Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Словарный состав древнеанглийского языка (морфологическая и этимологическая классификации).Содержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Точно сказать, сколько слов было в д.а. языке трудно, потому что сохранившиеся памятники донесли только часть лексики. По оценке А.И. Смирницкого их было несколько десятков тысяч; по сравнению с современным словарем древнеанглийский словарь был в десять раз меньше. Изучать лексику удобнее, если классифицировать ее по каким-либо признакам. Морфологическая классификация рассматривает структуру слова. В д.а. словаре выделяются простые, производные и сложные слова. Простые слова состоят только из торня:fisk – рыба, bacan- печь, metan – встречать. Производные слева образовывались с помощью префиксов и суффиксов. Префиксы могли придавать слову отрицательную коннотацию (misbeodan дурно вести себя, misfaran сбивать с пути), выражать отрицательное значение (unfэZer- некрасивый), передавать завершенный вид глагола, придавать слову дополнительное значение. Широко использовались суффиксы, обозначающие лиц, занимающихся какой-либо работой (bасап - печь, bэcere – пекарь), указывающие на племя. Некоторые суффиксы образованы от существительных с отвлеченным значением:dom – суждение, wisdom – мудрость, scip – форма, freonscip – дружба. Большинство аффиксов сохранились до наших дней. Лишь некоторые аффиксы были продуктивны только в древнеанглийском языке: lenZu – длина. Сложные слова состоят из двух или более корней: husbonda – хозяин. Некоторые слова обладали значительным потенциалом к образованию сложных слов: burgswin- домашняя свинья, burgland – городская территория. Первое существительное, входящее в состав сложного слова может стоять в родительном падеже. Некоторые слова, образованные по этой модели, превратились в простые неразложимые слова: England(д.а EnZlenaland)- страна англов. Этимологическая классификация рассматривает происхождение слов - исконное это слово или оно заимствовано. В последнем случае важно установить, из какого языка и когда произошло заимствование. Исконная лексика составляет основной фонд словаря и делится на следующие группы: Общеиндоеврюненская лексика наиболее древняя. Она включает термины родства: modor- мать, dohtor дочь, sunu сын;части тела: nosu нос, heorte сердце, fot нога; местоимения;глаголы действия и состояния; прилагательные. Общегерманская лексика унаследована от общегерманского единства. Сюда входят названия животных: fox лиса, cealf теленок; временные отрезки: Zear - год, wicu - неделя, sumor –лето; части тела: heafod голова, hand рука, finZer палец; глаголы восприятия;прилагательные. Специфически английская лексика малочисленна: wimman женщина, hlэford -lord господин(рдфа хлеб, weard хранитель), hlэfdiZe – lady госпожа(diZan месить хлеб), clipian звать, brid- bird птенец, ealneweZ всегда. Заимствованная лексика отражает контакты древних германцев, главным образом, с римлянами и кельтами, в меньшей степени со скандинавами и некоторыми другими народами. Слова, пришедшие из латинского языка, составляют внушительную часть словаря; выделяют два слоя латинских заимствований. Первый слой и включает слова, которые англы, саксы и юты переняли от римлян, с которыми они то воевали, то вели торговлю еще до переселения на Британские острова strэt дорога, cycene- кухня, cieres вишня, ciese сыр, игеуку масло, cawl капуста, disk блюдо, cuppe чаша, sэc мешок, снеуд чайник, котел, mynet монета.. Второй слой состоит из слов, перехваченных у кельтов, живших долгое время по соседству с римлянами на Британских островах: weal стена, cross - крест, port – порт, caster –лагерь. Особого внимания заслуживают слова, заимствованные в период введения в Англии христианства (с конца VI века до XI в.), при этом из латинской языка заимствованы слова греческого происхождения: deofol дьявол, biscop епископ, munuc монах, scol школа, mэZister учитель, disciple ученик. Латинское влияние на древнеанглийский словарь не ограничивалось материальными заимствованиями лексических единиц и их значений. Появились кальки с латинских слов - слова, представляющие собой перевод по частям иноязычного слова с последующим сложением переведенного в одно целое: hundredmann- лат. Centurion центурион, сотник. Латинские названия дней недели посвящались луне, солнцу, богам Олимпа, они образованы по модели: имя собственное в родительном падеже + слово «день». Именно так образованы названия дней недели в древнеанглийском языке: MonandэZ день Луны, SunnandэZ день Солнца. Кельтские заимствования не многочисленны, так как ингвеонские и кельтские племена находились на схожей ступени культурного развития. Loch озеро, cradol колыбель, iren железо, assa осел, dunn бурый, avon река, usisge вода. С конца VIII века на территорию Англии начали проникать скандинавские завоеватели. К наиболее ранним заимствованиям относятся laZu закон, tacan брать, husbonda хозяин, ceallian звать. Проникновение слов из других языков было крайне ограниченным, например, из славянских языков пришло sycre «панцирь, рубаха» (ср. с русск. «сорочка»). 11. Изменения вфонетическом строе и письменности среднеанглийского периода. Возникновение различий между произношением и написанием. Образование нейтральных гласных в безударных слогах. Процесс образования нейтральных гласных в безударных слогах имел огромное значение не только для фонематической структуры слов, но и для морфологического строя языка. Гласные -а, -о, -е, -и безударных окончаний редуцировались в [э]. который на письме обозначается -е: д.а caru > с.а. care «забота». В абсолютном исходе нейтральный гласный мог подвергаться окончательной редукции, то есть становился непроизносимым (а впоследствии иногда исчезал и из написания): д.а. gode > с.а goode- good. Конечные носовые -т, -п перестают различаться, сливаются в одном согласном -n, который также редуцируется и, в конце концов, отпадает. Ср. дат. падеж мн. числа д.а. horsum > с.а. horse «лошадям». Позиционная долгота гласных. В среднеанглийский период долгота звука становится зависимой от фонетических условий. Предполагают, что причиной, вызвавшей этот процесс, было сплочение слова в более компактное единство. В древнеанглийском языке осознание слова как единого целого проявилось в виде умлаута и преломления, то есть затронуло качество гласного; в среднеанглийском языке этот процесс затронул и количество гласного. Гласные в открытом слоге удлинились: д.а. hopa > с.а. h оре [hо:рэ] «надежда», а в закрытом слоге сократились: д. а. cepte > с.а. kepte «держал». В XI веке происходит сокращение долгого гласного перед группой из двух согласных. Долгие гласные, за которыми следовали два согласных звука, сокращались: д.а. fedde > с.а.fedde «кормил». Еще в древнеанглийском языке имело место удлинение гласных перед сочетанием «сонорный + смычный», сочетания ld ,nd, mb называют удлиняющими группам. В среднеанглийский период этот процесс охватывает все диалекты(15). Если за удлиняющей группой согласных следовал третий согласный, то удлинения не происходило, ср. child-children. Перед - st, которое в слогоотделении могло перейти к следующему слогу, гласные сохраняли долготу: д.а. gost - с.а. goost «приведение'». В XII веке гласные нижнего подъема сузились: а: > о: (д.а. ас «дуб» > с.а. oak]. В XIII веке аз > а: д.а. wэs >was. Д.а у > i: first – first на севере, д.а. у > е: на остальной территории. Произошло стяжение всех древнеанглийских дифтонгов, они монофтонгизировались. В результате вокализации j возникли дифтонги ai, ei. Таким образом, из системы языка исчезли долгие дифтонги, а краткие дифтонги не являются продолжением древнеанглийских дифтонгов. В старых дифтонгах первый компонент был гласным переднего ряда, а второй - скольжением назад, а в новых дифтонгах оба компонента принадлежат к одному ряду, различаясь лишь степенью подъема, второй компонент - скольжение вверх, по еле него возможен только согласный. Изменения в системе консонантизма. Система среднеанглийских согласных более устойчива, чем система гласных, но и здесь имели место изменения, приблизившие ее к современному со стоянию. Завершилось образование шипящих и аффрикат. Из палатального с (k,k’ развилась глухая аффриката [t/]. cild >child (по французской письменной традиции буква h используется как диакритический знак для обозначения звука, которого не было в латинском языке). Древнеанглийская группа sc превращается в шипящую фонему [/]: scip > ship. Утрачена заднеязычная фонема X и ее среднеязычный вариант, а в абсолютном исходе заменен на f laugh - д.а. [1аuх] > с.а. [1а:f]. Из сочетаний hl, hn, hrвыпал начальный звук, что отразилось на письме; д.а. hlaf > с.а. loaf«булка», д.а. hring > с.а ring. А в сочетании hw буквы поменялись местами, произошла написательная метатеза: д.а hwit > whit > white «белый». Среднеанглийская орфография характеризуется чрезвычайной пестротой. Это объясняется отсутствием нормы при значительном числе местных диалектов, а также изменениями, внесенными нормандскими писцами. Нормандские писцы ввели ряд диграфов для передачи звуков: ch [t/], sh (]], th, gh. Исчезли диакритические знаки для передачи долготы. Долгие гласные стали передаваться через удвоение гласной буквы: д.а. fot > с.а. foot; но позже за ними сохранилась способность передавать только закрытые долгие гласные. Для передачи открытых долгих гласных введены диграфы. Из французского языка заимствованы диграфы ie: cief [t/e:f] «главный», ou: hous [hu:s] Звук [u] в позиции перед т, п, v стал передаваться буквой «о», чтобы избежать слияния вертикальных линий: д.а. ситап - с.а. comen кумен «приходить)), Д.а.s ипи - с.а. sone суне. В среднеанглийском языке появляются различия между произношением и написанием, которые в дальнейшем только усиливаются. 12. Развитие сильных, слабых, претерито-презентных и супплетивных глаголов всреднеанглийском языке. В развитии глагола, как и всей морфологии среднеанглийского периода, отчетливы тенденции к унификации различных типов и упрощению парадигмы, а также широкой вариантности в диалектах. В среднеанглийском языке сохранились все морфологические группы глаголов, существовавшие в древнеанглийский период. Сильные глаголы. Немотивированная и противоречивая уже в древнеанглийском языке система сильных глаголов оказалась исторически непрочной. Из 312 д.а. сильных глаголов более 100 глаголов вышли из употребления, 80 глаголов перешли в слабый тип. Лишь отдельные заимствованные глаголы присоединялись к сильному типу. Фонетические процессы с.а. периода углубляли различия типов чередования, расшатывая систему сильных глаголов. II Чередование изменился в результате стяжения дифтонгов, а также потому, что, удлиняясь, гласные иногда изменялся не только количественно, но и качественно переходили в ближайшую по раствору фонему. III Удлинение гласных перед удлиняющей группой привело к появлению глаголов с долгими. Глаголы IV и V классов отличаются только формой причастия II, сделало возможным воздействие одного класса на другой. Тенденция к сокращению парадигмы сильных глаголов проявилась в том,: что аффикс множественного числа -п отпал по аналогии со слабыми глаголами, формы прошедшего времени слали различаться только корневым гласным, начинается процесс выравнивания по одной из форм множественного числа. Таким образом, складываются условия для перехода к системе трех основ. Слабые глаголы. Редукция безударных окончаний стерла признаки, отличавшие один класс от другого. Ведущим типом становятся глаголы II класса, имевшие в прошедшем времени -ed!(е): believe-belevede, looke- lookede. В результате такой унификации слабых глаголов они образовали многочисленную группу глаголов и составили ведущее звено в системе среднеанглийского глагола. Эта группа значительно пополнились как за счет сильных глаголов (gripen «хватать», crepen «ползти»,walken «ходишь» и др.), так и за счет заимствований: ск. wanten«хотеть», callen «звать», фр. punishen «наказать», persen «пронзить». Претерито-презентные глаголы. Глагол Zeneah «хватает» вышел из употребления; глаголы thurven «сметь», dowen «.годиться», иппеп «даровать», типеп «помнить» перестают употребляться к XV веку. Изменилось значение у ряда глаголов: сап - д.а. «знать'», с.а. «мочь»', тау - д.а. «мочь», с.а. «иметь возможность; shall - д.а. «должен», с.а. вспомогательный глагол для образования будущего времени. Супплетивные глаголы. Немногочисленные супплетивные глаголы сохраняют свой статус. Глагол ben«быть» во множественном числе настоящего времени имеет разные формы в различных диалектах: ben(центр.), arn(сев.), beth (южн.). Его формы часто сливаются с отрицательной частицей ne: ne ат > пат, ne was > паs. Инфинитив wesan вышел из употребления, но в парадигме прошедшего времени этот корень сохранился: и :was-were. Глагол go утратил супплетивное прошедшее eode, оно заменено формой прошедшего времени от wenden «поворачивать» wente. В системе глагола, как и в системе имени, отчетливы две тенденции - сокращение парадигмы и широкая вариантность. Личные окончания некоторых глагольных форм вследствие редукции совпали. Д.а. окончание инфинитива -аn, окончание мн.ч. прош. вр. -оп, сослагательного наклонения -еп, причастия II сильных глаголов -еп совпали в с.а. безударном -еп, достаточно неустойчивом. Так, в формах прош. вр. -еn отпало к концу периода, парадигма глагола перестала дифференцировать единственное и множественное число. Помимо фонетических изменений обращает на себя внимание вариантность окончаний в разных диалектах. В формах наст. вр. во 2 л. на севере гда голы принимали -еs, а в центральных и южном диалектах — еst. В настоящем и прошедшем времени личные окончания сохраняются благодаря присутствию в них согласных. Английский глагол среднего периода активно развивается в сторону аналитизма. В древнеанглийском языке отсутствовали формы выражения будущего. Аналитическая форма будущего времени развивается из сочетания shall + инфинитив: I shall go может означать Я должен идти или Я пойду в зависимости от контекста. Shall употребляется для всех, will еще сохраняет модальное значение волеизъявления. Аналитические формы пассивного залога развиваются из ben (wesan) + причастие II, субъект действия обозначается разными предлогами – from, thurgh, of, by, mid, то есть конструкция еще не получила полного оформления. Пассивная конструкция совпала с одной из форм перфекта, и глагол ben в последней закрепляется за семантически ограниченной группой глаголов - глаголов движения. Грамматизация перфектных форм завершена, но их употребление еще не нормализовано, они часто употребляются с наречиями истекшего периода времени. Из составного сказуемого ben + причастие I возникают формы, передающие длительность вида, но они еще не имеют значения ограниченности действия во времени. Появляется новая глагольная форма - герундий. Отглагольное существительное на –ing вербализуется, то есть приобретает глагольные черты, а именно управляет дополнением и определяется обстоятельством. 13. Словообразовательные средства с.а. периода. Словарь наиболее заметно отражает изменения в языке, изменения других уровней языка происходят за достаточно длительные периоды времени и для носителей языка они мало заметны. Появление новых слов вызвано потребностями общества, а пути пополнения словаря определяются как уровнем развития языка, так и условиями существования общества. Изменение значения лексических единиц. В качестве особого словообразовательного процесса в с.а. языке выделяют изменение значения лексических единиц языка. Д.а hlaford «хранитель хлеба > с.а. lord «господин-» - значение слова переосмыслено в соответствии с новыми производственными отношениями феодализма, им стали именовать владельца феодального поместья. Д.а. cnixt «мальчик» развивается в «молодой воин» > «рыцарь». Рыцарь занимал самое низкое место в феодальной иерархии, обычно это был безземельный дворянин. Различают сужение значения слова (д. а. deor «зверь» > с.а. deer «олень») и расширение значения слова (holiday «святой день» > «праздник»). Деривация. Продолжается образование новых слов путем аффиксации. Наиболее эффективным способом словопроизводства остается суффиксация, хотя не все исконные суффиксы сохраняют высокую продуктивность. Продуктивные: -еге>ег: cart «повозка» - carter «возчик»; -unZ > - ing: hunten «охотиться» huntyng «охота»; - ness: weik «слабый» - weikness «слабость»; - man: gentil «благородный» - gentilman «знатный человек»; lic > lich > 1у: monlich «мужественный»; -ful: heleful «целебный». Малопродуктивные, то есть редко производящие новые слова суффиксы: -scipe- ship: felawe товарищ – felaweshipe товарищество, - had- hood: brotherhood братство; -the: wele благо – welthe богатство; – dom dukedom герцогство. Многочисленные заимствования из французского языка позволили выделить в них словообразовательные элементы. С помощью суффиксов французского происхождения образуются существительные со значением качества (-acie: delicacie «утонченность»), звания или положения (-age: baronage «сословие баронов»). Несколько суффиксов образуют существительные от глаголов (-al, -aille: arrivaile «прибытие», -аnсе: distourbance «беспорядок», -ation: creacion «создание», -ment: jugement «суждение»), существительные со значением деятеля женского рода (-ess: friendess «подруга»). Существительные; могут производиться от прилагательных (-itee: abilitte «способность»), от других существительных. Прилагательные производятся от глаголов и существительных с помощью суффиксов -able. Префиксация по сравнению с древнеанглийским периодом идет на убыль. Среди исконных префиксов выделяют продуктивные префиксы: mis-, un-, be, fore. Заимствованные французские префиксы, в основном, выражают отрицательное значение: de-, dis-, in-, ir-, im-. Особенностью среднеанглийского языка является способность заимствованных словообразовательных элементов присоединяться к исконным словам: -let ringlet колечко. Ассимилируясь в языке, заимствованные слова, в свою очередь, стали участвовать в словопроизводстве, присоединяя «не родные» префиксы и суффиксы: un+ ск.happy = unhappy. Так образовывались гибридные слова, причем французские аффиксы могли присоединяться к скандинавским корням. Словосложение. остается продуктивным способом словообразования, особенно многообразны модели существительных: сущ.+сущ., прил.+сущ.,предлог+сущ.,наречие+сущ.,например: hiredcniht рыцарь, blackberie ежевика, afternoon время после полудня. Путем словосложения образуются прилагательные, глаголы, местоимения (any+body), наречия. Конверсия. Упрощение морфологической структуры слова вызвало к жизни новый способ словообразования - конверсию. Smoka «дым» - smokian «курить». Они имеют общую основу, отличаются окончаниями. В XIV веке они имеют вид smoke, smoken, а в конце XIV века у глаголов отпало конечное n, существительное и глагол стали омонимичны: smoke, smoke. Появление этого типа омонимии привело к образованию конверсии а comb «гребешок» - to comb «расчесывать волосы». Обратное словообразование. Некоторые простые слова содержали схожие с суффиксами элементы, по аналогии с производными словами с этими суффиксами они стали также восприниматься как производные. Сокращение таких слов приводило к образованию нового слова: beggere «нищий» > to beg «просить подаяние». Образование слова не в виде производного, а в виде производящего называется обратным словообразованием или дезаффиксацией. Заимствования с.а. периода. Скандинавское и нормандское завоевания обусловили обогащение словаря английского языка среднего периода заимствованиями из скандинавского и французского языков. Следует иметь в виду, что влияние этих языков на английский словарь было неодинаковым. Скандинавские заимствования, как правило, обозначали уже известные коренным жителям понятия, например, egg «яйцо», sete «место». Заимствованные позже слова не соответствуют фонетическим закономерностям английского языка. Так, д.а. sk >/ в VIII-IX в.в., а заимствованные в Х-ХII в.в. скандинавские слова сохранили sk: sky, skill, skin. Заимствованные слова принадлежат разным частям речи: существительные ( windowe, fellawe ), прилагательные (low, ill, ugly ). местоимения (they, their, them ), глаголы (liften, reisen). Большинство заимствованных глаголов спрягается по слабому спряжению. Особый интерес представляют случаи, когда заимствовалось не слово. а только его значение. Это имело место, если слова в скандинавском и английском языках обладали звуковым сходством и имели близкие значения. В некоторых случаях слово заимствовалось потому, что оно подходило к английскому этимологическому гнезду. Глагол вшу вытеснил глагол sterven. Скандинавские заимствования - результат процесса ассимиляции скандинавских переселенцев на острове Британия. Французские заимствования. Значительность романского элемента в английском языке самоочевидна. Количество французских (включая латинские) заимствований достигает 57 % числа слов английского языка. Однако подавляющая часть слов не широко употребительны (термины, книжная лексика), в то время как основной словарный фонд носит исконный характер. Все французские заимствования, пополнившие среднеанглийский словарь, можно разделить на две группы лексем. Одна группа включает слова, обозначающие понятия и явления, не имевшие ранее номенклатурного выражения в английском языке, поскольку Франция в эпоху средневековья находилась впереди других стран Западной Европы в некоторых областях государственной и культурной жизни. Так, из области управления государством заимствованы слова parlement «парламент», chaunceler «канцлер», из строительства и архитектуры пришли слова tempel «храм», piler «колонна». Вторая группа включает слова, которые, не неся в себе новых понятий, все же массами входили в английский язык, приводя не только к количественным, но и к качественным изменениям словаря. Заимствование могло вытеснить исконное слово или приводило к сужению его значения: с.а. dog сузило значение д.а. hund «собака» > с.а. «гончая». Именно заимствования этой группы явились прямым следствием двуязычия в Англии после нормандского завоевания. Одним из способов раскрытия значения недавно заимствованного слова служило помещение рядом с ним исконного или заимствованного, но уже ассимилировавшегося в языке синонима:. Такие устойчивые синонимические сочетания называют парными синонимами: longages and tonges языки и наречия, love and affection. При сопоставлении англо-французских синонимов В.Н. Ярцева обнаружила интересные результаты. Часто французское слово противостояло не одному английскому слову, а входило в целую синонимическую группу: англ. deep сочеталось с конкретными и абстрактными существительными, в то время как фр. profound соотносилось только с абстрактными существительными. Если вначале парные синонимы служили целям толкования неизвестного слова, то к концу периода их употребление становится все более редким, а впоследствии стало чисто стилевым приемом - английские слова употреблялись в нейтральном стиле, а французские слова обеспечивали книжный стиль. Важным для понимания особой роли французского языка в судьбах английского является то, что эти слова проникали в язык не как отдельные изолированные единицы, а входили в него целостными семантическими и структурными группами. Семантические группы объединены общностью предметно-семантической сферы, например: судопроизводство (court «суд», prisoun «тюрьма»), армия и вооружение (werre «война», general «генерал»), городские ремесла (bocher «мясник», peinter «художник»), школа (lessoun «урок», pencil «карандаш»). Заимствования из французского языка происходят их двух диалектов: нормандского и центрально-французского (иль-де-франский). Они различались между собой по ряду фонетических особенностей. Так, из лат. Captiare «ловить» развивается фр.-норм. cacchir > с.а. cacchen «ловить» и центр.фр. chasier > с.а. chasen «преследовать». В результате в английском языке появились этимологические дуплеты - слова одного корня, пришедшие в язык разными путями. Французское влияние на английский словарь не прекратилось и после обособления Англии от Нормандии, на смену политическим факторам пришли культурно-исторические факторы.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-19; просмотров: 2806; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.81.129 (0.011 с.) |