Per cortesia, quanto costa spedizione di questa lettera. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Per cortesia, quanto costa spedizione di questa lettera.



Я бы хотел отправить это письмо экспресс-почтой.

Vorrei spedire la lettera un espresso.

Я бы хотел отправить это письмо заказным. Я хочу послать эту посылку в Москву.

Vorrei spedire la lettera raccomandata. Vorrei spedire un pacco a Mosca.

Сколько стоит отправить это обычной почтой или авиапочтой?

Quanto costa spedire questo per posta regolare o per via aerea?

Пять авиаконвертов, пожалуйста. Пожалуйста, марку за 300 лир.

Cinque buste per via aerea, per favore. Un francobollo per 300 lire, per favore.

Для меня есть письмо до востребования? Я бы хотел послать телеграмму в Милан?

C’è «fermo posta» per me? Vorrei spedire un telegramma a Milano.

Я бы хотел послать телеграмму как можно дешевле? Какая минимальная оплата?

Vorrei spedire un telegramma al prezzo minimo? Qual’è il prezzo minimo?

Вот текст телеграммы. Сколько я должен заплатить?

Ecco il mio telegramma. Quanto costa?

У Вас есть телефакс? Мне надо послать факс в Рим. Мне надо послать факс в Россию.

Avete il fax? Vorrei spedire fax a Roma. Vorrei spedire fax in Russia.

Где можно купить телефонную карточку? Где можно позвонить по телефону?

Dove potrei comprare la carta telefonica? Dove posso telefonare? (Dove è il telefono?)

Я хочу заказать разговор с Москвой на шесть утра.

Vorrei prenotare una conversazione a Mosca per le sei di mattina.

Сколько стоит одна минута (три минуты)?

Quanto costa un minuto (tre minuti)?

Номер в Москве … Мой номер … Алло! Это говорит …

Il numero a Mosca è … Il mio numero è … Pronto! Sono …

Я хотел бы поговорить с господином Поярковым. Я хотел бы поговорить с госпожой Новиченко.

Vorrei parlare col signor Pojarkov. Vorrei parlare con la signora Novicenko.

Попросите к телефону господина Пояркова (госпожу Новиченко).

Mi potrebbe chiamare signor Pojarkov. Mi potrebbe chiamare signora Novicenko.

Говорите громче. Вас плохо слышно. Я позвоню позже.

Parli più forte. La sento male. Richiamo più tardi.

Не могли бы Вы передать ему (ей)? Не кладите трубку.

Gli dica per favore, che … Le dica per favore, che … Resti in linea.

Lasci detto al signor, che … Lasci detto alla signora, che …

Подождите минутку. Слушаю.

Attenda un momento. Pronto.

Что-нибудь передать?

Cosa gli devo dire? Cosa le devo dire? Devo dirgli? Devo le qualcosa?

Перезвоните, пожалуйста, в десять часов. Не говорите так быстро.

Telefoni alle dieci, per favore. Parli più tentamente, per favore.

Вас неправильно соединили. По какому номеру Вы звоните?

Ha sbagliato numero. Che numero ha fatto?

Я звоню из автомата. Можно я воспользуюсь Вашим телефоном?

Chiamo da telefono pubblico. Posso usare il suo telefono?

Попросите его (её) позвонить мне по телефону …

Lasci detto a lui (a lei) di telefonare al numero …

Простите, я думаю, что не туда попал.

Scusi, penso che abbia sbagliato numero.

 

16. Медицинская помощь & Assistenza medica

16.1. Врач & Dottore

 

Мне не здоровится, плохо.

Mi sento male.

Вызовите, пожалуйста, скорую помощь. Вызовите, пожалуйста, врача.

Chimate il pronto soccorso, per favore. Chimate il medico (il dottore), per favore.

Дайте мне телефон врача. Дайте мне адрес врача.

Mi dia il numero di dottore. Mi dia l’indirizzo di dottore.

Отвезите меня в ближайшую больницу.

Portatemi al ospedale più vicino.

Будьте добры, я бы хотел записаться на приём к доктору.

Per cortesia, vorrei avere consoltazione di dottore.

Могу я показаться терапевту (невропатологу, хирургу, окулисту)?

Posso farsi visitare dal terapeuta (neuropatologo, chirurgo, oculista)?

 

Я простудился Я простудилась.

Mi sono raffreddato. Mi sono raffreddata.

У меня кашель. У меня высокая температура. У меня насморк.

Ho la tosse. Ho la febbre. Ho il raffreddore.

 

У меня отравление. У меня расстройство желудка.

Ho l’avvelenamento. Ho il disturbo gastrico.

У меня болит сердце (нога, рука, желудок). У меня болит горло.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-17; просмотров: 120; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 54.167.199.134 (0.007 с.)