Обособленный оборот – пунктуационно и интонационно выделенная конструкция в составе простого предложения. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Обособленный оборот – пунктуационно и интонационно выделенная конструкция в составе простого предложения.



Обособленные члены предложения – второстепенные члены предложения, которые приобретают в составе предложения оттенок предикативности; особая значимость обособленных членов предложения подчёркивается в устной речи с помощью выделительных пауз, в письменной речи – посредством выделяющих (обособляющих) знаков препинания (двумя запятыми или двумя тире); В скалах, заросших оранжевыми лилиями, гнездились дикие голуби; Внизу, в прихожей, часы пробили шесть; Они продолжали обсуждать, но уже шёпотом, случившееся вчера.

Основные признаки обособленных оборотов –:обособлению подвергаются: 1)второстепенные члены предложения: определения, обстоятельства, приложения и дополнения (главные члены предложения обособлению не подлежат); 2)структурно необязательные второстепенные члены предложения, однако 3)содержащие смыслы, являющиеся коммуникативно существенными для содержания предложения.

Абсолютные обособленные обороты – обороты, которые вводятся в предложение только в качестве обособленных членов. К таковым относятся деепричастия и деепричастные обороты, субстантивные обороты с предлогом несмотря на, обороты с пояснительным союзом то есть.

Обратимые обособленные обороты – такие обособленные обороты, которые в одних случаях обособляются, в других случаях не обособляются. При обособлении обратимых обособленных оборотов учитываются определённые условия, в частности необычный порядок их расположения в составе предложения, распространённость оборота, отнесённость оборота к местоимению и т.д.

Необратимые обособленные обороты – тоже, что и абсолютные обособленные обороты (см.).

Функциональная классификация обособленных членов предложения – классификация, учитывающая тип синтаксической функции (функцию члена предложения) обособляемого оборота. Выделяются четыре функциональных типа обособленных оборотов – обособленные определения (см.), обособленные приложения (см.), обособленные обстоятельства (см.), обособленные дополнения (см.).

Обособленные определения – согласованные и несогласованные определения, получившие в предложении особую смысловую значимость, подчёркиваемую либо необычным для него порядком расположения по отношению к опорному слову, либо приобретшее по отношению к нему скрытое сказуемостное значение: Вдруг подул ветерок, лёгкий, тёплый, ласковый; Её преследовала тайная мечта – уйти в партизанский отряд.

Обособленное приложение – приложение, выделенное интонационно (в устной речи) и пунктуационно (в письменной речи). Чаще всего обособляются приложения, занимающие позицию после определяемого слова, или – независимо от порядка расположения – приложения, относящиеся к опорному слову, выраженному местоимением: Меня, больного, отправили домой.

Обособленные обстоятельства – интонационно и пунктуационно выделенные второстепенные члены предложения, выражающие обстоятельственные различного типа, представленные либо деепричастиями и деепричастными оборотами (Обучая, мы учимся сами),либо предложно-падежными конструкциями (Однако утром, при солнце, его ночные терзания быстро рассеялись), либо наречиями (Там, внизу, была небольшая деревенька).

Обособленные дополнения – предложно-падежные формы имён существительных с производными предлогами кроме, помимо, вместо, за исключением, включая, сверх, наряду и др., выражающими значения включения или исключения: Все, кроме меня, отправились на экскурсию; Все, включая и малолетних детей, отправились на экскурсию.

Структурная классификация обособленных оборотов осуществляется при учёте трёх формально-строевых признаков: а) морфологическое выражение главного компонента обособленного оборота; б)распространённость / нераспространённость обособленного оборота; в) осложнённость / неосложнённость обособленного оборота.

Морфологические типы обособленных оборотов. Выделяются обособленные обороты причастные (В лёгкой синеве неба, еще не потеплевшей после ночи, розовело одно тонкое облачко), деепричастные (Дремлет гитара в потёртом чехле, выплакав боль за меня), адъективные (Комната, светлая и просторная, была залита солнцем; субстантивные (Он, против ожидания, промолчал), наречные (У самой дороги, справа, рос дуб), инфинитивные (Одна мысль – уехать отсюда поскорее – не оставляла меня в покое), спрягаемо-глагольные (Мальчик поспешно встал, вернее – вскочил, со стула).

Нераспространённые обособленные обороты. Компоненты таких обособленных оборотов представлены отдельными синтаксемами или фразеологизмами: У самого дома, у крыльца, рос высокий дуб) и распространённые (т.е. представленные свободными словосочетаниями: У самого дома, наискосок от крыльца, рос высокий дуб).

Распространённые обособленные обороты. В них хотя бы один из компонентов представлен свободным словосочетанием.

Неосложнённые обособленные обороты. В таких оборотах отсутствуют осложняющие компоненты: Иван, мой брат, приехал к нам погостить.

Осложнённые обособленные обороты. В таких оборотах присутствуют осложняющие компоненты: Иван, мой брат, давно обосновавшийся в Москве, приехал к нам погостить).

Семантическая классификация обособленных оборотов осуществляется при учёте типов выражаемых ими абстрактных смыслов. Выделяются семантические типы обособленных оборотов: полупредикативные (см.), пояснительные (см.), сравнительные (см.), присоединительные (см.).

Полупредикативные обособленные обороты – тип обособленных оборотов, выражающих значение скрытого сказуемого по отношению к какому-либо члену включающего предложения. Полупредикативными являются: а)деепричастные обороты (Подбежав к окну, я увидел во дворе незнакомых людей ­═ Я подбежал к окну и увидел во дворе незнакомых людей); б)все типы обособленных определений (Деревья, стройные и высокие, были похожи на колонны → Деревья были стройными и высокими; Молодая женщина, в халате и тапочках на босу ногу, стояла на подоконнике и мыла окно → Молодая женщина была в цветном халате и в тапочках на босу ногу); в)обособленные приложения (В Сормове жил дядя Николай, брат моей матери Дядя Николай – брат моей матери).

Пояснительные обособленные обороты – обособленные обороты, вводимые в состав простого предложения в целях пояснения, уточнения, конкретизации отдельных его членов.. Например: За углом, у самой стены, стояла длинная лестница; У крутой поперечной горки, то есть у задней стенки овражка, травы буйствовали невероятно; Пусть они поговорят о чём-нибудь, хотя бы о завтрашней поездке. Пояснительные отношения проявляются в трёх основных типах: а)пояснительные отношения тождества (см.), б) пояснительные отношения уточнения (см.), пояснительные отношения включения / исключения (см.).

Пояснительные отношения тождества – тип пояснительных отношений, выражающих абсолютную тождественность содержания поясняющего компонента с содержанием компонента поясняемого: Бросились за доктором, то есть за домашним лекарем.

Пояснительные отношения уточнения (или конкретизации) – тип пояснительных отношений, возникающих между опорным словом с широким значением и уточняющим словом с узким значением: Там, под густыми деревьями, было совсем темно.

Пояснительные отношения включения / исключения – тип пояснительных отношений, возникающих между опорным словом с родовым значением и уточняющим словом с видовым значением: Мы, мальчишки нашего двора, были дружны; Все присутствующие, в том числе и я, были ошеломлены таким поворотом событий; Давай пойдём куда-нибудь, например в парк / хотя бы в парк.

Сравнительные обособленные обороты – тип обособленных оборотов, обозначающих отношения сравнения, подобия предметов или признаков. Сравнительные обороты включают в свой состав сравнительные союзы как, словно, словно как, будто, как будто, точно, равно как, чем, нежели, как и, что (в сравнительном значении); например: Я, как и твой брат, был студентом этого университета; Здесь было светлее, чем в лесу; Как и во всей деревне, в доме было тихо. Сравнительные обороты подразделяются на подтипы при учёте выражаемых ими оттенков сравнения: собственно сравнительные обороты (см.), репрезентирующие сравнительные обороты (см.), градационные сравнительные обороты (см.), уравнивающие сравнительные обороты (см.).

Собственно-сравнительный оборот – подтип сравнительных оборотов, выражающих сравнение «в чистом виде», без каких-либо дополнительных смыслов. Пример: Исчезли юные забавы, как сон, как утренний туман.

Репрезентирующий сравнительный оборот – подтип сравнительных оборотов, характеризующих лицо (или предмет) как представителя (репрезентанта) того или иного рода (или вида). Формальный признак репрезентирующего сравнительного оборота – сочетание «такие…, как…». Пример: Такие люди, как Иван, не оставят друга в беде.

Градационный сравнительный оборот – подтип сравнительных оборотов, оформляемых конструкцией «компаратив (т. е. форма сравнительной степени прилагательного или наречия), чем …». Пример: Здесь было светлее, чем в поле.

Уравнивающий сравнительный оборот – подтип сравнительных оборотов, оформляемых с помощью сравнительных союзов как и, равно как и, также как и (так же, как и), выражающих значение «в равной мере» / «равным образом». Пример: На войне деревья, как и люди, имеют каждое свою судьбу.

Присоединнтельный обособленный оборот – тип обособленных оборотов, обозначающих добавочные, дополнительные сведения, не запланированные заранее, а неожиданно возникшие в процессе речи. См. Присоединение.

Присоединение – внесение чего-то сверх законченного по содержанию и форме; присоединение сопровождается своеобразной «отдаляющей», т. е. присоединительной интонацией (см.).

Присоединительная интонация – имеет особые признаки: а)базовое предложение произносится с понижением голоса, характерным для завершённого предложения; б)перед присоединяемым оборотом возникает относительно большая (глубокая) пауза, после которой с особым тембром и собственным фразовым ударением произносится присоединяемый элемент. Присоединяемый оборот на письме отделяется от основного предложения запятой или с помощью тире. Люди часто посмеиваются над ним, и справедливо; Её губы улыбались редко – и то слегка. Присоединяемый компонент может иметь собственный знак конца: Старшая сестра Фаина тоже находила Супругова загадочным. Но не отталкивающим.

г) Синтаксическое включение

Синтаксическое включение – осложняющая категория, суть которой заключается во внесении в предложение компонентов, не являющихся членами предложения, используемых для отражения мира говорящего. Именно поэтому синтаксически включённые компоненты не являются членами предложения. Они выражают: а) желание говорящего установить речевой контакт с собеседником – это обращение (см.), б) отношение говорящего к собственному высказыванию, к его форме, к логике изложения – вводные компоненты предложения (см.), в) эмоции говорящего и его эмоциональное отношение к содержанию собственной речи – междометия (см.); г) попутные замечания к содержанию предложения, не запланированные заранее, но возникшие в процессе речи, – это вставки, или вставные конструкции (см.).

Синтаксическое включение – осложняющая категория, суть которой заключается во внесении в предложение компонентов, не являющихся членами предложения, используемых для отражения мира говорящего. Именно поэтому синтаксически включённые компоненты не являются членами предложения. Они выражают: а) желание говорящего установить речевой контакт с собеседником – это обращение (см.), б) отношение говорящего к собственному высказыванию, к его форме, к логике изложения – вводные компоненты предложения (см.), в) эмоции говорящего и его эмоциональное отношение к содержанию собственной речи – междометия (см.); г) попутные замечания к содержанию предложения, не запланированные заранее, но возникшие в процессе речи, – это вставки, или вставные конструкции (см.).

Интонационная изолированность синтаксически включённых компонентов предложения заключается в следующем: интонация синтаксически включённых компонентов не вплетается в общий интонационный рисунок базового предложения, а выпадает из него. Это усиливает впечатление их инородности. Интонационное своеобразие синтаксически включённых компонентов обозначается специальными терминами: звательная интонация (см.), интонация вводности (см.), интонация включения (см.).

Звательная интонация оформляет осложняющие компоненты, выполняющие функцию привлечения внимания собеседника, характеризуется высоким тоном произнесения интонационно выделенного компонента по сравнению с остальной частью предложения. Со звательной интонацией произносятся: а) обращения (см.) (Леночка, подойдите сюда, не бойтесь); б) некоторые вводные слова и междометия, обозначающие призывы, направленные к собеседникам (Слушайте, куда вы направляетесь?; Эй, подойдите сюда!).

Интонация вводности характеризуется ускоренным, беглым темпом, слабой ударностью, «приглушённый», более низкий регистр произнесения по сравнению с остальной частью предложения. Такая интонация создаёт впечатление чего-то второстепенного, добавочного: Он, видимо, устал.

Интонация включения характеризуется значительными паузами, свидетельствующими о большой изолированности включённого оборота. С такой интонацией произносится основная часть вставок (см. Вставки).

Обращение – слово или сочетание слов, называющее лицо (реже предмет), которому адресована речь. Обращения выражаются формой именительного падежа существительного или субстантивированных слов: Ты не пой, косарь, про широку степь!; Что ты расплакалась, милая?; Здравствуй, хозяюшка! В отдельных случаях, особенно в поэтической речи, роль обращения могут выполнять формы косвенных падежей имён: Здравствуй, в белом сарафане из серебряной парчи! Обращение, выделенное самостоятельным знаком конца (Ребята! Вперед, на вылазку, за мною!), получает статус предложения и называется термином вокативное предложение (см. в разделе «Односоставное предложение»). Обращение выполняет две взаимоувязанные функции – контактирующую (см.) и оценочно-характеризующую (см.).

Контактирующая функция обращений – основная функция обращений, реализующая намерение говорящего адресовать высказывание определённому лицу. Контактирующая функция обращений проявляется в двух целеустановках: а) установить речевой контакт с собеседником; такое обращение занимает в предложении начальную позицию (Вася, подойди сюда!) или имеет самостоятельный знак конца (Ребята! Завтра состоится экскурсия в зоопарк.). Такое обращение произносится со звательной интонацией; б) поддерживать речевой контакт в процессе разговора – в этом случае обращение занимает серединную или конечную позицию в предложении (Хотелось бы, Иван Петрович, выполнить эту работу как можно скорее: Надо верить людям, Николай.). Срединное или конечное обращение произносится с интонацией, близкой к интонации вводности.

Оценочно-характеризующая функция обращений. Данная функция обращений сопровождает их основную, контактирующую целеустановку. Смысл оценочно-характеризующей функции можно расшифровать фразой: «Я отношусь к тебе (к вам) хорошо, уважительно, трепетно, трогательно, как к близкому человеку» (Что ж, душечка, пойдем обедать) или фразой «Я отношусь к тебе (к вам) плохо, неуважительно, с презрением» (Молчи, дурак!).

Формально-грамматическая характеристика обращений. Обращение может выражаться различными способами. Типичной формой выражения обращений является именительный падеж существительного (Вася, подойди сюда!), местоимения (Пропустите, вы!), субстантивированного прилагательного или причастия (Рассаживайтесь, вновь подошедшие!). В функции обращения могут использоваться и другие формы (Здравствуй, в белом сарафане!; Во втором ряду, прекратите разговоры; Кто вошёл, приобретайте билеты!).

Обращение как стилистический приём оживления повествования. Стилистическую функцию выполняет прежде всего авторское обращение к читателю: Страшная, тёмная история… Мимо, читатель, мимо.

Обращение как фигура поэтического синтаксиса – такое обращение не несёт функции привлечения или поддержания внимания, поскольку адресатами речи в этом случае являются не люди, а персонифицированные предметы или животные: Скажи ты, ветка Палестины, где ты росла, где ты цвела?; Что ты ржёшь, мой конь ретивый?

Вводные компоненты предложения – слова, словосочетания и предложения, включённые в состав простого предложения для выражения отношения говорящего к высказываемому содержанию с точки зрения реальности / нереальности его содержания (конечно, несомненно, пожалуй, может быть и т.д.), к способу оформления этого содержания и логической связанности речи (во-первых, во-вторы х; с одной стороны, с другой стороны); для выражения чувств, вызванных сообщением (к удивлению, к досаде, к сожалению); для указания на источник сообщения (как говорят, по словам…, по слухам, как помнится); для привлечения и поддержания внимания собеседника (видишь ли, представьте себе, согласитесь, пожалуйста); для указания на обычность сообщаемого содержания (как случается, бывало, по обыкновению), на экспрессивность и морально-этическую сторону высказывания (не в укор будь сказано, по совести, честно говоря) и т.д. Вводные компоненты предложения подразделяются на структурные подтипы: вводные слова (см.), вводные словосочетания (см.), вводные предложения (см.).

Вводные слова – лексические единицы различной частеречной принадлежности: модальные слова, специально предназначенные выполнять функцию вводности (конечно, безусловно, видимо и др.); формы имён существительных (по правде, к счастью); формы местоимений (по мне); глагольные формы (кажется, видишь ли, вообразите, согласитесь); инфинитив (видать, признаться); наречия (вернее, напротив, наоборот, наконец, по-моему).

Вводные словосочетания – словосочетания, за которыми закрепилась функция вводности: субстантивные словосочетания (по моему мнению, по всей вероятности, по словам…,), местоимённые сочетания (чего доброго, само собой), деепричастные обороты (грубо говоря, судя по словам…, точнее выражаясь). Среди вводных словосочетаний особое место занимают фразеологизмы: собственно говоря, неровён час, чего доброго, в конце концов.

Вводные предложения – вводные конструкции, построенные по структурным образцам двусоставных или односоставных, полных или неполных предложений (как сказал …; как раньше говорили, если не ошибаюсь; я бы даже сказал).

Междометие – категория незнаменательных слов, традиционно рассматриваемая в морфологии. Междометие, функционирующее внутри предложения, получает статус осложняющего компонента. Осложняющее междометие выражает эмоционально-оценочные и эмоционально-волевые реакции на явления действительности, отраженные в содержании предложения: радость, восхищение, душевное возбуждение, печаль, тоску, горе, раздражение, сожаление, негодование, повеление, боль, укор, недоверие, согласие, несогласие, призывы и т.д.: Ах, не повезло мне; Ой-ой-ой, мне очень больно; Ух, красота-то какая!; Ну-ка, помоги мне отогнать возок; У-у-у, ни души на улице; Э-эх, что же ты наделал!

Вставки – особая разновидность синтаксического включения, выражающая содержание, не предусмотренное говорящим заранее, а возникшее в его сознании в процессе речи. Это содержание может быть представлено отдельными словами, словосочетаниями и предложениями. Вставки, как правило, грамматически не связаны с включающим предложением, но обнаруживают с ним семантическую (содержательную) связь.. В составе предложения вставки выделяются паузами, произносятся с понижением тона и убыстрением темпа. Пунктуационное выделение вставок на письме осуществляется с помощью. «сильных» знаков препинания ­– чаще с помощью скобок, реже с помощью тире или с помощью сложного знака «, –» (запятая + тире). Примеры: Конные полки – а их было большинство – вели себя разнузданно; Дядя Генрих подарил Мартыну на рождение чёрную статуэтку (футболист, ведущий мяч); Я вправе ждать от тебя, – хотя бы сегодня, когда ты стоишь на пороге смерти, – немножко почтительности. В отдельных случаях вставки имеют собственную интонацию, которая отмечается восклицательным или вопросительным знаком: Я вас люблю (к чему лукавить?), но я другому отдана и буду век ему верна.

. Вставные компоненты предложения – то же, что вставки (см.).

Вставочные конструкции –то же, что и вставки (см.).

СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

а) Общая характеристика

Сложного предложения

Сложное предложение – полипредикативная коммуникативная единица, а) являющаяся объединением двух или более предикативных частей (см.), связанных по смыслу (см. смысловое единство сложного предложения), интонационно (см. интонационное единство сложного предложения), с помощью союзов, союзных слов и других структурных средств (см. структурное единство сложного предложения), б) выполняющая единую коммуникативную функцию (см. коммуникативное единство сложного предложения).

Предикативная часть сложного предложения ­– составная часть сложного предложения, по своей структуре и составу равная простому предложению.

Смысловое единство сложного предложения обеспечивается за счет смысловых отношений, реализуемых между предикативными частями сложных предложений и объединяющих их в единое содержательное целое, – отношений перечислительных, противительных, объектных, определительных, различных типов обстоятельственных, а также отношений присоединительных и пояснительных.

Интонационное единство сложного предложения создается за счет связующей функции интонации. Все неконечные части сложного предложения не обладают интонационной завершенностью, они произносятся с повышением тона. Интонационная завершенность сложного предложения в целом отмечается единой интонацией конца, которая реализуется при произнесении конечной, заключительной части сложного предложения. Например: Я не знаю, где граница меж товарищем и другом; Что же мне делать одному, если вы все уходите?; Такая хорошая погода установилась, когда вы приехали! Интонационное единство свидетельствует о коммуникативной однотипности всего сложного предложения в целом. Интонационное единство – это признак наиболее распространённого, типового сложного предложения.

Структурное единство сложного предложения создается прежде всего связующими средствами – союзами сочинительными и подчинительными, союзными словами, порядком расположения. предикативных частей, входящих в состав сложного предложения. Структурное единство сложных предложений поддерживается также иными структурными показателями: например, неполнотой одной из частей, местоимёнными словами, частицами и некоторыми другими языковыми средствами. См. также: Типы связи предикативных частей сложного предложения.

Коммуникативное единство сложного предложения заключается в том,:что сложное предложение в целом выполняет единую коммуникативную функцию – либо функцию сообщения информации и является повествовательным, либо запрашивает информацию и является вопросительным, либо побуждает собеседника к каким-либо действиям и в целом является побудительным. Коммуникативное единство свойственно абсолютному большинству сложных предложений.

Типы связи предикативных частей сложного предложения – для связипредикативных частей в составе сложного предложения используются три типа связи – сочинение (см.), подчинение (см.) и бессоюзие (см.).

Сочинение – тип связи предикативных частей сложного предложения, выражаемой с помощью сочинительных союзов: Взошло солнце, и в лесу началась обычная жизнь.

Подчинение – тип связи предикативных частей сложного предложения, выражаемой с помощью подчинительных союзов (Было слышно, как шуршит в кустах дождь) и союзных слов (см.).

Союзное слово – местоименное слово, используемое в сложноподчинённом предложении для связи придаточного предложения с главным. В роли союзных слов выступают относительные местоимения кто, что, который, чей, какой, сколько и местоимённые наречия где, куда, откуда, как, зачем, отчего, почему и др. (см. также в разделе «Сложноподчинённое предложение»).

Бессоюзие – тип связи предикативных частей сложного предложения, выражаемой без посредства союзов и союзных слов, с помощью только интонации (Биться в одиночку – жизни не перевернуть).

б) Типология сложных предложений



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-26; просмотров: 663; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.131.178 (0.031 с.)