Департамент полиции Эшвилла, кабинет шерифа 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Департамент полиции Эшвилла, кабинет шерифа



Вот уже битый час агенты сидели в кабинете шерифа и пытались хоть что-нибудь разузнать о деле Гиффлера. Сэмюэль Верховски, как и положено служителю закона, был уверен в себе, серьезен и очень упрям. Седой подтянутый мужчина вызвал у агентов невольное уважение, несмотря на то, что он не отвечал на их вопросы. Глядя на напарника, Скалли позавидовала его выдержке. У нее начинали сдавать нервы.

 

- ФБР? Мы не вызывали федералов. Что привело столичных агентов в наше захолустье?

 

- Череда непредвиденных обстоятельств, как обычно, – совершенно серьезным тоном ответил Малдер.

 

Скалли искоса посмотрела на напарника, но промолчала. Что ж, право первого сражения принадлежало ему.

 

- Подробнее, если можно, – скривился шериф, словно присутствие агентов вызвало у него скуку.

 

- У меня нездоровое любопытство к делам посторонних людей. – Малдер смотрел своему собеседнику прямо в глаза, чем немало действовал тому на нервы.

 

- Послушайте…- начал закипать Верховски, но агент прервал его.

 

- Шериф, мы прибыли сюда для расследования дела Марка Гиффлера. Со вчерашнего дня оно находится в юрисдикции Федерального Бюро Расследований. И вы были осведомлены об этом. Не заставляйте снова напоминать вам.

 

- Это угроза, агент Малдер?

 

- Ни в коем случае. Это стандартная формулировка.

 

Скалли всегда восхищалась умением Малдера с помощью игры слов усмирять самых спесивых упрямцев, она мысленно поаплодировала напарнику.

 

На секунду воцарилась тишина, и Скалли подумала, что сейчас шериф не выдержит, перегнется через огромный стол, заваленный бумагами, и схватит Малдера за грудки. К счастью, тренькнул телефон. Верховски схватился за трубку, словно та была спасательным кругом.

 

- Да, это я… Вы уверены?.. Тогда какого черта не проверили?!

 

Скалли сделала вид, что не слушает разговор и поспешно перевела свой взгляд на стеклянный шкаф. Ее внимание привлекло чучело серебристой белки на самой верхней полке, вероятно, охотничий трофей. Несмотря на приличный слой пыли, шкурка зверька по-прежнему вызывала желание приласкать ее хозяина.

 

Шериф ударил по рычагу аппарата и сквозь зубы обратился к обоим агентам:

 

- Похоже, ваш приятель все-таки нашелся. Двадцать минут назад на левом берегу Броуд-Ривер патрульная машина обнаружила труп белого мужчины, по описанию похожего на Марка Гиффлера. Вам придется проехать в городской морг.

 

 

- Шериф, я хочу, чтобы вскрытие провела моя напарница, – вполголоса сказал Малдер.

 

Верховски побагровел и поджал губы, его руки непроизвольно сжались в кулаки. Ему хотелось послать подальше этого самоуверенного и щеголеватого агента из Вашингтона, но он лишь стиснул зубы и коротко кивнул.

 

- Также я хочу, чтобы протокол опознания оказался в моих руках до того, как я и агент Скалли окажемся в морге.

 

Шериф снова кивнул, а Малдер широко улыбнулся, словно они были давними приятелями.

 

- Не будем вас больше задерживать. Кстати, симпатичный зверек у вас за спиной!

 

- Это чучело каролинской серой белки. Извините, у меня много дел. Необходимые бумаги вам передаст мой заместитель.

 

В фойе полицейского участка к ним подошел высокий крепкий мужчина в форме. Черные пронзительные глаза, нос с горбинкой, резко очерченные скулы словно говорили о том, что этого человека смутить не так-то просто.

 

- Заместитель шерифа Хоки Наварро.

 

 

- Агенты ФБР Фокс Малдер и Дана Скалли, – представился Малдер, – мы бы хотели посмотреть на протокол опознания.

 

Взглянув на Скалли, мужчина вежливо приподнял ковбойскую шляпу и протянул несколько листов.

 

- Кто обнаружил тело? – спросил Малдер, быстро просматривая бумаги.

 

- Дежурный патруль. Броуд-Ривер очень бурная и порожистая река, агент Малдер. Несколько лет назад у нас был похожий случай.

 

- В самом деле? – Агент с интересом взглянул на мужчину. – В Эшвилле погибали люди?

 

Ни один мускул не дрогнул на лице заместителя шерифа. Скалли решила, что в выдержке этому человеку не откажешь. Простые, на первый взгляд, вопросы напарника имели определенную цель. Обычные и вежливые, они как бы ничего не означали, но Скалли знала, что таким образом Малдер получает необходимую ему информацию.

 

- Я хотел сказать, агент Малдер, что смерть человека не всегда может быть насильственной. – Наварро повернулся к Скалли. – Мэм, я распорядился, чтобы в городской морг подъехал местный коронер.

 

В знак признательности Дана кивнула. Заместителя окликнул кто-то из полицейских и, извинившись, он вернулся к своим делам. Его острый и цепкий взгляд время от времени останавливался то на одном агенте, то на другом.

 

- Малдер, что ты ищешь? – спросила она, как только они остались одни.

 

- Я пока не знаю, Скалли, но чувствую, здесь что-то не так. – Агент нахмурился. – Надеюсь, что вскрытие даст результаты.

 

- Какие результаты, Малдер? – снова спросила она. – Ты что-то знаешь?

 

Она тревожно всматривалась в его лицо, пытаясь определить, что у него на уме. Фокс посмотрел ей в глаза, но промолчал, взял за локоть и потянул к выходу.

 

- Пойдем, Скалли, нужно сообщить Джеймсу паршивую новость.

 

*****

Городской морг Эшвилла

21.25

В городском морге Эшвилла лежало тело Марка Гиффлера.

 

Несмотря на то, что агенты торопились как можно быстрее уладить бумажные проволочки, попасть в городской морг им удалось ближе к ночи. Джеймс Маршалл молча подписал все необходимые бумаги. Марка больше не было. Его тело, готовое к вскрытию, лежало на стерильном медицинском столе.

 

Скалли видела, как исказилось лицо Джеймса, когда он вышел из приемной, и незаметно кинула в его сторону сочувственный взгляд. «Самые страшные минуты», – подумала она. Дана понимала, что в такие моменты отчаянья человеку нужна не только поддержка самых близких людей, но и осознание справедливости этого мира. Именно по этой причине она и стала агентом ФБР, именно это и пыталась объяснить своей семье, когда отец и старший брат, Билл, пытались отговорить ее от службы в Бюро, именно поэтому шла следом за напарником, не оглядываясь и ни о чем не жалея. Мир держался на вечных истинах, шатко, но держался. Так и должно было быть.

 

Она незаметно подошла к Джеймсу и накрыла своей ладонью его руку, нервно постукивавшую по белому подоконнику, пытаясь наделить толикой мужества с помощью этого простого прикосновения. Он с благодарностью поднял на нее глаза.

 

- Скалли, – окликнул ее напарник, – можно тебя на минуту?

 

Молодая женщина еще раз с грустью взглянула на Маршалла и подошла к Малдеру.

 

- Ты обратила внимание на гематомы?

 

- Как будто следы от ударов, – кивнула она. – Это вполне могли быть и удары о камни.

 

Напарник с сомнением взглянул на нее.

 

- Пока я не сделала вскрытие и не установила причину смерти, делать выводы рано, – возразила она. – Малдер, а если заместитель шерифа прав, и это был несчастный случай?

 

- Скалли, я не верю в такие случайности – стоило только ФБР начать официальное расследование, как пропавший тут же нашелся. Ну и что, что мертвым! Как любезно просветил нас офицер Наварро, река здесь действительно очень опасная. – Взгляд Малдера был полон скептицизма.

 

Скалли вздохнула, понимая, что никакие слова не способны поколебать уверенность ее напарника, если что и сможет его переубедить – то только неопровержимые доказательства. Ну что ж, это и есть ее работа – обнаружить эти доказательства или их отсутствие.

 

- За тобой заехать, когда ты закончишь? – Малдер внимательно смотрел на нее, и Скалли вдруг показалось, что не было между ними никакой размолвки и напряженности. И ей очень хотелось сказать «Да», но она понимала – это только показалось.

 

- Нет, процедура может затянуться. Оставь мне машину, возьми такси. Поезжай в мотель вместе с Джеймсом, Малдер.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-12; просмотров: 254; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.156.156 (0.011 с.)