Tagliatemi un po’ di fronte (di fianchi, di dietro). Non tagliatemi tanto. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Tagliatemi un po’ di fronte (di fianchi, di dietro). Non tagliatemi tanto.



Сделайте виски прямые (косые, потоньше, покороче, на уровне мочек).

Mi faccia le tempie dirette (storte, più sottili, più corte, al livello di lobo).

Сделайте пробор прямой (косой, слева, справа).

Mi faccia la scriminatura in mezzo (su una parte, sulla parte sinistra, sulla parte destra).

Поправьте, пожалуйста, усы, бороду, бакенбарды. Побрейте, пожалуйста.

Mi dia una raviata a mustacchi, barba, tempie, per favore. Fatemi la barba, per favore.

Поставьте мне горячий компресс, пожалуйста.

Mettetemi un impacco caldo, per favore.

Пожалуйста, немного бриолина, одеколона, лосьона, крема.

Un po’ di brillantine, di acqua di colonia, di lozione, di crema, per favore.

Я хотела бы записаться на девять часов сегодня (завтра).

Vorrei prenotarmi una seduta per le nove oggi (domani).

Я хочу вымыть голову, сделать укладку, постричь волосы, изменить причёску.

Vorrei farmi lavare i capelli, farmi la messa in piega, farmi tagliare I capelli,

Farmi accomodare i capelli un modo diverso.

Я хотела бы посмотреть модели причёсок. Сделайте мне модную стрижку.

Vorrei vedere altri modelli di pettinatura. Fatemi il taglio di moda.

Какая причёска мне подойдёт? Пожалуйста, подстригите сбоку и спереди покороче.

Che pettinatura mi va bene? Per favore, tagliatemi di fianco e di fronte più corto.

Только подравняйте. Я хочу, чтобы уши были открыты (закрыты).

Soltanto aggiustatemi i papelli. Vorrei avere orecchi aperti (coperti).

Расчешите мне волосы без пробора (с пробором слева, с пробором справа).

Pettinatemi I capelli senza la scriminatura (con la scriminatura, con la scriminatura sulla parte sinistra, con la scriminatura sulla parte destra).

Покройте волосы лаком. Лак не нужен. Покрасьте волосы, пожалуйста.

Laccatemi I capelli. Senza lacca. Fatemi capelli tinti, per favore.

Сделайте мне, пожалуйста, холодную укладку (горячую завивку).

Fatemi, per favore, arricciamento a freddo (arricciamento ai ferri).

Мне хотелось бы с серебряным (медным) отливом в пепельный (каштановый) цвет.

Vorrei cangiante in argento (in rame) capelli color cenere (castaneo).

Покрасьте меня в блондинку (брюнетку, шатенку). (Я хочу быть блондинкой,,,)

Vorrei essere bionda (essere bruna, avere capelli castani).

Где косметический кабинет?

Dov’è il centro estetico qui vicino?

Сделайте мне, пожалуйста, массаж лица (шеи, головы), маску, чистку.

Mi faccia, per favore, massaggio di viso (di collo, di testa), la maschera, la detersione.

Я хочу покрасить брови и ресницы. Сделайте мне макияж.

Vorrei tingermi le sopraciglia e le ciglia. Fatemi il trucco.

Подправьте (подкрасьте) немного брови, пожалуйста.

Per favore, agguistatemi (tingetemi) le sopraciglia un po’.

Придайте форму бровям. Сделайте, пожалуйста, маникюр и педикюр.

Vorrei dare la forma alle sopraciglia. Fatemi, per favore, la manicure e lapedicure.

Ногти прошу укоротить. Оставьте ногти подлиннее.

Tagliate le unghie un po’. Lasciate le unghie lunghe.

Покройте ногти бесцветным (светлым, тёмным, перламутровым, розовым) лаком.

Vorrei uno smalto incolore (chiaro, scuro, di madreperla (in madreperla), roso (roseo)).

Снимите, пожалуйста, лак. Где ближайшая мастерская по ремонту обуви?

Togliatemi lo smalto, per favore. Dov’è qui vicino calzoleria?

Можете ли вы починить туфли, ботинки, сапоги? Я сломал каблук (-а).

Potetemi riparare le scarpe, gli stivalini, gli stivali? Si è rotto il taco.

У меня сломалась молния. Мне мешает гвоздь. Прибейте, пожалуйста, каблук.

Si è rotta la chiusura lampo. Il chiodo mi distruba. Inchiodatemi il taco, per favore.

Зашейте вот здесь. Это можно сделать при мне? (Мне ждать?, Я жду?)

Cucite qui. Io aspetto?

Когда будет готово? Сколько с меня?

Quando sarà pronto? Quando costa?

Где здесь ближайшая мастерская пр ремонту зонтов? У меня сломался зонт.

Dov’è la riparazione d’ombrelli qui vicino? Il mio ombrello si è rotto.

Можно ли его починить? Не срабатывыает автомат.

Si può ripararlo? L’automato non funziona.

 

Зонт не фиксируется в раскрытом положении. Зонт не раскрывается.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-17; просмотров: 160; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.224.33.107 (0.005 с.)