Роль иностранного языка в системе 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Роль иностранного языка в системе



подготовки специалиста с высшим юридическим образованием

На фоне глобализации экономических, политических и культурных отношений подготовка любого специалиста сегодня обязательно включает владение английским языком, важнейшим языком межнационального общения. Преподавание английского языка в ПФ РАП конкретизировано спецификой вуза: подготовка высококлассных специалистов для судебных институтов. Здесь он является не только предметом обучения, но и средством изучения других дисциплин и призван удовлетворять потребности в научно-познавательной и профессиональной деятельности. Кроме того, «Английский язык» обладает значимым интегративным потенциалом и выступает как средство профессионально-личностного развития студента через интегрирование профессиональной и лингвистической подготовки и способствует формированию, расширению, углублению знаний, умений и навыков, развивать общие и специальные способности, обеспечивающие повышение эффективности выполнения специалистом его профессиональных функций.

 

В основе настоящего УМК лежат следующие положения:

1. Владение английским языком является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста.

2. Вузовский курс английского языка рассматривается как одно из звеньев системы «школа – вуз – послевузовское обучение (повышение квалификации, магистратура, аспирантура)» и как таковой продолжает курс средней школы.

3. Вузовский курс английского языка носит коммуникативно-ориентированный и профессионально-направленный характер.

4. Вузовский курс английского языка должен реализовывать воспитательный потенциал иностранного языка, что проявляется в готовности специалистов содействовать налаживанию межкультурных и научных связей.

Цели и задачи курса

Названные выше положения определяют учебные цели и задачи обучения английскому языку. Основной целью преподавания английскому языку в РАП является формирование языковой личности профессионала для судебной системы.

Социальная цель лингвистической подготовки специалиста состоит в формировании у него такой лингвистической компетенции, которая позволит ему вести профессиональную деятельность и продолжать учебу в иноязычной среде.

Практическая цель обучения – овладение английским языком в его разговорно-бытовом («Общий язык») и профессиональном («Язык для специальных целей») аспектах с целью активного применения в сфере бытового и профессионального общения.

В аспекте «Общий язык» осуществляется развитие навыков устной разговорно-бытовой речи, развитие навыков чтения и письма. Обучение ведется на материале произведений неспециализированной (бытовой и обще-познавательной) тематики, а также текстов страноведческого и культурологического характера.

В аспекте «Язык для специальных целей» осуществляется развитие навыков публичной речи (сообщение, доклад, дискуссия); развитие навыков чтения специальной литературы с целью получения информации; знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода специальной литературы; развитие навыков письма для подготовки публикаций и ведения переписки. Обучение ведется на материале юридических текстов.

Задачей обучения является формирование у студентов знаний, умений и навыков, позволяющих пользоваться общеупотребительными и терминологическими языковыми средствами при осуществлении основных видов коммуникативной деятельности: восприятия на слух (аудирование) и чтения (пассивные умения), говорения и письма (активные умения). В задачу практического овладения языком специальности входит также формирование умения самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью извлечения профессиональной информации.

Требования к уровню подготовленности студентов, успешно завершивших обучение по программе

 

Студенты, успешно завершившие обучение по программе,

должны знать:

особенности фонетической, грамматической и лексической систем английского языка;

основные грамматические явления, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении, характерные для профессиональной и бытовой сфер;

основные способы словообразования;

функциональные стили языка: обиходно-литературный, официально-деловой, научный, стиль художественной литературы, СМИ и сети Интернет;

общеупотребительную лексику, юридическую терминологию, а также речевые клише для стандартных бытовых и профессиональной сфер общения общим объемом не менее 4000 лексических единиц;

правила речевого этикета;

методику поиска, анализа и обобщения содержащейся в тексте информации и деловых писем;

основные приемы достижения адекватности перевода;

структуру резюме;

должны уметь:

читать несложные тексты по широкому и узкому профилю специальности, находить и извлекать необходимую информацию из них (примерный нормативный показатель чтения – 1600 печатных знаков за
1 акад. час);

работать со словарем и справочной литературой;

понимать на слух монологическую и диалогическую речь в сфере бытовой и профессиональной коммуникации в пределах пройденных тем;

дифференцировать лексику по сферам применения: бытовая, терминологическая (юридическая), общенаучная, официальная;

различать свободные и устойчивые словосочетания;

активно владеть наиболее употребительной (базовой) грамматикой
и основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи;

грамотно излагать на русском и английском языках содержание прочитанного, составлять письма (официальные, неофициальные), рефераты, тезисы, сообщения и аннотации в письменной форме;

вести беседу (диалог, полилог) на английском языке в ситуациях повседневного и профессионального общения с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств
с соблюдением правил речевого этикета;

выступать с подготовленными сообщениями по юридической тематике (доклад, сообщение, презентация);

переводить тексты по специальности со словарем (примерный нормативный показатель перевода – 500 печ. знаков за 1 акад. час);

подбирать русские эквиваленты английским лексическим единицам оригинального текста;

составить резюме на английском языке на замещение вакантной должности;

иметь представление:

о культуре и традициях англоговорящих стран (Великобритания, США);

о методике самостоятельной работы по совершенствованию умений и навыков диалогической и монологической речи, реферирования и перевода.

 

 

ОБЪЕМ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ

 

Вид учебной работы (по учебному плану) Количество часов
Общая трудоемкость  
Аудиторные занятия  
Семинарские (практические занятия)  
Самостоятельная работа  
НИРС  
Форма итогового контроля зачет/экзамен

 

ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН

для студентов очной формы обучения

 

№ п\п   Темы дисциплины Всего часов Кол-во ауд. часов Самостоя- тельная работа
Лек-ции Пр. зан.
1 СЕМЕСТР
1. Представление себя и других.        
  Семья. Отношения в семье.        
3. Жилище. Домашние хлопоты.        
4. Здоровье и фитнес.        
5. Учеба в академии. Профессия юриста.        
  Всего за семестр        
2 СЕМЕСТР
6. Международное общение. Интернет и электронная почта.        
7. Путешествия. На таможне. В гостинице.        
8. Страны изучаемого языка: Великобритания и США.        
9. Органы охраны и порядка.        
10. Преступления. Арест. Свидетельские показания.        
11. Суд. Приговор.        
  Всего за семестр        
  Всего за год        
3 СЕМЕСТР
12. История государства и права.        
13. Криминология.        
14. Виды и цели наказания.        
15. Права и свободы гражданина.        
  Всего за семестр        
4 СЕМЕСТР
16. Законодательный процесс в Российской федерации.        
17. Законодательный процесс Великобритании и США.        
18. Судебная система Великобритании.        
19. Судебная система США.        
20. Судебная система Российской федерации.        
  Всего за семестр        
  Всего за год        
  Итого (в т.ч. НИРС (20 ч.)иэкзамен)        
                 

ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

«ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»

Ый год обучения

Вводно-коррективный курс

Рассчитан на 20-40 часов (в зависимости от уровня знаний учащихся); кроме обучения основам нормативного произношения вводный курс предполагает повторение и усвоение учащимися базовой грамматики и лексики.

В аспекте «Общий язык» осуществляется развитие навыков восприятия на слух разговорной речи, развитие навыков устной диалогической и монологической речи, освоение разговорных формул в коммуникативных ситуациях (приветствие, благодарность и т.п.), развитие основ чтения и письма.

Основной курс

В аспекте «Язык для специальных целей» для освоения предлагаются тексты, тематически относящиеся к основам специальности, на их основе осуществляется развитие навыков восприятия на слух монологической речи, развитие основных навыков публичной (монологической) речи, обучение основам чтения с целью извлечения информации.

Тексты по основам специальности имеют топреимущество для усвоения учащимися собственно языковых особенностей иностранного языка, что их содержание знакомо студентам и соответствует их профессиональным интересам. При этом логическая последовательность тем (порядок представления материала, который принят в систематическом курсесоответствующей дисциплины) способствует связи языка с мышлением и выступает как дополнительный фактор мотивации при изучении иностранного языка.

Чтение (способность понимать и извлекать информацию из текста):определение основного содержания текста по знакомым опорным словам, интернациональной лексике, географическим названиям и т.п.; определение принадлежности слова к той или иной части речи по порядку слов в предложении и морфологии; распознавание значения слов по контексту; восприятие смысловой структуры текста (определение смысла каждого абзаца); выделение главной и второстепенной информации; перевод (со словарем) фрагмента текста по специальности и краткое изложение его содержания (письменно или устно).

Виды занятий: составление плана прочитанного текста; формулирование вопросов к тексту; ответы на вопросы по тексту; краткий/подробный пересказ прочитанного текста.

Говорение: особенности артикуляции изучаемого иностранного языка по сравнению с артикуляцией русского языка; звуковая система языка (гласные и согласные звуки); ритмика (ударные и неударные слова в потоке речи); паузация (деление речевого потока на смысловые группы); нейтральная интонация повествования и вопроса.

Виды занятий: воспроизведение звуков в словах и словосочетаниях; воспроизведение предложений; воспроизведение микродиалогов; развертывание диалога в монологическую речь; воспроизведение текста по ключевым словам и/или по плану (краткий пересказ); воспроизведение текста максимально близко к оригиналу (подробный пересказ); чтение текста вслух с соблюдением правильной ритмики и интонации; воспроизведение текста по специальности в форме публичной речи (микродоклада); устная постановка вопросов; развернутые ответы на вопросы; создание собственных предложений или связного текста с использованием ключевых слов и выражений из текста-образца; краткое (2-3 мин.) устное выступление на заданную тему (с предварительной подготовкой).

Аудирование: распознавание звуков в отдельных словах; ударение в словах; ритм речи (ударные и неударные слова в потоке речи); паузация как средство деления речевого потока на смысловые отрезки; выделение ключевых слов; понимание смысла основных частей диалога или монолога.

Виды занятий: распознавание звуков в словах, словосочетаниях, предложениях и их воспроизведение, понимание при прослушивании отдельных слов, словосочетаний и их воспроизведение; понимание микродиалога и его воспроизведение; письменная фиксация ключевых слов при прослушивании текста и составление плана текста; восстановление полного текста в письменном виде при многократном прослушивании.

Письмо: написание краткого текста по плану; написание подробного текста по плану; письменная формулировка опросов:написание краткого сообщения на произвольную тему с использованиемключевых слов и выражений; письменный (учебный) перевод текста срусского языка на иностранный; заполнение бланков, анкет, написание официальных писем.

Виды занятий: запись ключевых слов и выражений текста (прочитанного или прослушанного); составление плана текста; составление предложений с использованием ключевых слов и выражений; составление вопросов к тексту; составление конспекта текста; написание собственного текста на произвольную тему с использованием выделенных в оригинале слов и выражений.

Ой год обучения

На 2-ом году обучения основной упор делается на изучение «языка специальности». Студенты осваивают языковые явления, характерные для специальной юридической речи, при этом осуществляются: развитие навыков чтения литературы по специальности с целью извлечения профессиональной информации; развитие основных навыков устной публичной речи (на материале специальности); обучение восприятию на слух речи, тематически связанной с юридической проблематикой; овладение лексикой и фразеологией, отражающей основные направления широкой специальности и узкую специализацию студента; обучение основным навыкам письма, необходимым для подготовки публикаций, тезисов и ведения переписки; знакомство с регистрами и жанрами юридической специальной речи; знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности; ознакомление с периодическими изданиями по специальности на английском языке (международными, национальными, отраслевыми и реферативными); ознакомление с отраслевыми словарями и справочниками на английском языке; ознакомление с основными иноязычными Интернет-ресурсами по юридической проблематике.

Чтение (способность понимать и извлекать информацию): определение основного содержания текста по знакомым опорным словам, интернациональной лексике и с помощью лингвистического анализа (морфологической структуры слова, соотношения членов предложения и т.д.); распознавание значения слов по контексту; восприятие смысловой структуры текста, выделение главной и второстепенной информации; обобщение фактов; перевод (со словарем) фрагмента текста по специальности и краткое изложение его содержания (письменно или устно).

Виды занятий: составление вопросов по тексту; составление плана прочитанного текста; краткий и подробный пересказ текста с опорой на план; перевод (передача содержания) русского текста на иностранный язык; составление письменного конспекта текста; подбор иностранных эквивалентов к русским словам и выражениям; подбор русских эквивалентов к иностранным словам и выражениям; перевод фрагмента текста по специальности.

Говорение: закрепление правильной артикуляции; ритм речи (ударные и неударные слова); паузация как средство деления речевого потока на смысловые отрезки; выделение основной идеи и логической структуры звучащего текста; основы публичной речи (устное выступление на заданную профессиональную тему с предварительной подготовкой); создание собственного связного текста в форме монолога или диалога с использованием ключевых слов и выражений.

Аудирование: понимание на слух основного содержания аутентичных текстов, в том числе материалов по специальности; отнесение высказывания к тому или иному моменту времени и определение его модальности (утверждение, неуверенность, возможность, риторический вопрос); выделение основной идеи и логической структуры звучащего текста; формулировка основной идеи, краткая передача основного содержания услышанного текста.

Виды занятий: понимание текста при прослушивании и повторение за диктором; письменная фиксация ключевых слов при прослушивании и составление плана текста; краткий/подробный пересказ прослушанного текста; устная постановка вопросов по тексту; развернутые ответы на вопросы по тексту.

Письмо: написание краткого текста по плану; написание подробного текста по плану; формулировка письменных вопросов; письменный (учебный) перевод текста с русского языка на иностранный; умение написать краткое сообщение на профессиональную юридическую тему с использованием ключевых слов и выражений; заполнение бланков, анкет, написание официального письма, составление CV (curriculum vitae).

Виды занятий: запись ключевых слов и выражений текста (прочитанного или прослушанного), составление плана текста, составление предложений с использованием ключевых слов и выражений, составление вопросов к тексту, запись текста при многократном прослушивании (с использованием словаря), воспроизведение прочитанного или прослушанного текста близко к оригиналу по плану и по ключевым словам, составление конспекта текста, написание собственного текста на произвольную тему с использованием выделенных в оригинале слов и выражений, письменный перевод текста на иностранный язык; написание официальных писем, составление CV (curriculum vitae).

Основы реферирования, аннотирования



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-23; просмотров: 132; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.12.155.148 (0.025 с.)