ТОП 10:

Композиционные и монтажные связи в новостных материалах с разными видами подачи новости («мягкая», «жесткая новость»)



Жесткая новость– тексты, в которых новостное ядро располагается в начале

Мягкая новость

Их выделение происходит на основе месторасположения новостного ядра в тексте. Новостное ядро фиксирует изменение действительности. Первый абзац всегда суммирующий (в жесткой новости). Лид содержит ответы на «кто», «что», «где», «когда». Суммирующий лид – сконцентрированная суть событий (новостное ядро). Передается через сплетение ответов на четыре (шесть) вопросов.

Структура жесткой новости называется перевернутой пирамидой.

Мягкая новость – тексты, в которых новостное ядро расположено либо ближе к середине, либо ближе к концу.

Ядро этих текстов – новость, то есть сообщение, содержащее информацию, ранее неизвестную аудитории. Сущность любой новости образует факт – нечто, имевшее место во времени и пространстве. Факт инвариантен, а изложение, интерпретация его вариативны. Разговоры о масштабности, общезначимости, ударности факта бессмысленны: восприятие его зависит от характера подачи сообщения и от уровня аудитории, от ее интересов (социальных, этических, возрастных, профессиональных). Поэтому принципиальная задача любого сми заключается в том, чтобы дать максимально представительный поток информации, удовлетворяющий запросы аудитории. Из этого потока читатель, слушатель, зритель выберет для себя то, что его интересует в данный момент. Важнейшие требования, предъявляемые к информационному сообщению:

• оперативность;

• релевантность – соответствие интересам аудитории; фактическая точность;

• декодируемость – понятность для аудитории сути сообщения;

• очищенность сущностной информации от «шумов» (дополнительных сведений, деталей и подробностей, отвлекающих от смысла основной темы);

• краткость информации.

 


Рекомендиции РИА «Новости» по работе с новостями

Основные принципы создания новости:

1. Точность

2. Скорость

3. Сбалансированность

4. Эксклюзивность

5. Честность

Требования к элементам новостного сообщения:

1. Лид является самой важной частью сообщения. Главная информация должна быть раскрыта в первых двух абзацах.

2. Применение перевернутой пирамиды

3. Лид нельзя перегружать цифрами, сложными наваниями.

4. Лид должен быть написан простым языком ,без бюрократизмов.

5. Нельзя начинать лид с указания источника информации

6. В лиде не должно быть больше 40-45 слов и он должен начинаться с существительного

7. Требуется постоянный рерайт

8. Мысль заголовка и лида должна совпадать

9. Если источником информации является другое СМИ, то это стоит казать в заголовке. Так же, если источник непрофессионален.

10. Текст не утяжеляется большим количеством цитат.

11. Цитаты должны быть завершены по смыслу.

12. В тексте сначала пишется суть, а потом ссылка на источник.

13. Наличие бэкграунда

14. Лид не должен быть больши и не может быть больше основной информации

15. Если новость больше восьми абзацев, она делится на отдельные части. Каждой части дается подзаголовок.


Атрибуция в информационных жанрах. Способы расширения новости. Функции атрибуции в новостных материалах. Указание на источник информации. Основные разновидности ссылок, их функции, соотнесение с замыслом журналиста. Требования к введению ссылок.

АТРИБУЦИЯ.Работа над репортерскими материалами предполагает, по­мимо представления новости, умение вводить вспомогательный материал: ссылки, цитаты, цифры и умение «работать через деталь». Атрибуция и подробности уточняют, удостоверяют факт, могут его «подсветить», выгодно подать или помочь переосмыслить.

Ссылки: Источник информации приводят: когда он нужен для под­тверждения точности и надежности фактов; когда сама ссылка обогащает новость (например, демонстрирует осведомленность одной страны в делах другой); делает ее интереснее (например, вводит упоминание видных лиц). Ссылка может быть поводом для сообщения новости и важной частью новости (например, при разоблачении источника).

Прямая ссылкана источник информации — это обычно имя (должность) или организация: ...Как сообщила нашему корреспон­денту эксперт-химик Н. Воронова... Как сообщили нам в Тамо­женном комитете РФ... и т. д. Такие ссылки на источники информации призваны убедить читателя в правдивости, достовер­ности сообщения, опираясь на авторитетные или компетентные лица или на заслуживающие доверия организации.

Ссылка на агентство или газету иногда выступает «ссылкой-алиби» (если редакция намеренно дистанцируется от мнения или факта, перекладывает ответственность за сообщение).

Используются и ссылки с разоблачением (недобросовестно­сти, склонности к ложным сенсациям, небрежности, а то и лживости сообщений «конкурента»). Ссылки на авторитетные организации хорошо подчеркивают удостоверенность факта. Ссылка на людей прибавляет к новости «имя» — дополнитель­ную новость. При сопоставлении источников ссылка позволяет усилить факт (подчеркнув многочисленность откликов или ва­риативность точек зрения).

Если в силу каких-либо причин конкретный источник инфор­мации не может быть назван, журналисты прибегают к такому приему как косвенная ссылка: ...Как стало известно нашему кор­респонденту... По сообщениям информированного источника... Как нам удаюсь узнать... и пр. В принципе подобные выражения ни о чем не говорят, это лишь видимость достоверности информа­ции.

«Непроверенные данные», «слухи» — тоже источник, если ничего определенного, подкрепленного авторитетным мнением пока не произошло, но сообщить желательно (о новой возникшей ситуации либо о самих слухах как о новости). Звучат такие ссыл­ки и по контрасту (в специальном «лиде-контрасте»), одновре­менно в качестве источников в заметке выступают и «слухи», и «эксперт»; косвенных ссылок лучше избегать. В ряде случаев, ко­гда в сообщении есть намек сразу на несколько источников ин­формации, и если при этом объединены две новости в одной, материал может выглядеть вполне весомо.

Приводя ссылку, журналист может: удостоверить новость, подчеркнуто «отдалив» ее от себя; дополнить новость,«расши­рить информационное поле»; сформировать отношениек ново­сти(ввести момент сомнения при факте сенсационном, парадоксальном, намекнуть на тенденциозность источника, ука­зать на спорность трактовки события, помимо одного источни­ка сославшись и на другие); «протащить новость»,которая без ссылки просто не пойдет.

Последний вариант связан с определенными этическими ограничениями. «Ссылка-паровоз» показывает степень владения журналистом информацией и в этом качестве вносит объектив­ность, хотя выглядит весьма несерьезно, не давая точного указания должности, опуская имя (член парламента), приводя слухи типа в кулуарах; в кругах, близких к правительству. Ситуация еще не проверена, недостаточно прояснена.


Цитаты в новостях как основной и вспомогательный материал. Требования к введению цитат. Особенности. Введения цифр и статистики в новостной материал. Цифры и статистика в деловой новости.

Цитаты называют «афористичной экспертизой новости», но ценят не только как суждения, используют и для подчеркивания достоверности сообщения, и как новость-сенсацию (нестандартные изречения политика), как свидетельство спорности факта. С цитатами появляются «живые голоса». Они влияют на тон и форму речи журналиста. Влияют и на расстановку акцентов в новостях.

Главная ценность цитирования экспертов, авторитетов и очевидцев – в уточнении позиций по спорному вопросу при общем эффекте беспристрастности, объективности автора заметки.

Любопытные, неожиданные, спорные высказывания дают материал для многих лидов. Изречения политиков подаются в начале сообщения как новость-сенсация. Хотя в журналистике большинства стран и не принято открывать новость цитатой, фрагмент речи (если «сильно сказано») все же входит в лид:

Президент Ирана вчера на встрече в ООН назвал гонку вооружений «преступлением против человечества, которое следует остановить».

«Вопрос об акционировании железнодорожного транспорта будет рассматриваться в России не ранее, чем через пять лет», – заявил первый заместитель главы МПС по экономике Иван Беседин.

Нежелательно отделять цитату от предмета определения. Например: «Рецепт катастрофы». Так назвали жители Стротфорда план правительства приватизировать Британскую железную дорогу. Другой репортер предложил иное, более удачное изложение событий: «Жители Стротфорда, регулярно добирающиеся на работу общественным транспортом, назвали план правительства по приватизации Британских железных дорог «рецептом катастрофы».

При цитировании непременно стоит указывать авторство точно, большая ошибка приписывать высказывание одного мнению всех.

Развернутые цитаты обычно идут во второй и третий абзацы, становясь подтверждением тому, о чем было сказано в лиде, расширяя заявленную тему.

В результате кризиса на азиатских финансовых рынках ликвидность активов большинства российских банков снизилась, и в ближайшее время они могут столкнуться с рядом проблем.

«Банки, не имеющие доступа к источникам дополнительного капитала, были и остаются наиболее уязвимыми», –считает эксперт международного рейтингового агентства.

Фрагмент цитаты, сведенной к нескольким словам, требует особо бережного отношения. Отдельные слова и фразы, заключенные в кавычки, выделяются как особо заметные определения. Их еще называют «табличками» или «ярлычками».

Важнейшие институты государства – парламент, церковь и правосудие разрушаются «яростным ветром» критики и оскорблений, – предостерег сегодня спикер...

Настроенные против предлагаемого договора тори должны «прекратить свое флибустьерство», – решительно заявил вчера экс-премьер консервативной партии.

Всего одно лишь слово, заключенное в кавычки, может притягивать внимание, стать центром сообщения.

Мужчина ударил подростка четыре раза ножом после того, как был «втянут» в драку, – заявил суду адвокат.

Такие фрагменты, можно сказать, этически опасны. Поскольку сильное высказывание и сильный эпитет принадлежат не самому журналисту, кажется, что он и не несет ответственности за неоправданную резкость, грубость, издевательский оттенок приведенных чужих слов. Однако, именно репортер отвечает за тон и настрой своего произведения, в котором порой бывает использована искусная мозаика из фрагментов цитат.

С помощью цитат:

· обращают внимание читателя на различие оттенков мнений;

· подчеркивают специфику высказывания в духе «стиля личности»;

· подтверждают «рейтинг элементов» в лиде;

· расширяют заявленную в начале тему.

Вчера в Москве на сцене Большого театра открылись гастроли петербургской Мариинки, а в Мариинке – гастроли Большого. Театры обменяются «Лебединым озером» и «Жизелью». Напомним, что Большой театр не был в Петербурге 22 года, а Мариинский выступает в Лондоне и Нью-Йорке куда чаще, чем в Москве. Теперь между театрами заключен договор о сотрудничестве. Руководитель Большого Владимир Васильев утверждает, что на этот шаг его толкнули газетчики, которые «сталкивают театры» и «все норовят кого-то принизить, кого-то вознести»; теперь же можно будет «прояснить позиции».

Слова и фразы, заключенные в кавычки, обычно атрибутируются – указывается их автор, а часто, еще и агентство, передавшее эти слова или информационный бюллетень, их опубликовавший.

Но иногда в лиде фрагмент цитаты идет без указания ее принадлежности; а источник называется позже, во втором, третьем абзаце (если атрибуцию трудно оформить компактно, к примеру, – титул человека очень пространен, им не стоит перегружать лид).

Выставленные недавно в постоянной экспозиции музея Гарварда 182 древнегреческие монеты «просто вызвали шок» у исследователей античности, поскольку полностью подпадали под описание монет V в до н.э., украденных из итальянских захоронений. «Невероятно, чтобы кураторы и директор такого престижного академического музея, каким является Гарвард, игнорировали современные этические нормы», – заявила Клэр Лайонс, вице-президент Археологического института Америки.

В журналистике ряда стран, преимущественно, англоязычных широко распространено цитирование в новостях ситуативных откликов на событие как документально зафиксированных свидетельств.

Например, в сообщении Ассошиэйтед Пресс о катастрофе со многими жертвами, рухнувшем ночью в реку огромном самолете, слово предоставлено и очевидцу, и жертве:

«...Мы услышали страшный грохот, – заявил Эверет Фелпс, помощник шкипера буксира, шедшего вниз по реке, –навели туда прожектор и увидели самолет, разламывающийся на части. Повсюду плыли тела и все время раздавались крики о помощи.» Фелпс сказал, что члены его экипажа, действуя баграми, спасли восемь человек, но потом обломки крушения уплыли в темноту.

Один из оставшихся в живых Герберт Формен из Норт-Пленфильда (Нью-Джерси) рассказал: «Произошел толчок, раздался треск, и вдруг мы очутились в воде. Вода начала заливать кабину, меня затопило. Потом я всплыл и не знаю, каким образом, но, видимо, с чьей-то помощью – думаю, это был бортмеханик – меня втащили на крыло. Я сидел наверху и думал, что мне повезло».

Когда говорит очевидец, точное имя указывается не всегда.

В понедельник в Донецке похоронили последних из 63 шахтеров, погибших в штреке от взрыва метана. На Украине объявлен трехдневный траур. «Царствие им небесное, – сказал на траурном митинге один из шахтеров, которому посчастливилось уцелеть, – в аду они уже побывали...»

Для смягчения данных оценок, или напротив, для их ужесточения применяется косвенное цитирование как более щадящий вариант в сочетании с цитированием дословным.

Премьер-министр уверен, что меры, принятые на днях правительством, максимально адекватны ситуации и «непременно принесут результаты уже в течение ближайших недель»...

Оценивая качество цитат, следует, конечно, учитывать, что журналист в краткой новости может исказить мнение именно в силу фрагментарности цитирования; вынужденную краткость можно иногда считать если не объективной причиной, то извиняющим обстоятельством при нарушении смысла сказанного. Но практика свидетельствует, подчас, и о преднамеренном обрубании цитат, выхватывании отдельных, не самых удачных формулировок с целью бросить тень на источник, «подправить» ракурс взгляда на событие.

В этико-профессиональном плане важны такие проблемы, как:

· неточное цитирование; цитаты беспорядочные;

· цитаты, сложные по мысли, трудные для восприятия;

· цитаты с подчеркиванием интонации;

· цитаты, включающие в себя сленг.

Все эти моменты могут влиять на смысл факта, который журналист подсказывает читателю. Причем, иногда суть высказывания искажается просто в силу недостаточного профессионализма (например, при беспорядочной, хаотичной цитате).

Скрытый комментарий появляется, когда репортер, умело расположив Фрагменты из речи или публично данной оценки какому-то событию, опускает, либо дает в беглом пересказе как несущественное, весьма важные оговорки. В связи с этим бытует показательная профессиональная шутка о «цитате – орудии умолчания».

Погоня за оригинальностью, сенсационностью, вообще характерная для краткой новости, подвигает репортера на выборку сенсационного фрагмента речи («лакомого кусочка»). Репортер как будто подстерегает, когда человек проговорится или выскажет свою мысль неловко. И потому слишком часто при цитировании происходит смещение точного взгляда на вещи, дезинформация.

Новость действительно требует яркой цитаты, но надо помнить и о том, что хлесткость, эпатажность выбранного фрагмента речи может сыграть с журналистом плохую шутку. И ему, и его изданию, может статься, придется оправдываться, отвечать (даже перед судом) за любовь к демонстрации «словечек» впечатляющих, но случайных, не характерных для человека, не точно передающих суть события или поступка.

Необходима проверка качества цитирования:

· сопоставление фрагментов цитирования с полным текстом (проверка на объективность и смысловую точность);

· проверка перефразировок и перестановленных слов;

· проверка стиля и пунктуации.

Можно попробовать изложить мысль, заключенную в цитате, в пересказе и сличить с первоначальным вариантом. Попробовать сказать по-иному, проверяя ее стилистические нормативы (случается, что разговорная речь в литературном оформлении заметно меняет смысл). Особого внимания требует пунктуация: ничего не стоит кардинально поменять смысл реплики, если взамен многоточия поставить твердую точку или сменить знак вопроса на восклицание.

Возникает и проблема приживаемости цитаты – чужое высказывание трудно органично вписать, не исказив, в «чужой текст» – лаконичный и четко структурированный текст новости.

В кратких новостях цитаты приводятся, когда было сказано что-то в своеобразной манере, или если само высказывание – краткое и емкое – и есть главная новость.

Среди многих возможностей цитат: усиливать объективность, привлекать живым словом, подчеркивать специфику стиля сообщения (делового, развлекательного, популярного), для репортера важнее всего, что они позволяют комментировать, не комментируя.

Потому цитаты в репортерском сообщении очень желательны. Но и опасны из-за легкости, с какой выбирается «нужное» место из довольно обширного высказывания, остающегося за кадром. (Самое любопытное, что журналист при этом чувствует себя уверенно, считая себя как бы вправе «рубить речь», поскольку краткое сообщение должно быть кратким).

Выводы таковы:

· Для цитаты репортер выбирает из сказанного не только все яркое, он выбирает, непременно, существенное.

· Репортер пробует разные варианты передачи чужих слов, прежде чем окончательно делает выбор в пользу той, или иной формы. (Пересказ лучше передает суть, когда есть эмоциональные искажения при прямой речи).

· Прежде, чем цитировать, стоит поразмыслить, какую реакцию то или иное высказывание может вызвать у аудитории данного издания.

 


Заметка: жанрообразующие признаки, виды. Требования к новостной информации. Информационный и оперативный подходы.

Принцип отбора очень важен.

Для того чтобы событие могло стать новостью для всех, оно должно (еще до журналистской обработки) обладать рядом качеств. Не каждое происшествие заслуживает внимания, но общественно значимое, либо любопытное, необычное. В xx веке была сделана попытка развить профессиональное «чутье на новость» у репортеров, для чего закрепить в сознании журналистов «классические элементы новости», — такие при­меты факта, которые обещают интересный для аудитории материал. Вот черты событий, которые предстоит распознать, а затем — развить и поддержать в своем произведении:

• ощутимая своевременность происшествий или высказан­ных мнений;

• их явная близость аудитории (когда «чужое» узнаваемо и может восприниматься как часть собственной жизни);

• их конфликтность (наглядная сложность или драматизм);

• связь с «человеческим интересом» (так называемыми «общечеловеческими» темами, всегда цепляющими вни­мание, — например, жизнь — смерть, любовь, дети, здо­ровье и т.д);

• масштабность происшествий (новость для многих) либо эффект «эмоционального толчка» (нечто экстраординар­ное, ошеломляющее)

Помимо новости, для материала необходимы:

· оператив­ный повод (он связан с «сиюминутностью» события, проис­шедшего в ближайшие часы, дни, на этой неделе, либо с памятной датой);

· информативный повод - им может быть само происшествие или шаги, предпринятые журналистом: встреча, те­лефонный звонок, поиск под «маской», или напоминание о хо­рошо известном факте, который в течение какого-то времени остается «важным» в сознании читателя.

Требования к качеству

Очень важен «эффект точности и достоверно­сти» - ссылки, свидетельства, цитаты; определение места, вре­мени, обстоятельств. Приветствуется краткость — выверенная протяженность и ритмика сообщения, точность и простота слов и фраз. Однако лаконизм — не самоцель. Ясность подразуме­вает уточнения, сопоставление цитат, рассказов нескольких очевидцев, их перепроверки собственным опытом. Иногда имеется в виду и ясность ситуации, изображенной журналистом, и «про­зрачность» его отношения к событию. Очень желательна на­глядность — ценятся детали, сильные своей очевидностью. Острота, публицистичность отличает не только «горячие» ре­портажи, конфликтные интервью, но и точные, выразительные строки крепко скрученной хроники, хлесткий фрагмент портрета, промелькнувший в отчете, яркую деталь в репортаже или опера­тивной колонке.

Новость в «мягком» варианте.В отличие от жесткой новости как сообщения повышенной оперативности, мягкая новость менее оперативна, точнее, для нее оперативность не особенно важна. Штрихи и подробности заост­ряют внимание на необычности, занимательности, вводится мо­мент интриги. Форма мягкой новости позволяет «подбираться» к факту, делать постепенным знакомство с ним.

В принципе любую новость можно изложить по желанию в же­сткой или в мягкой форме.

Опыт помогает репортеру выбрать, какая именно форма наибо­лее подходит к факту. Мягкая новость употребляется, когда нужно заинтересовать читателя, перенести акцент с результатов на обстоя­тельства. Обстановка свершения события, какие-то детали из окру­жения факта могут быть интереснее результата. Многие мягкие сообщения забавны, носят развлекательный характер либо привно­сят занимательное в новость. Подробности могут изменить отноше­ние к итогу события, и в том, и в другом случае происходит перенос акцента на подробности, развитие интриги. В поле внима­ния — необычность коллизий, которые придумывает «жизнь — лучший драматург» и которые, несмотря на всю необычность, мо­гут быть и трагичны.

Мягкая новость рекомендуется также при пониженной значимости события или когда необходим иной тон разговора о нем, когда ослаблены оперативный либо информационный пово­ды. Случается, журналист располагает интересными фактами, ко­торые не ощущаются как новость, поскольку не являются происшествием (например, сведениями о количестве дичи в запо­веднике). В таких случаях надо искать «ход».

Если жесткий вариант крепко скручен, то мягкая новость раз­ворачивается постепенно, как бы строится на глазах у читателя. Журналисты шутят, что жесткую новость надо писать так, чтобы ее было удобно проглотить, а мягкую — так, чтобы читатель посмаковал сообщение. При этом остается в силе требование краткости изложения и структурирования материала, чтобы по­лучить небольшую, легко обозримую компактную заметку с обя­зательным для новости эффектом самоочевидности и достоверности.

Поскольку надо переключить внимание с итога на обстоятель­ства, выделить занимательные подробности, структура новости меняется. Принцип «перевернутой пирамиды» тут не годится. Лид строится с учетом читательского интереса, но не сообщает, а от­тягивает сообщение самого интересного во второй (даже третий) абзац. Идет нарастание до кульминации, а далее — по принципу убывающего интереса.

Здесь, как видно из приведенных примеров, могут быть ши­роко использованы детали и «попутные» ироничные оценки. За­ключительный фрагмент сообщает дополнительную деталь (она заменяет ироничную реплику). Для мягкого варианта новости ха­рактерен «простодушный» вариант общения с читателем (в от­личие от жесткой новости, где «сразу все начистоту» и общения практически нет), тут ценятся интрига, намеки, ожидание.

 







Последнее изменение этой страницы: 2017-02-10; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.230.1.126 (0.017 с.)