С английского на русский язык 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

С английского на русский язык



11. I usually have breakfast at 8.00.

1) Обычно я завтракаю в 8 часов.

2) Обычно я завтракал в 8 часов.

3) Я буду завтракать в 8 часов.

12. Someone is knocking at the door.

1) Kто-то постучал в дверь.

2) Кто-то стучит в дверь.

3) В дверь постучали.

13. I have already had my dinner.

1) Я еще не обедал

2) Я обедаю.

3) Я уже пообедал.

14. I have been translating this article for two hours already.

1) Я переводил эту статью почти два часа.

2) Я перевожу эту статью уже два часа.

3) Я переведу эту статью через два часа.

15. I saw your brother yesterday.

1) Я видел твоего брата вчера.

2) Я увижу твоего брата завтра.

3) Твой брат видел меня вчера.

16. We were discussing the plan of our work at the meeting.

1) Ha coбрании мы обсуждали план работы.

2) План работы обсуждался на собрании.

3) На собрании обсуждается план работы.

17. By that time mother had prepared dinner.

1) К этому времени мама готовила обед.

2) К этому времени мама приготовила обед.

3) К этому времени обед будет приготовлен мамой.

18. I had been reading the book for five hours when you came.

1) Я читал книгу пять часов, когда ты пришел.

2) После того, как ты пришел, книга была прочитана мной за пять часов.

3) Я читал книгу вчера в пять часов, как раз тогда, когда ты пришел.

19. I shall go to the country tomorrow.

1) Сейчас я еду за город.

2) Завтра я поеду за город.

3) Мы поедем за город на следующей неделе.

20. I shall be watching TV at 5 o’clock tomorrow.

1) Я буду смотреть телевизор в 5 часов завтра.

2) Я смогу посмотреть телевизор завтра только около 5 часов.

3) Я должен буду смотреть телевизор завтра, начиная с 5 часов.

21. I shall have translated all articles by 10 o’clock.

1) Я буду переводит статьи в 10 часов.

2) Я переведу все статьи через 10 часов.

3) Я переведу все статьи к 10 часам.

22. He has to get up at 6 o’clock.

1) Он встает в 6 часов каждый день.

2) Он вынужден вставать в шесть часов.

3) Ему не приходится вставать в шесть часов.

23. He can play tennis.

1) Он умеет играть в теннис.

2) Он должен играть в теннис.

3) Он, возможно, играет в теннис сейчас.

24. You needn’t come so early.

1) Вам незачем приходить так рано.

2) Вы не должны приходить так рано.

3) Вы не можете приходить так рано.

25. Articles were being translated at 5 o’clock yesterday.

1) Статьи перевели к пяти часам вчера.

2) Статьи переводили вчера более пяти часов.

3) Статьи переводили в пять часов вчера.

III. Выберите правильный вариант

26. My brother drives very well. He is …

1) driver

2) a driver

3) the driver

27. Этот текст не такой трудный, как тот.

a) This text is more difficult than that one.

b) This text is much more difficult than that one.

c) This text is not so difficult as that one.

28. Это не моя книга, это твоя.

1) This book is not mine, it’s yours.

2) This book is not mе, it’s yours.

3) This book is not my, it’s yours.

29. Many students took part in the conference.

1) На конференции должно принять участие много студентов.

2) Много студентов приняло участие на конференции.

3) На конференции было много студентов.

30. 3330

1) three thousand three hundred and thirty

2) three thousand three hundred thirty

3) three hundred three thousand and thirty

IV. Выберите правильный вариант перевода с русского на английский язык

31. Он видел своего друга вчера.

1) He see his friend yesterday.

2) He has seen his friend yesterday.

3) He saw his friend yesterday.

32. Он только что вошел в комнату.

1) He has just come into the room.

2) He has just came into the room.

3) He had just come into the room.

33. Я уже написала две страницы.

1) I has already written two pages.

2) I have already write two pages.

3) I have already written two pages.

34. Ты сказал неправду.

1) You told a lie.

2) You told the truth.

3) You told a truth.

35. Вы когда-нибудь играли в теннис?

1) Have you ever played tennis?

2) Has you ever played tennis?

3) Did you ever play tennis?

36. Мистер Дэйл уехал в Америку 10 августа.

1) Mr. Dale have left for America on the tenth of August.

2) Mr. Dale left for America on the tenth of August.

3) Mr. Dale had left for America on the tenth of August.

37. Мне сказали, что ты не был на уроке.

1) I was told that you had not been at the lesson.

2) I told that you had not been at the lesson.

3) I was told that you was not at the lesson.

38. Эта песня известна во всех странах.

1) This song known in all countries.

2) This song know in all countries.

3) This song is known in all countries.

39. Где была сделана эта чудесная ваза?

1) Where was that wonderful vase made?

2) Where that wonderful vase made?

3) Where did that wonderful vase made?

40. Она написала, что приедет в июле.

1) She wrote that she come in July.

2) She wrote that she would come in July.

3) She wrote that she will come in July.

41. Доктору пришлось сидеть и ждать старика.

1) The doctor had to sit and wait for the old man.

2) The doctor sit and wait for the old man.

3) The doctor have to sit and wait for the old man.

42. Я не cмог прийти раньше.

1) I couldn’t come earlier.

2) I can’t come earlier.

3) I didn’t come earlier.

43. Если он обещает что-нибудь, он всегда держит свое обещание.

1) If he promise something, he always keep his promise.

2) If he promised something, he always kept his promise.

3) If he promises something, he always keeps his promise.

44. Что ты получил за английский диктант позавчера?

1) What did you get for your English dictation the day before yesterday?

2) What have you got for your English dictation the day before yesterday?

3) What do you get for your English dictation the day before yesterday?

45. Есть ли какая-нибудь польза в чтении английских рассказов, если не знаешь слов?

1) Is there any use reading English stories?

2) Is there any use reading English stories if you know words?

3) Is there any use reading English stories if you don’t know words?

46. Лучше учить три слова в день, чем тридцать слов один раз в неделю.

1) It’s better to learn three words a day than thirty words once a week.

2) It’s better to learn three words a day than thirty words twice a week.

3) It’s better to learn three words a day than thirty words.

47. Вы дадите ему свою книгу, если он даст вам свою?

1) Will you give him your book if he give you his?

2) Will you give him your book if he gives you his?

3) Will you gives him your book if he gives you his?

48. Она взяла ребенка на руки.

1) She took the child in her arms.

2) She take the child in her arms.

3) She takes the child in her arms.

49. Мне пришла в голову новая мысль.

1) A new thought comes to my mind.

2) A new thought had come to my mind.

3) A new thought came to my mind.

50. Ветер может перемениться в любую минуту.

1) The wind may change any moment.

2) The wind must change any moment.

3) The wind had to change any moment.

 

М.В. Пименова

 

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

_______________________________________________________

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Целью дисциплины «Русский язык и культура речи», включенной в учебный план ВФ РАГС в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта, является систематизация знаний бакалавров об основах культуры пользования важнейшим средством человеческого общения.

Методические рекомендации включают в себя тематический план, учебную программу, лекционный (теоретический) материал, подробный список литературы и словарей, а также практические (тестовые) задания, предназначенные для аудиторной/самостоятельной работы и вопросы к зачету,

К основным понятиям дисциплины относятся следующие: концептосфера русского языка, основные функции языка, язык и речь, формы языка (национальная, общенародная, литературная; диалекты, просторечия, жаргоны, арго; устная и письменная формы литературного языка; книжная и разговорная речь), культура речи, правильность речи, языковая норма, виды норм для устной, письменной и обеих форм речи, коммуникативные качества речи, речевой этикет, функциональные стили (научный, деловой, газетно-публицистический, разговорно-обиходный) и под.

В соответствии с действующими учебными планами на изучение курса «Русский язык и культура речи» отводится 28 часов аудиторного времени, из которых 20 часов – лекции, 8 часов – практические занятия. Форма итоговой проверки знаний – зачет.

 

Государственный образовательный Стандарт высшего профессионального образования ГСЭ.Ф.10 по дисциплине «РУССКИЙ ЯЗЫК И

КУЛЬТУРА РЕЧИ»

Стили современного русского языка. Лексика, грамматика, синтаксис, функционально-стилистический состав книжной речи.

Условия функционирования разговорной речи и роль внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы публичной речи. Сфера функционирования, видовое разнообразие, языковые черты официально-делового стиля. Взаимопроникновение стилей. Специфика элементов всех языковых уровней в научной речи. Жанровая дифференциация, отбор языковых средств в публичном стиле.

Особенности устной публичной речи. Оратор и его аудитория. Основные виды аргументов. Подготовка речи: выбор темы, цель речи, поиск материала, начало, развертывание и завершение речи. Основные приемы поиска материала и виды вспомогательных материалов. Словесное оформление публичного выступления. Понятность, информативность и выразительность публичной речи.

Языковые формулы официальных документов. Приемы унификации языка служебных документов. Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи.

Язык и стиль распорядительных документов. Язык и стиль коммерческой корреспонденции. Язык и стиль инструктивно-методических документов. Реклама в деловой речи. Правила оформления документов. Речевой этикет в документе.

Основные единицы общения (речевое событие, речевая ситуация, речевое взаимодействие). Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи.

Культура речи и совершенствование грамотного письма и говорения (литературное произношение, смысловое ударение, функции порядка слов, словоупотребление). Невербальные средства коммуникации. Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности.

 

 

 

ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН

  № п/п   Тема Количество часов
Лекции Практич. занятия
1. Русский язык в современном мире.    
2. Структурные и коммуникативные свойства языка.    
3. Понятие о культуре речи. Правильность речи и языковая норма. Типы и виды норм русского языка.    
4. Нормы устной формы речи: орфоэпические, акцентологические, интонационные.    
5. Нормы письменной формы речи: орфографические, пунктуационные.    
6. Нормы обеих форм речи: словообразовательные, грамматические, лексические.    
7. Коммуникативный аспект культуры речи: коммуникативные качества речи.    
8. Этический аспект культуры речи: речевой этикет.    
9. Функциональные стили русского языка. Научный стиль речи. Деловой стиль речи    
  Итого    

 

 

ПРОГРАММА КУРСА

Тема 1. РУССКИЙ ЯЗЫК В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

Язык как часть культуры в постмодернистскую эпоху. Концептосфера национального языка (Д.С. Лихачев). Нарушения языкового баланса в русской речевой культуре XX-XXI вв.: 1) деформация стилистического баланса; 2) разрыв традиций речевого этикета; 3) переименование этноисторического пространства; 4) искажение антропонимических традиций и под. Государственные меры, направленные на восстановление языкового баланса в русской речевой культуре.

 

Тема 2. СТРУКТУРНЫЕ И КОММУНИКАТИВНЫЕ

СВОЙСТВА ЯЗЫКА

Язык как знаковая система. Основные элементы (единицы) языка: звук и фонема, морфема, часть речи, слово, фразеологизм, свободное словосочетание, предложение, текст. Языковые уровни и разделы языкознания (фонетика, словообразование, морфология, лексикология, фразеология, синтаксис, теория текста). Полифункциональность языка: коммуникативная, когнитивная (познавательная), аккумулятивная, эмоциональная функции. Формы существования языка: национальная, общенародная, литературная. Диалекты, просторечие, жаргоны, арго. Формы реализации литературного языка: устная и письменная, их отличия друг от друга. Книжная и разговорная речь.

Тема 3. ПОНЯТИЕ О КУЛЬТУРЕ РЕЧИ. ПРАВИЛЬНОСТЬ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-26; просмотров: 107; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 44.200.101.170 (0.058 с.)