Каких ученых, которые работали в области электричества, вы знаете?



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Каких ученых, которые работали в области электричества, вы знаете?



11. Возможно взвесить единичную частицу электричества?

Независимый причастный оборот

Независимый причастный оборот (Absolute Participle Construction) отличается от зависимого причастного оборота (определительного - стоящего после определяемого слова и обстоятельственного - стоящего на месте обстоятельства четвертом или нулевом) тем, что независимый причастный оборот имеет свое собственное подлежащее, которое отличается от подлежащего основного (главного) предложения. Независимый причастный оборот переводится обстоятельственными придаточными предложениями с союзами: "так как", "после того как", "когда", "если" и дру- ими, или самостоятельным предложением с союзами: "а", и", "причём", или бессоюзно.

Самостоятельным предложением переводятся те прича­стные обороты (самостоятельные), которые стоят после глав­ной части предложения. В научно-технической литературе это часто употребляется.

Время глагола, которым переводятся причастия 1 и 2 внутри независимого оборота, зависит от времени сказуе­мого. Перфектные причастия переводятся глаголом в про­шедшем времени.

1.С оборотом "there is" и предложения с формальным подлежащим "it". Встречаются также самостоятель­ные причастные обороты, где "there" и "it" - как фор­мальные подлежащие стоят перед причастием.

There being a severe storm at sea (=as there was a severe storm at sea), the steamer could not leave the part. (Так как на море был сильный шторм, пароход не мог выйти из порта). It being Sunday (=as it was Sunday), the library was closed.

2.Причастные обороты, начинающиеся с предлога "with", равнозначны абсолютным причастным оборо­там, выражающим сопутствующие обстоятельства и причину:

The total value of Poland's exports increased by 16 per cent, with foodstuffs and manufactured goods occupying an important place in the exports of the country.

Формальные признаки самостоятельного причастного оборота:

1)Перед причастным оборотом Стоит существительное в общем падеже без предлога (или местоимение в име­нительном падеже);

2)Самостоятельный причастный оборот всегда отделен запятой.

Примеры:

1. My friend being ill, 1 went to the college alone. (Так как мой друг был болен, ...)

2. Weather permitting, we shall go for a walk. ( Если погода позволит, ...)

3. The signal given, the train starts immediately. (Когда (после того, кпк) дай сигнал, ...)

4. We went for a walk, the rain having ceased. (Так как (после того, как) дождь прекратился, ...)

5. There being many people in the room, we could not en­ter it. (Так как в комнате было много людей, ...)

Не went to the station, his son accompaning him. (Он пошел на станцию, причём его сопровождал сын).

Не went to the station, with his son accompaning him.

(Перевод такой же, предлог with - не переводится) .

The work finished, we went home.

The weather being fine, they went for a walk. 10. The goods having been unloaded, the workers left the port.

11. The styeamer could not enter the dock, its length ex­ceeding 120 metres.

Present Participle следует переводить настоящим временем, если сказуемое выражено глаголом в настоящем времени, и прошедшем временем, если сказуемое стоит в прошедшем премени, поскольку Present Participle выражает действие, од­новременное с действием глагола - сказуемого).

That plant produces large quantities of pig-iron, most of the pig-iron beeing turned into, steel. (Этот завод нроизводит большое количество чугуна, причем большая часть чугуна перерабатывается в сталь).

That plant produced large quantities of pig-iron, most of the pig-iron being turned into steel. (Этот завод производил большое количества чугуна, причем большая часть чугуна перерабатывалась в сталь).

1) Переведите предложения, обращая внимание на Пе­рсии! независимого причастного оборота.

The Sun being near the zenith, its rays are nearly vertical.

The temperature of an object being raised, the velocity

Of electrons increases.

2. The Earth's orbit being an ellipse (not a circle), the dis­tance between the Earth and the Sun constantly changes as the Earth revolves around the Sun.

3. Soon the aircraft exploded in the air and broke into sev­eral pieces, two of them falling in flames.

4. About 24 million visible meteors reach the Earth's at­mosphere every 24 hours, their total weight amounting to about 5 tons per day.

The Earth is not a perfect sphere, but a little flattened at poles, the polar diameter being 26 miles less than equatorial.

Stars differ tremendously in size, the largest ones being several times the size of the Sun and the smallest star being about the size of the Moon.

7. The name electronics is known to be derived from the word "electron", the electron itself being the basic unit of negative electricity.

The first indication of icing the airplane is a loss of power, with the loss increasing at a rapid rate.

2) Переведите следующие словосочетания:

bad-weather flying; air resistance; blind flight; high-speed flight; earth acceleration; acceleration due to gravity; shed- uled flight; hypersonic flight.

Герундий

Герундий, выполняющий роль левого определения, пе­реводится прилагательным, когда дается понятие о значе­нии предмета.

building jobs - строительные работы earth-moving jobs - землеройные работы heating unit - нагревательное устройство, подогреватель Переведите: lifting mechanism; road-building jobs; planting machine; writing table.

Запомните способ перевода сочетаний предлога by с -ing-формой (герундий).

by reading - читая; by translating - переводя; by estimating оценивая; by using - используя, применяя; by gathering plants - собирая растения; by hunting animals - охотясь за животными.

Переведите: by growing plants; by improving the system t>Г agriculture; by cultivating land.

Designers make tractors more economic by reducing fuel consumption.

2.By equipping the cab with heating and ventilation, the designers improve labour conditions for tractor opera­tors.

2)По признакам герундия (стоящий впереди предлог,илиместоимение в притяжательном падеже, или существи- м'льное в общем или притяжательном падежах), отличаю­щимего от причастия, определите, в каких из следующих предложений использован герундий, а в каких причастие. Переведите:

1. Being in Moscow I visited some museums.

While being in Moscow I visited some museums.

My friend being in Moscow, I often write to him.

My friend's being in Moscow enabled him to visit some museums.

5. They were surprised at his being late.

6. I heard of his being in Moscow just now.

7.lieing sent to Moscow he visited some museums.

His being sent to Moscow was quite unexpected.

They objected to his being sent to Moscow.

Some of our students being sent to Moscow, our group had some difficulties in carrying out the experiments.

10. I insisted on this letter being sent today.

Having been cooled for two hours the mixture was ex- n mined.

The experiment having been carried out, the students went home.

Her having finished her work in time was reported by her friends.

Everything depended on your having finished your work in time.

My friends having finished their work, their results were published in a magazine.

They succeeded in having finished their work in time.

Bad weather prevented them from finishing their work in time.

19. Studying experiments with ice one can show that pres­sure causes ice to melt.

Bombarding atoms often results in unstable atoms that sometimes emit positrons and sometimes electrons.

3) Переведите следующие предложения, найдите в них

причастные и герундиальные обороты.

1. A lot of scientists worked in the field of electricity, do­ing their best to make the life of people good and happy.

Many scientists working at this new problem, numerous discoveries are made.

Having made a lot of experiments, he found out that this substance possessed the property of attracting small particles.

Water being denser than air, rays are refracted towards the perpendicular.

5. When electrons move through a wire, we say that elec­tricity is flowing along the wire.



Последнее изменение этой страницы: 2016-09-05; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 35.175.107.77 (0.017 с.)