ТОП 10:

Каждый человек пробуждается в окружении семьи своей,



А смерть ближе к нему, чем ремень его сандалии!

 

Что касается Биляля, то, когда лихорадка отпускала его, он произносил такие стихи:

Знать бы мне, смогу ли провести ночь

В долине среди душистого тростника и джалиля*?

И смогу ли когда-нибудь зачерпнуть воды Миджанны***

И покажутся ли предо мной Шама и Тафиль***?

 

*Джалиль — название травы с приятным запахом.

**Миджанна — название места близ Мекки.

***Шама, Тафиль — названия гор.

 

И я пришла к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует) и рассказала ему об этом. Тогда Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "О Аллах, сделай так, чтобы мы полюбили Медину так же, как любим Мекку, или даже больше! О Аллах, благослови наши са' и наши мудды, и оздорови для нас климат её, и перенеси её лихорадку в Джухфу!"» [Фатх аль-Бари, т. 7, с. 262].

А в конце «Книги хаджа» аль-Бухари добавляет: «А потом Биляль говорил: "О Аллах, прокляни 'Утбу ибн Раби'а и Шейбу ибн Раби'а и Умайю ибн Халяфа, вынудивших нас покинуть нашу землю и уехать туда, где свирепствуют болезни!"» [Фатх аль-Бари].

То есть земля Ясриба была зачумлённой настолько, что почти каждый, кто приезжал туда, заболевал горячкой.

И Всевышний Аллах внял мольбе Своего Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует), и перенёс из неё лихорадку в другое место, и оздоровил климат Медины, и болезнь ушла из неё. Абу 'Усайб, вольноотпущенник Посланника Аллаха, передаёт, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Джибриль пришёл ко мне с лихорадкой и чумой, и я задержал лихорадку в Медине, а чуму отослал в Шам»[Ахмад].

Вероятнее всего, он задержал лихорадку в Медине вначале, а потом велел отослать её в Джухфу. Или же имеется в виду, что он задержал её в том районе, где расположена Медина, поскольку Джухфа находится недалеко от Медины. В любом случае упомянутое в Ветхом Завете предсказание указывает именно на это событие.

 

Разнообразные предсказания.

 

А иногда мы находим предсказания, в которых упоминаются признаки Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует), Откровение, ниспосланное ему Аллахом, а также его община и то, что с ней происходило. Там рассказывается о содействии Всевышнего ему и его общине, о том, как Он посылал им на помощь ангелов, а также о части того, что даровал Аллах Своему Посланнику (Да благословит его Аллах и приветствует) и посредством чего Он почтил его, — например, о его вознесении на небеса. Такие предсказания есть в Книге пророка Даниила.

Вот Даниил [Аль-Джаваб ас-сахих, т. 3, с. 331] угрожает евреям и описывает общину Мухаммада (Да благословит его Аллах и приветствует) : «Поистине, Аллах дарует им победу над вами, и пошлёт среди них пророка, ниспошлёт им Писание, и дарует им власть над вами. Они одолеют вас и принизят вас посредством Истины, и выйдут мужи Кидара с народами многими, и будут сопровождать их ангелы на белых конях, и они окружат вас, и станет исходом вашим огонь, и да убережёт нас Господь от огня!»

Кидар — сын Исма'иля. Его потомки распространились по земле и завладели Шамом, Аравийским полуостровом, Египтом и Ираком. Есть сообщения о том, что ангелы во время битвы при Бадре и Битвы у рва спускались на белых лошадях, передаются многими людьми и относятся к категории мутаватир. Кроме того, Даниил говорит, называя имя Мухаммада (Да благословит его Аллах и приветствует): «Много стрел будет пущено твоим луком, и стрелы окрасятся кровью по велению твоему, о Мухаммад».

Даниил также говорит: «Я попросил Аллаха, обратившись к Нему с мольбой, чтобы Он поведал мне, что будет с сынами Израилевыми, и простит ли Он их, и вернёт ли им владычество их, и пошлёт ли из их среды пророков, или же дарует всё это другим. И явился ко мне ангел в облике юноши с прекрасным лицом и сказал: "Мир тебе, о Даниил. Поистине, Аллах говорит: поистине, сыны Израилевы разгневали Меня и восстали против Меня, и стали поклоняться другим богам вместо Меня, и стали невежественными после того, как были знающими, и стали лживыми после того, как были правдивыми. И Навуходоносор установил свою власть над ними, убил мужей их, пленил потомство их, разрушил храмы их, сжёг книги их. И то же самое делали с ними те, кто пришёл после него... Я недоволен ими, и не прощу им проступки их. И будут они пребывать под гневом Моим до тех пор, пока не пошлю Я Мессию Моего, сына Девы непорочной, и запечатаю это для них проклятием и гневом, и будут они проклятыми, и будет на них позор и унижение до тех пор, когда пошлю Я пророка сынов Измаила, радостная весть о котором была дана Агари. Я послал к ней ангела Своего, и он сообщил ей радостную весть. Я внушу Откровение этому пророку, и научу его именам, и украшу его богобоязненностью, и сделаю благочестие признаком его, и богобоязненность — сущностью его, и правдивость — словами его, и верность и надёжность — природой его, и стремление ко Мне — путём его, и благоразумие — обычаем его, и дарую Я ему Писание, подтверждающее то, что было в предыдущих Писаниях, и отменю некоторое из того, что было в них. И Я вознесу его к Себе, и подниму его от неба к небу, пока он не возвысится, и Я приближу его к Себе, и поприветствую его, а потом возвращу его к рабам Моим с радостью. И будет он беречь отданное ему на хранение, и будет он правдивым в том, о чём поведает, и будет он призывать к единобожию словами мягкими и благим увещеванием, и не будет он жестокосердным и грубым, кричащим на рынках. И будет он сострадателен к тем, кто станет поддерживать его, и милосердным к тем, кто отнесётся к нему враждебно. И будет он призывать народ свой к единобожию и поклонению Мне, и рассказывать им о том, что видел он из Моих знамений, а они обвинят его во лжи и будут делать ему зло"».

Ибн Таймийя говорит: «Далее Даниил приводит историю Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует), переданную ему ангелом, вплоть до описания конца этой общины после трубного гласа, а также конец света».

Далее он говорит: «И это предсказание и по сей день есть у иудеев и христиан, и они читают его и говорят: тот, о ком говорится в нём, ещё не появился». [Здесь, как и в других подобных случаях, источники цитируются по версиям, современным тем мусульманским авторам, которые их анализируют. Современные тексты Библии выглядят иначе, однако у нас нет оснований не верить мусульманским учёным, утверждающим, что тексты докоранических Священных Писаний искажались и, соответственно, ранее выглядели не так, как сегодня].

 

31 Предсказания Евангелия*.

 

*[По: Нубувват Мухаммад мин аш-шакк иля аль-йакин, с. 297-300].

В Евангелии от Матфея (21:42-44) говорится: «Иисус говорит им: неужели вы никогда не читали в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла: это — от Господа, и есть дивно в очах наших? Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его; и тот, кто упадёт на этот камень, разобьётся; а на кого он упадёт, того раздавит».

 

Этот камень — наш господин Мухаммад (Да благословит его Аллах и приветствует). Абу Хурайра и Джабир ибн 'Абдаллах (да будет доволен Аллах ими обоими) передают, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует)сказал: «Поистине, для сравнения меня с жившими прежде пророками можно привести притчу о человеке, который построил хороший дом и украсил его, если не считать того, что не хватало последнего кирпича в одном из его углов. И люди стали ходить вокруг этого дома, дивясь его красоте и говоря: "Вот если бы и этот кирпич был на месте!"» Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует) также сказал:«Я и есть этот кирпич, и я последний из пророков»[Бухари; Муслим].

А Ибн аль-Каййим сказал: «А теперь подумайте над тем, что сказал 'Иса в другом предсказании: "Неужели вы никогда не читали в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла" Эти слова имеют тот же смысл, что и слова Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует): «Поистине, для сравнения меня с жившими прежде пророками можно привести притчу о человеке, который построил хороший дом и украсил его, если не считать того, что не хватало последнего кирпича в одном из его углов. И люди стали ходить вокруг этого дома, дивясь его красоте и говоря: <Вот если бы и этот кирпич был на месте! и я и есть этот кирпич».

И обратите внимание на слова 'Исы (мир ему) в этом предсказании: "...отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу..." Слова эти совпадают по смыслу со словами Всевышнего: "Мы уже записали в Писаниях после того, как это было записано в Напоминании[Хранимой Скрижали], что землю унаследуют Мои праведные рабы"(сура 21 "Пророки" аят 105). А также с Его Словами: "Аллах обещал тем из вас, которые уверовали и совершали праведные деяния, что Он непременно сделает их наместниками на земле"(сура 24 "Свет" аят 55)» [Хидайат аль-хийара].

Нечто подобное упоминается в Евангелии от Матфея (8:11-12): «Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном; а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов».

Это предсказание указывает на появление общины ислама, которая придёт с востока и запада, и будет Всевышний доволен ею, и будет она у Него вместе с теми, кому Он оказал Свою милость из числа пророков, правдивых и искренних, а также мучеников и праведников, а они — прекрасные товарищи.

А в книге «Аль-Фарик = Различение» сказано: «О христианин! Если ты будешь беспристрастным, то поймёшь, что те, кто придёт

с востока земли и запада, — это община Мухаммада, потому что вы — присутствующие, то есть те, к кому обращена речь Иисуса (мир ему) а он говорит о народе, который появится в будущем, а вас он исключил из их числа, сказав: "А сыны царства..."».

Нечто подобное упоминается в Евангелии от Иоанна (4:21): «Иисус говорит ей: поверь мне, что наступает время, когда и не на горе сей, и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу».

Этот текст указывает на то, что грядёт появление новой религии и что центром её будет уже не Иерусалим. А это — ясное указание на изменение киблы со стороны Иерусалима к Каабе, которая стала киблой для последователей новой религии. Это подтверждают Слова Всевышнего: «Мы видели, как ты обращал своё лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле, которой ты останешься доволен. Обрати же своё лицо в сторону Заповедной мечети. Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в её сторону. Воистину, те, которым даровано Писание, знают, что такова Истина от их Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что они совершают». Сура 2 «Корова», аят 144.

 

Мусульмане сначала обращались при совершении молитвы в сторону Иерусалима, а потом был ниспослан аят, в котором содержалось веление обращаться в сторону Заповедного Дома Аллаха в Благословенной Мекке.

Автор книги «Аль-Инджиль ва ас-салиб = Евангелие и крест» упоминает о том, что в Евангелии от Луки (2:14) говорится: «Слава в вышних Богу, и на земле ислам, а человекам — Хвалимый».

Однако переводчики написали так: «Слава в вышних Богу, и на земле мир, а в человеках благоволение». А автор книги считает правильным первый вариант.

Автор утверждает, что было два слова в языке оригинала, точное значение которых не было понято, и они не были переведены

должным образом. Вот эти два слова: эйрене — они перевели его как мир; и эвдокия, которое они перевели как благоволение.

Что касается первого слова, то оно переводилось как мир. Автор же считает, что правильный перевод этого слова — ислам. Он говорит (с. 40): «Известно, что слово "ислам" заключает в себе множество разных значений, в том числе и те значения, которые несут в себе слова "мир", "примирение" и "благополучие, безопасность, умиротворение" и так далее. Кроме того, оно несёт в себе ещё и дополнительные значения, поэтому оно — наиболее подходящее, поскольку значений у него больше, чем у остальных слов, которые можно было бы поставить на его место. Однако слова ангелов: "...и на земле мир" невозможно перевести как "...и на земле примирение (или перемирие)" Ведь все мы (особенно живые существа и, конечно же, человек) в этом маленьком мире живём по естественным законам, не отрываясь от реальности, и разного рода неприятные события, в том числе разногласия, противостояния, конфликты, практически неизбежны... И это невозможно, чтобы люди жили на земле так, чтобы между ними всегда был мир и согласие».

Далее он приводит в качестве доказательства слова Иисуса: «Не думайте, что Я пришёл принести мир на землю; не мир пришёл Я принести, но меч» (Матф. 10:34).

Ещё он приводит сказанное Иисусом: «Огонь пришёл Я низвесть на землю, и как желал бы, чтобы он уже возгорелся!.. Думаете ли вы, что я пришёл дать мир земле? Нет, говорю вам, но разделение» (Лк. 12:49-51).

А из этих высказываний следует, что переводить данное слово как «мир» или «примирение» неправильно, и именно слово «ислам» больше всего подходит сюда по значению.

Автор названной книги также считает, что правильный перевод второго слова — эвдокия — «Ахмад», или «хвалимый», а вовсе не «благоволение». Он доказывает, что правильный перевод упомянутого слова — «Ахмад» или «Мухаммад», и вся фраза в переводе должна звучать так: «Слава в вышних Богу, и на земле ислам, а человекам — Хвалимый» [Абд-аль-Ахад Давуд. Аль-Инджиль ва ас-салиб, с. 34-53].

 

 







Последнее изменение этой страницы: 2016-04-25; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.92.74.105 (0.01 с.)