Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Левое определение, выраженное существительным↑ Стр 1 из 18Следующая ⇒ Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Английское существительное часто может выполнять функцию определения, отвечая на вопрос какой? и не обладая при этом дополнительно никакими внешними признаками (в русском языке подобное невозможно): Sometimes Jack and Fred have a coffee break with their friends. Иногда Джек и Фред устраивают перерыв, во время которого пьют кофе со своими друзьями. ЗАПОМНИТЕ: если в английском предложении встречаются подряд два или несколько существительных, то главным (опорным) из них является то, которое стоит последним, а все предыдущие только описывают его, отвечая на вопрос какой? Перевод в таких случаях делаем справа налево: table window – окно (какое?) ® окно, расположенное над столом / у стола; window table – стол (какой?) ® стол, расположенный у окна / рядом с окном. Опорному существительному может предшествовать целая цепочка определений, выраженных существительным: a space flight section – отдел космических полетов an office telephone number – номер рабочего телефона Существительное в функции определения может, в свою очередь, иметь определение, выраженное существительным, прилагательным, причастием, числительным порядковым или количественным: a working people delegation – делегация трудящихся a first year student – студент первого курса foreign language study – изучение иностранного языка a ten per cent wage increase – увеличение зарплаты на 10% Существительное в функции левого определения может переводиться: - прилагательным: a newspaper article – газетная статья; - существительным в родительном падеже: a rest home – дом отдыха, a computer programme – программа компьютера; - существительным в одном из косвенных падежей с предлогом: a watch pocket – карман для часов, air requirement – потребность в воздухе; - словосочетанием с описательной конструкцией: return ticket – билет в обе стороны, the Children Rehabilitation Unit special education program – особая программа учебно-воспитательной работы, разработанная центром по оказанию помощи трудным детям. Для правильного перевода необходимо установить границы определения, выраженного существительным. Его левая граница – определитель существительного, которым может быть артикль, притяжательное, указательное или неопределенное местоимение. Его правая граница – опорное существительное, признаком которого является формальный грамматический показатель начала следующего члена предложения: The experiment traced the eye movements of children in the process of reading. – признаком опорного существительного является правое определение of children, начинающееся предлогом of.
Упр. 7. Переведите на русский язык: A bus stop, a picture gallery, a river port, our university building, oil export, export oil, grammar rules, one way ticket, return ticket, the North Pole expedition, the Moon Exploration (исследование) Committee, a two centimetre thick rope, an everyday life case (случай), personality development, personality – social – emotional development.
Упр. 8. Найдите комбинации слов с конструкцией “noun + noun”. Предложения переведите: 1. Organized teacher training did not begin in England and Wales until the 19th century. 2. From time to time he appeared at public protest meetings. 3. The orchestra’s art director and conductor (дирижер) was Vasily Andreyev, a famous musician and a vertuoso balalaika player. 4. There are more study films and Moscow TV’s education programmes are also used. 5. When adults begin to learn foreign language pronunciation problems often arise. 6. People vary in their reading abilities and interests. Притяжательный падеж существительных
Упр. 9. Переведите на русский язык: Diana and Mary’s answer, the child’s mother, children’s voices, women’s rights, the students’ works, at the doctor’s, in December’s morning, at my grandmother’s, the teachers’ flowers, to my friend’s.
Упр. 10. Переведите на английский язык: Стол учителя, портфель студента, книжка ученика, друг сестры, имя мальчика, сын врача, мамины платья, картина учителя, ручки студентов, Анин учебник, комната брата, муж сестры, ученики Ивана Георгиевича, у сестры, в парикмахерской, у врача, у бабушки.
of + существительное (соответствует русскому родительному падежу)
the streets of Vitebsk – улицы Витебска the students of our Institute – студенты нашего института the father of Ann’s mother – отец Аниной матери Примечание: перед существительным, за которым следует предлог of, стоит, как правило, артикль the. Упр. 11. Переведите на английский язык: Города Беларуси, книга маминой подруги, парки нашего города, кинотеатры Витебска, лица женщин, собака моего дядюшки, одежда детей, глаза кошки, комната моих братьев, дети этой женщины, имена моих друзей, руки ребенка, ноги мужчины, школа сына, день рождения матери, жена брата, страницы книги, окна дома.
Личные и притяжательные местоимения
Упр. 12. Переведите на английский язык: Their flat, a friend of mine, your table, our classroom, his name and mine, my room and yours, your book and hers, their house and ours, his car and yours, our teacher and theirs, your letter and his, her mother, their newspaper.
Упр. 13. Переведите на английский язык: Наши проблемы, их игра, ее манеры, их пример, ваши дети, его ученики, моя первая учительница, его музыка, его (дома) стены, ее (газеты) статьи, их (книг) страницы, их отец.
Упр. 14. Замените личным местоимением: My sister, Robert Brown, these books, a cat, our rivers, you and me, Olga, Minsk, Moscow, my dogs, Nick and Mike.
Спряжение глагола to be
Упр. 15. Переведите на русский язык: 1. He is not at home. 2. I’m from Vitebsk. 3. We were ill. 4. I’m cold. 5. She is 25. 6. We are first year students. 7. They are happy. 8. We shall be at the Institute. 9. He was in Polotsk. 10. They will be here tomorrow.
Упр. 16. Переведите на английский язык: 1. Я студентка. Меня зовут Ира. Мне 17 лет. Я из Полоцка. Моя подруга из Орши. Мы не из Витебска. 2. Витебск – красивый город. Наш институт старый. Ему около 85 лет. Институт находится на Московском проспекте. Это очень широкая улица.
Упр. 17. Сделайте предложения отрицательными и вопроситель-ными: 1. They are workers. 2. He is 25 years old. 3. Her parents’ flat is small. 4. Pete’s sister is a teacher. 5. I am here. 6. You are my friend. 7. These are your books. 8. This house is new. 9. She is a popular actress. 10. You are young.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-01; просмотров: 1501; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.12.76.168 (0.009 с.) |