Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Преданность Шашидхваджи и его историяСодержание книги
Поиск на нашем сайте
सूत उवाच तत्र+अहुस् ते सभा-मध्ये वैष्णवं तं शशिध्वजम् ।
сӯта ува̄ча. татра+ахус те сабха̄-мадхйе ваишн̣авам̣ там̣ ш́аш́идхваджам.
1. Сута Госвами сказал: Потом гости начали вести беседу с возвышенным царём Шашидхваджей и его женой Сушантой.
सु,शान्ताञ् च कृतेन+अपि धर्मेण विधिवद्युताम् ॥२॥
су,ш́а̄нта̄н̃ ча кр̣тена+апи дхармен̣а видхивадьюта̄м..2..
2. На этом собрании так же присутствовали личностные формы Сатья-юги и Дхармы.
राजान ऊचुः युवां नारायणस्यास्य कल्केः श्वशुरतां गतौ । प्रेक्ष्य भक्तिवितानं वां हरौ विस्मित-मानसाः ।
ра̄джа̄на ӯчух̣. юва̄м̣ на̄ра̄ян̣асйа̄сья калкех̣ ш́ваш́урата̄м̣ гатау. прекшйа бхактивита̄нам̣ ва̄м̣ харау висмита-ма̄наса̄х̣.
3-4. Цари сказали: «Теперь ты зять Господа Калки, неотличного от Верховной Личности Бога, Нараяны. Мы очень восхищены твоей преданностью, поэтому тут собрались мудрецы, брахманы и другие люди. Мы бы хотели знать о твоём подвижничестве на пути преданного служения Богу.
कस्य वा शिक्षिता राजन्! किं वा नैसर्गिकी तव ।
касья ва̄ ш́икшита̄ ра̄джан! ким̣ ва̄ наисаргикӣ тава.
5-6. Дорогой наш царь, как ты стал на путь преданного служения: по доброму совету кого-либо, или твоя любовь к Богу возникла спонтанно? Мы сгораем от любопытства узнать, как ты достиг успеха в преданном служении? Мы хотели бы услышать о твоей жизни – такое повествование очистит обитателей всех трёх миров, так как обсуждение Первопричины разрывает всякое отождествление с материей».
शशिध्वज उवाच ।
ш́аш́идхваджа ува̄ча. стрӣ-пум̣сора̄вайос тат тач чхр̣н̣ута+амогха-викрама̄х̣.
7. Царь Шашидхваджа сказал: «О цари, пожалуйста выслушайте внимательно мою историю из предыдущей жизни, почему я стал царём, и как начал заниматься преданным служением Господу Вишну.
पुरा युग-सहस्र+अन्ते गृध्रो ऽहं पूति-मांस-भुक् ।
пура̄ юга-сахасра+анте гр̣дхро 'хам̣ пӯти-ма̄м̣са-бхук.
8. Тысячу лет назад я был рождён в теле стервятника. Моя жена Сушанта была стервятницей, и мы жили в гнезде на вершине дерева, в густом лесу.
चचार कामं सर्वत्र वन+उपवन-संकुले ।
чача̄ра ка̄мам̣ сарватра вана+упавана-сам̣куле.
9. Она путешествовала от дерева к дереву, по своему желанию. Всю свою жизнь мы посвящали поеданию зловонной мертвечины.
एकदा लुब्धकः क्रूरो लुलोभ पिशित+अशिनौ ।
экада̄ лубдхаках̣ крӯро лулобха пиш́ита+аш́инау. там̣ вӣкшйа джа̄тавиш́рамбхау кшудхайа̄ парипӣд̣итау.
10-11. Однажды, жестокий охотник, увидев нас, решил поймать меня и мою жену. Для достижения этой цели он принёс ручного стервятника. На тот момент мы были очень голодными, и когда увидели ручного стервятника, то решили подлететь к нему в надежде получить немного пищи из его клюва.
बद्धव+आवां वीक्ष्य तदा हर्षाद् आगत्य लुब्धकः ।
баддхава+а̄ва̄м̣ вӣкшйа тада̄ харша̄д а̄гатья лубдхаках̣.
12. Однако, мы попали в ловушку охотника, и как только мы попали в сеть, он радостно подскочил к нам и схватил меня за шею. Мы изо всех сил оборонялись, используя свои клювы.
आवां गृहीत्वा गण्डक्याः शिलायां सलिलान्तिके ।
а̄ва̄м̣ гр̣хӣтва̄ ган̣д̣акйа̄х̣ ш́ила̄йа̄м̣ салила̄нтике.
13. Желая нашей плоти, охотник принёс нас к берегам реки Гандаки, которая так же великолепна как Ганга, затем он убил нас там, обрушив на наши головы шалаграма-шилу.
चक्राङ्कित-शिला-गङ्गा-मरणाद् अपि तत् क्षणात् । प्राप्तौ वैकुण्थ-निलयं सर्व-लोक-नमस्-कृतम् ।
чакра̄н̇кита-ш́ила̄-ган̇га̄-маран̣а̄д апи тат кшан̣а̄т. пра̄птау ваикун̣тха-нилаям̣ сарва-лока-намас-кр̣там.
14-15. Поскольку во время смерти мы прикоснулись к шалаграме-шиле на берегах святой реки Гандаки, то мы немедленно были награждены четырёхрукими формами и вознеслись на Вайкунтху, восседая на лучезарной небесной колеснице. Мы прожили там, в течение ста циклов Чатур-юги, а затем нашей обителью стала Брахмалока.
ब्रह्म-लोके पञ्च-शतं युगानाम् उपभुज्य वै ।
брахма-локе пан̃ча-ш́атам̣ юга̄на̄м упабхуджья ваи.
16. На Брахмалоке мы проживали в течение пятисот циклов Чатур-юги, после чего нашей обителью стала Сваргалока, где мы прожили сто циклов Чатур-юги.
ततो भुवि नृपास् तावद् बद्ध-सूनुर् अहं स्मरन् ।
тато бхуви нр̣па̄с та̄вад баддха-сӯнур ахам̣ смаран.
17. После пребывания на райских планетах, мы родились в этом смертном мире. Я до сих пор помню, что это было так просто, по милости Господа Хари и шалаграма-шиле.
जाति-स्मरत्वं गण्डक्याः किं तस्याः कथयाम्य् अहम् ।
джа̄ти-смаратвам̣ ган̣д̣акйа̄х̣ ким̣ тасйа̄х̣ катхайа̄мй ахам.
18. Подумать только, что можно прекрасно помнить свои прошлые жизни, лишь потому, что ты оставил свою жизнь на берегах священной реки Гандаки! Просто прикоснувшись к этим водам, можно почувствовать необычайное волшебство.
चक्र+अंकित-शिला-स्पर्श-मरणस्य+ईदृशं फलम् ।
чакра+ам̣кита-ш́ила̄-спарш́а-маран̣асья+ӣдр̣ш́ам̣ пхалам.
19. Если такого удивительного результата можно достичь, одним прикосновением к шалаграма-шиле, то можно только представить, какие плоды получают существа, которые преданно служат Господу Хари!
इत्य् आवां हरि-पूजासु हर्ष-विह्वल-चेतसौ ।
итй а̄ва̄м̣ хари-пӯджа̄су харша-вихвала-четасау.
20. Мысля так, мы были поглощены преданным служением Господу Хари. Мы танцевали в экстазе, прославляя Господа Хари в песнях, время от времени, падая на землю с переполненным от любви к Господу сердцем, мы проживаем наши жизни.
कल्केर् नारायण+अंशस्य अवतारः कलिक्षयः ।
калкер на̄ра̄ян̣а+ам̣ш́асья авата̄рах̣ каликшаях̣.
21. Я также слышал от Брахмы, что Шри Хари снизойдёт на Землю, как Господь Калки, чтобы уничтожить влияние Кали, поэтому я прекрасно осведомлен о Его непревзойдённой удали».
इति राज-सभायां स श्रावायित्वा निजाः कथाः । रथानां षट्-सहस्रन् तु ददौ पूर्णस्य भक्तितः ।
ити ра̄джа-сабха̄йа̄м̣ са ш́ра̄ва̄йитва̄ ниджа̄х̣ катха̄х̣. ратха̄на̄м̣ шат̣-сахасран ту дадау пӯрн̣асья бхактитах̣.
22-24. Таким образом, царь Шашидхваджа рассказал свою историю в кругу мудрецов и других выдающихся личностей. Сам царь, а так же члены его семьи, считали себя очень удачливыми душами, поскольку они выдали замуж за Господа Калки Раму, а в качестве приданного шло десять тысяч слонов, сто тысяч лошадей, шесть тысяч колесниц, сто молодых служанок, и бесчисленное количество драгоценных камней.
रत्नानि च महार्घाणि दत्त्वा राजा शशिध्वजः ।
ратна̄ни ча маха̄ргха̄н̣и даттва̄ ра̄джа̄ ш́аш́идхваджах̣.
25. Выслушав историю прошлой жизни царя, все присутствующие начали относиться к нему с ещё большим уважением.
सभासद इति श्रुत्वा पूर्व-जन्मो’दिताः कथाः । कल्किं स्तुवन्तो ध्यायन्तः प्रशंसन्तो जगज्-जनाः ।
сабха̄сада ити ш́рутва̄ пӯрва-джанмо’дита̄х̣ катха̄х̣. калким̣ стуванто дхйа̄янтах̣ праш́ам̣санто джагадж-джана̄х̣.
26. Присутствующие на этом собрании начали прославлять Господа и созерцать Его трансцендентную форму. Через некоторое время, они поинтересовались у царя о качествах чистого преданного служения.
नृपा ऊचुः भक्ति-काम्याद् भगवतः को वा भक्तो विधानवित् । एतान् वर्णय राजेन्द्र! सर्वं त्वं वेत्सि सादरात् ।
нр̣па̄ ӯчух̣. бхакти-ка̄мйа̄д бхагаватах̣ ко ва̄ бхакто видха̄навит. эта̄н варн̣ая ра̄джендра! сарвам̣ твам̣ ветси са̄дара̄т.
27-28а. Цари спросили: «Каковы характеристики чистого преданного служения? Кого считать настоящим преданным, и какие регулирующие принципы необходимо соблюдать? Чем занимается преданный, что он ест и о чём говорит? О, царь, ты знаешь обо всем, пожалуйста, ответь на наши вопросы».
जाति-स्मरत्वात् कृष्णस्य जगतां पावने’च्छया ॥२७॥ इति तेषां वचः श्रुत्वा प्रफुल्ल-वदनो नृपः ।
джа̄ти-смаратва̄т кр̣шн̣асья джагата̄м̣ па̄ване’ччхайа̄..27.. ити теша̄м̣ вачах̣ ш́рутва̄ прапхулла-вадано нр̣пах̣.
28б-29. Царь был безмерно рад услышать вопросы, которые касались Господа Хари, поэтому он поблагодарил их. Затем, испытывая желание очистить мир путем повторения святых имен Господа Кришны, царь имеющий способность помнить свои прошлые жизни, начал повторять всё то, что он ранее слышал от Брахмы.
शशिध्वज उवाच ।
ш́аш́идхваджа ува̄ча. пура̄ брахма-сабха̄-мадхйе махарши-ган̣а-сам̣куле.
30. Царь Шашидхваджа сказал: «Давным-давно, Брахма присутствовал на собрании великих мудрецов, когда великий Риши Санака задал Нараде Муни те же вопросы, что и вы мне.
तेषाम् अनुग्रहेण+अहं तत्रोषित्वा श्रुताः कथाः ।
теша̄м ануграхен̣а+ахам̣ татрошитва̄ ш́рута̄х̣ катха̄х̣.
31. Я так же присутствовал на этом собрании и по милости этих великих мудрецов слышал, о чём они говорили. О, вы, способные очистить обусловленные души от всех грехов, внимательно выслушайте, беседу, свидетелем которой я оказался.
सनक उवाच का भक्तिः संसृति-हरा हरौ लोक-नमस्कृता ।
санака ува̄ча. ка̄ бхактих̣ сам̣ср̣ти-хара̄ харау лока-намаскр̣та̄. 32. Санака сказал: «О, мудрец, ответь пожалуйста, какой вид преданного служения Господу Хари может разорвать круговорот рождений и смертей? Какой метод преданного служения наилучший? Будь добр, поведай мне об этом, я горю желанием вкусить это знание!»
नारद उवाच ।
на̄рада ува̄ча. манах̣ шаштха̄ни+индрийа̄н̣и сам̣йамья парайа̄ дхийа̄.
33. Нарада Муни сказал: Тот, кто желает следовать путём преданного служения Господу Хари, должен выучить правила хорошего поведения и полностью доверить себя духовному учителю, а при помощи разума научиться контролировать ум и пять органов чувств, посредством которых приобретается опыт.
गुरौ प्रसन्ने भगवान् प्रसीदति हरिः स्वयम् । स्मरेद् अनन्यया बुद्ध्या देशिकः सुसमाहितः । पूजयित्वा वासुदेव-पाद-पद्मं समाहितः ।
гурау прасанне бхагава̄н прасӣдати харих̣ сваям. смаред ананьяйа̄ буддхйа̄ деш́иках̣ сусама̄хитах̣. пӯджайитва̄ ва̄судева-па̄да-падмам̣ сама̄хитах̣.
34-36. Если духовный учитель доволен, то следует понимать, что доволен и Сам Господь Хари. В соответствии с наставлениями духовного учителя необходимо повторять мантру «ом намо сваха». Ученик обязан поклоняться лотосным стопам Господа Васудевы, предлагая Божеству падью, аргью, ачаманью, снанийю, васану и украшения. Также он должен созерцать очаровательную форму Господа, пребывающую в сердце.
एवं ध्यात्वा वाक्य-मनो-बुद्धि+इन्द्रिय-गणैः सह ।
эвам̣ дхйа̄тва̄ ва̄кья-мано-буддхи+индрия-ган̣аих̣ саха.
37. Искренний и разумный преданный должен отказаться от своей речи, ума, разума, чувств и даже самого себя, в пользу лотосных стоп Верховного Господа.
अङ्गानि देवास् तेषान् तु नामानि विदितान्युत ।
ан̇га̄ни дева̄с теша̄н ту на̄ма̄ни видита̄ньюта.
38. Все полубоги считаются частями тела Господа Хари. Он обладает бесконечными трансцендентными формами, которые соответствуют Его трансцендентным именам.
सेव्यः कृणः सेवको ऽहम् अन्ये तस्य+आत्म-मूर्तइअः ।
севьях̣ кр̣н̣ах̣ севако 'хам анйе тасья+а̄тма-мӯрта_иах̣.
39. Господь Кришна – это единственный, кому следует служить всем живым существам. Истина заключается в том, что все души являются вечными слугами Господа. Это открыто для тех, кто владеет подлинным знанием, но для тех, кто погряз в невежестве, это сокрыто.
भक्तस्य+अपि हरौ द्वैतं सेव्य-सेवकवत् तदा ।
бхактасья+апи харау дваитам̣ севья-севакават тада̄.
40. Отношения между Господом и душой заключаются в том, что Он – Господин, а души – слуги. Истина в том, что ничего не может существовать без Кришны.
भक्तः स्मरति तं विष्णुं तन् नामानि च गायति ।
бхактах̣ смарати там̣ вишн̣ум̣ тан на̄ма̄ни ча га̄яти.
41. Преданные всегда размышляют о Господе Хари, поют Его святые имена и участвуют в служении, чтобы удовлетворить Кришну. Поклоняясь таким образом, преданные испытывают настоящее трансцендентное счастье.
नृत्यत्य् उद्धतवद् रौति हसति प्रैति तन् मनाः ।
нр̣тьятй уддхатавад раути хасати праити тан мана̄х̣.
42. Преданные Господа Хари танцуют в экстазе, кричат, плачут, падают на землю в полном самозабвении. Чистые преданные никогда не судят других, так как они видят всех безупречными душами, а не телами.
एवंविधा भगवतो भक्तिर् अव्यभिचारिणी ।
эвам̣видха̄ бхагавато бхактир авьябхича̄рин̣ӣ.
43. Такое преданное служение быстро очищает всех – и полубогов, и людей, и демонов.
भक्तिः सा प्रकृतिर् नित्या ब्रह्म-सम्पत्-प्रकाशिता ।
бхактих̣ са̄ пракр̣тир нитйа̄ брахма-сампат-прака̄ш́ита̄.
44. Преданное служение описано во всей ведической литературе и вечное по своей природе. Оно является воплощением Брахмы, Вишну и Шивы.
भक्ताः सत्त्व-गुण+अध्यासाद् रजसे’न्द्रिय-लालसाः ।
бхакта̄х̣ саттва-гун̣а+адхйа̄са̄д раджасе’ндрия-ла̄ласа̄х̣.
45. Людей, которые находятся в гуне благости, называют преданными, людей в гуне страсти принято считать сумасшедшими, а те, кто находятся в гуне помрачения, занимаются всеми видами отвратительной деятельности.
सत्त्वान् निर्गुणताम् एति रजसा विषय-स्पृहाम् ।
саттва̄н ниргун̣ата̄м эти раджаса̄ вишая-спр̣ха̄м.
46. Люди, которые культивируют в себе качества благости, поднимаются на трансцендентный уровень. Люди, находящиеся в страсти переполняются материальными желаниями. Люди, живущие в невежестве, отправляются в ад.
उच्छिष्टम् अवशिष्तं वा पथ्यं पूतम् अभीप्सितम् ।
уччхишт̣ам аваш́иштам̣ ва̄ патхьям̣ пӯтам абхӣпситам.
47. Свежая, сочная, вкусная и чистая пища, предложенная Господу, считается пищей в гуне благости.
इन्द्रिय-प्रीति-जननं शुक्र-शोणित-वर्धनम् ।
индрия-прӣти-джананам̣ ш́укра-ш́он̣ита-вардханам.
48. Еда, которая готовится ради удовлетворения чувств и ума, либо в целях увеличения крови или спермы, либо для продления жизни, считается пищей в гуне страсти.
अतः परं तामसानां कट्व्-अम्लोष्ण-विदाहिकम् ।
атах̣ парам̣ та̄маса̄на̄м̣ кат̣в-амлошн̣а-вида̄хикам.
49. Горькая, слишком пряная, острая, кислая, несвежая, горелая, слишком сухая или гнилая пища находится в невежестве. Только люди, живущие во тьме невежества, будут наслаждаться такой пищей.
सात्त्विकानां वने वासो ग्रामे वासस् तु राजसः ।
са̄ттвика̄на̄м̣ ване ва̄со гра̄ме ва̄сас ту ра̄джасах̣.
50. Люди в гуне благости счастливы, живя в лесу; люди в гуне страсти наслаждаются городской жизнью, а люди в гуне помрачения получают удовольствие от азартных игр, в питейных заведениях и борделях.
न दाता स हरिः किञ्चित् सेवकस् तु न याचकः ।
на да̄та̄ са харих̣ кин̃чит севакас ту на йа̄чаках̣.
51. Господь Хари не награждает своих преданных материальным комфортом, чистые преданные не склонны просить что-либо у Него, и, тем не менее, в каждый миг между ними происходит обмен любовью. Деяния Господа и Его преданных не похожи на дела материалистов в этом несчастном мире».
इत्य् एतद् भगवत ईश्वरस्य विष्णोर् । गुण-कथनं सनको विबुध्य भक्त्या ।
итй этад бхагавата ӣш́варасья вишн̣ор.
52. После произнесения этой речи, посвященной Господу Хари, учителю вселенной, чистый сердцем мудрец Санака вернулся в свою обитель, предварительно выразив почтение Нараде Муни». Так заканчивается перевод 25-й главы Шри Калки-пураны Глава 26
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-12-19; просмотров: 78; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.179.120 (0.011 с.) |