Скалли попросила выбрать в меню что-нибудь подходящее для ужина. И еще просила передать, что скоро будет. Кстати, она очень любит мексиканскую кухню, –– легко сообщил Малдер и кивнул на дымящееся блюдо.

 

Маршалл неодобрительно взглянул на агента. Жаркое, обильно сдобренное чили, вызывало у него куда меньше подозрений, чем мужчина, сидящий перед ним в абсолютно расслабленной позе.

 

- Возможно, следует подождать даму…- предложил он.

 

- Ты же не хочешь, чтобы она увидела, как ты нервничаешь? Ведь это свидание?

 

Джеймс стиснул зубы. Это был вызов. И его следовало принять, иначе Малдер будет доставать его своим сарказмом всю оставшуюся жизнь. Маршалл с раздражением подумал, что без степени по психологии ему бы жилось намного спокойней и сейчас не пришлось бы обдумывать поведение Фокса Малдера. И он отправил в рот первую порцию мяса.

 

Появление Скалли в зале ресторана прошло совершенно незамеченным для двух мужчин, поглощенных, по-видимому, друг другом и мясом под острым чилийским соусом, но вызвало легкую волну заинтересованности у остальной части гостей. Разговоры немного притихли, и головы большей части посетителей как один повернулись сначала в сторону невысокой рыжеволосой женщины, а потом к двум мужчинам за небольшим столиком. Те немногочисленные туристы, оказавшиеся этой зимой в мотеле Линнвайл, уже были наслышаны об агентах ФБР и расследовании, которое они вели.

 

Скалли остановилась у столика, с удивлением глядя на напарника. А он как здесь оказался? Ведь пятнадцать минут назад он отправился спать!

 

Дана увидела, как побагровел журналист, и его лицо страдальчески передернулось.

 

- Это…- Джеймс закашлялся.

 

- С тобой все в порядке? – Скалли подала ему бокал с водой.

 

Маршалл залпом осушил весь бокал, и из его глаз побежали слезы. Малдер откровенно наслаждался зрелищем и не скрывал этого.

 

- Скалли, Джеймс хочет сказать, что он не советует тебе заказывать блюдо, которое только что попробовал. Весьма по-джентльменски, не находишь?

 

Она склонилась над журналистом и подала ему второй бокал с водой. Дана похлопала его по спине и обернулась к Малдеру.

 

- Агент Скалли, оставляю вас одних, –– кивнул тот, поймав выразительный взгляд напарницы.

 

- Я настаиваю, чтобы ты остался, –– сиплым голосом возразил Джеймс. Он с трудом подавил очередной приступ кашля и приглашающим жестом показал на столик.

 

- Джеймс, боюсь, Скалли решит, что из ревности я специально напрашиваюсь к вам на ужин, –– громким драматическим шепотом произнес агент.

 

- Если ты уйдешь, дружище, агент Скалли именно так и подумает, ручаюсь. –– И журналист трагически вздохнул.

 

Дана не могла понять, что произошло между этими двумя, пока она спускалась к ужину, но их тон ей не нравился. Верное решение, как всегда, не заставило себя долго ждать.

 

- Пожалуй, мне лучше уйти. Не стану нарушать ваш тет-а-тет. Спокойной ночи, парни!

 

Молодая женщина кивнула обоим мужчинам и направилась к выходу. Несколько минут они молчали.

 

- И что это означает? – Малдер смотрел вслед напарнице каким-то непонятным взглядом, будто видел ее впервые.

 

- Она ушла, Малдер. И правильно сделала. –– Маршалл позволил себе немного расслабиться. –– Мы выглядели нелепо.

 

- Я не обещал тебе легкости бытия. –– Малдер продолжал смотреть на дверь ресторана, за которой скрылась Скалли. Джеймс проследил за его взглядом. Несмотря на утверждения Малдера, что Скалли была для него всего лишь другом, между ними явно что-то происходило. Мужчина понимал, что своим появлением подлил масла в давно тлеющий огонь. Но Дана искренне нравилась Джеймсу, и не его вина, что Фокс зевал столько лет.

 

- Пожалуй, я приударю за твоей напарницей, –– решил он.

 

- Мне следовало подсыпать тебе стрихнин, –– съязвил Малдер и поднялся. –– Я обязательно предупрежу Скалли о твоих банальных намерениях.

 

- Она нравится мне, можешь передать ей и это, если, конечно, отважишься.

 

К столику подошел официант, и Малдеру ничего не оставалось, как попрощаться и отправиться в свой номер. На прикроватной тумбочке стояла коробка, источавшая соблазнительный аромат пиццы. Даже не притронувшись к ней, он с раздражением стянул с себя одежду и бросил в кресло. На расследованиях он почти не спал. Просто не мог и все. Поначалу это его тревожило – потом ничего, привык. Растянувшись на кровати и подложив под голову подушку, Малдер решил проанализировать информацию по делу Гиффлера, но его внимание привлек шум льющейся воды из смежной комнаты.

 

- Танталовы муки, –– пробормотал он, моментально вспоминая Форт Марлин…

 

…Команда из Центра инфекционного контроля во главе с Дианой Фоули за считанные часы перевезла их в одну из самых строгих карантинных зон, им приказали раздеться догола и стоять под душем, пока они не получат разрешение выйти. С ними никто не разговаривал, объяснений не давал, приходилось тупо выполнять команды и надеяться на лучшее. Они стояли друг напротив друга и струи горячей воды с сильным запахом какого-то химического раствора лились на них. Малдер даже не предполагал, что, обернувшись, онемеет и уставится на Скалли. Формы ее миниатюрного тела совершенно потрясли его. Несколько бесконечных секунд они смотрели в глаза друг другу, но потом… потом он не удержался – ведь она была на расстоянии вытянутой руки! –– и опустил глаза чуть ниже ее подбородка, а потом еще ниже, и… остановиться он уже не смог. Он вобрал ее в себя всю, целиком. Немой вопрос и хаотичные искорки желания, которые невозможно было скрыть, отразились на его лице. На мгновение она смутилась, как будто только что обратила внимание на наготу, а потом разгадала значение его взгляда и… отпрянула, мгновенно отгородившись невидимой стеной. Малдер поспешно опустил глаза, стараясь не смотреть больше в сторону напарницы, и, отворачиваясь, через плечо окинул ее еще одним, долгим взглядом, успев заметить чуть ниже поясницы татуировку. «Темная сторона Даны Скалли», - подумал он, невольно рассматривая изображение змеи на белой коже. Всего секунда. Шаг… Маленький шаг назад… И он снова стал агентом ФБР Фоксом Малдером, стоящим голым в душе рядом со своей голой напарницей, агентом ФБР Даной Скалли…

 

Малдер до боли зажмурил глаза, отгоняя от себя воспоминания. Он слышал, как льется вода в соседнем номере, и практически чувствовал вздохи удовольствия Скалли от прикосновения влажной губки к разгоряченной и ароматной коже. Он бы не вынес этого, если бы увидел, но представить себе это мог. И он представил.

 

****

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-12; просмотров: 318; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.221.161.43 (0.01 с.)