ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

СОЧЕТАЕМОСТНЫЕ РАЗЛИЧИЯ АНТОНИМОВ



1. Включение сочетаемости. Мз (наполнять) = 'твердое тело', 'жидкость', 'газ', Мз (опорожнять) = 'твердое тело', 'жидкость': наполнять бак водой <кастрюлю ~-молоком> — опорожнять бак <кастрюлю>, наполнять рюкзак вещами <чемодан бельем> — опорожнять рюкзак <чемодан>, но только наполнять камеру газом <комнату дымом>. С(высоко-) = -качественный, -оплачиваемый, -авторитетный, -культурный, -образованный, -алкогольный, -развитый, С(низко-') = -качественный, -оплачиваемый, С(мало-) = -авторитетный, -культурный, -образованный, С(слабо-) = -алкогольный, -развитый; ср. высококачественная <низкокачественная> продукция, высокообразованные <малообразованные> врачи, высокоразвитые <слаборазвитые> страны, но обычно не * низкокультурный, * низкоразвитый, * малокачественный, *слабоав-

 

 

==306

Глава 6

паритетный, 'слабокачественный, *слабокультурный. С(ново-) = -польский, -французский, -английский, -греческий, G(cmapo-) = -польский, -французский, С(древне-) = -английский, -греческий. Чтобы не нарушать терминологических традиций, следует говорить старофраниузский язык, но древнеанглийский язык. Словосочетания древнефраниузский <староанглийский> язык будут, видимо, понятны, но «лингвистически» неидиоматичны, ^(начать) = инфинитив или sbhh, Da (перестать) = инфинитив: начать <перестать> работать, но только начать работу, при неправильности ^перестать работу. С(немного) = краткая форма причастия или сравнительная степень прилагательного (помимо других управляемых форм), С(немало) = краткая форма причастия: немного <немало> встревожен <обеспокоен, смущен>, но преимущественно немного моложе <старше, больше> при некорректности ^немало моложе <старше, больше>; надо: много моложе <старше... >.

2. Пересечение сочетаемости. D2 (впадать) = в крайность <в отчаяние, в ошибку, в противоречие, в уныние, в транс>; Da (выходить) = из транса или из повиновения, из употребления; плохо *впадать в повиновение <в употребление> или "выходить из ошибки <из уныния>. С(решимость) = сохранять или проявлять, ^нерешимость) = проявлять или быть, оставаться, стоять (в нерешимости); некорректно ^сохранять нерешимость (хотя оставаться в нерешимости имеет то же самое значение ) или ^оставаться в решимости (хотя сохранять решимость имеет то же самое значение).

СРЕДСТВА ОБРАЗОВАНИЯ АНТОНИМОВ

В русском языке имеются многочисленные регулярные средства антонимообразования, как правило,- префиксы и основы. Многие из них упоминались выше в связи с различными семантическими типами антонимии. Всего, по предварительным подсчетам автора, в русском языке насчитывается свыше 40 пар элементов вида Х — Y (Y может быть пустым), часто многозначных, способных образовывать антонимы. Чтобы не заставлять читателя выискивать их в приведенном выше материале, организованном на основании других принципов, мы дадим здесь краткую сводку этих средств: алогичный — логичный, ассимиляция — диссимиляция; антирелигиозный — религиозный; безалкогольный — алкогольный, безударный — ударный; беловолосый — черноволосый, белокожий — чернокожий; большегрузный — малогрузный, большеголовый — малоголовый (см. также крупно-, макро-); вбить — выбить, впорхнуть — выпорхнуть (ср. ниже им-, э(кс)-); включиться — выключиться (из работы), включить — выключить (газ); верхневолжский — нижневолжский, верхнеднепровский — нижнеднепровский; взбежать — сбежать, вскинуть (мешок на спину) — скинуть; внеочередной — очередной (съезд), внештатный — штатный (сотрудник); возвести (в герои) — низвести, восходящий — нисходящий (линия родства); высококачественный — низкокачественный, высококультурный —

 

Лексические антонимы

==307

малокультурный, высокоалкогольный — слабоалкогольный, высокоразвитый — слаборазвитый; вышестоящий — нижестоящий, вышеупомянутый — нижеупомянутый; глубоководный — мелководный, глубокосидящий — мелкосидящий; деблокировать — блокировать, дешифровать — шифровать, дезинтеграция — интеграция; дисгармонировать — гармонировать, диспропорциональный — пропорциональный; длинно-<долго->ногий — коротконогий, длинно-<долго-> полый — короткополый; довоенный — послевоенный, дообеденный — послеобеденный; долговременный — кратковременный, долгосрочный — краткосрочный (ср. также длинно-, долго- выше); древнеанглийский — новоанглийский, древнегреческий — новогреческий (см. также старо-); единогласие — разногласие, единоплеменный — разноплеменный (см. также одно-, равно-); зазвучать — отзвучать, зацвести — отцвести, зацепиться — отцепиться, задвинуть (корзину под кровать) — выдвинуть, заскочить (в огород) — выскочить; заплести — расплести, запрячь — распрячь, забинтовать — разбинтовать, заморозить — разморозить; завернуть — отвернуть, закрыть — открыть; иммигрировать — эмигрировать, импортировать — экспортировать (см. также выше в- — вы-); импотенция — потенция, индетерминизм — детерминизм, иррациональный — рациональный; криволинейный — прямолинейный, кривоногий - прямоногий; крупноголовый — мвлкоголовый <малоголовый>, крупнозернистый — мелкозернистый, крупноплодный — мелкоплодный (см. также больше-, макро-); левобережный — правобережный, левосторонний — правосторонний; макрокосм — микрокосм, макромир — микромир (ср. больше-, крупно-); максимальный — минимальный, максиюбка — мини-юбка (ср. больше-, крупно-); многодетный — малодетный, многолюдный — малолюдный; многоводный — маловодный, многоземельный — малоземельный; надвинуть (шапку на лоб) — сдвинуть, натянуть (одеяло на спящего) — стянуть, навести (револьвер па кого-л.) — отвести, налипнуть — отлипнуть; наклеить <приклеить> — отклеить, наколоть <приколоть> — отколоть; навьючить - развьючить, нагрузить — разгрузить; набить (табаку в трубку) - выбить, накачать — выкачать; навеять — развеять (грусть), намагнитить (ся) - размагнитить(ся); набавить — сбавить, набивать — сбивать (цену); надводный — подводный (часть судна), надстрочный — подстрочный (предлоги над и под не антонимичны; см. с. 161,); невменяемый — вменяемый, нелетный — летный, непереходный — переходный; одновременный — разновременный, одноименный — разноименный (см. также едино-); одноголосый — многоголосый, однообразие — многообразие <раэнообразие>; отбежать — подбежать, отогнать — подогнать (плот к берегу), отодвинуть - пододвинуть (стул к огню) 18; перебрать — недобрать, 8 Различие между приставками от и под в рассмотренном значении сводится к различию 'дальше' — 'ближе' Глаюлы типа omV и подУ обозначают не абсолютную, но относительную

 

 

==308

Глава 6

переоценить — недооценить, перелет — недолет; передненёбный — задненёбный, переднеязычный — заднеязычный; познакомиться — раззнакомиться, полюбить — разлюбить (см. за-, от-); прибежать — убежать, приползти — уползти, притащить — утащить; прибить — отбить, привинтить — отвинтить, приклепать — отклепать (см. на-, с-, раз-); привадить — отвадить, привыкнуть — отвыкнуть, приучить(ся) — отучить(ся); прибавить — убавить (огня), прибывать — убывать (вода); проанглийский — антианглийский, профашистский — антифашистский; противозаконный <^ незаконный> — законный (акт); противопоказанный <^непоказанный!> - показанный (медицинское средство); равнозначный — разнозначный, равносторонний — разносторонний (см. едино-); разубедить — убедить, разукрупнить — укрупнить; развести — свести (ветви), раздвинуть — сдвинуть (ножки циркуля); развернуть — свернуть (соревнование), разомкнуть — сомкнуть (строй); сбежаться — разбежаться, слететься — разлететься, сселить — расселить; скрепить — раскрепить, слепить — разлепить, сцепить — расцепить, сжаться — разжаться (губы); светловолосый — темноволосый, светлоглазый — темноглазый; светло-голубой — темно-голубой, светло-красный — темно-красный; сильнодействующий — слабодействующий (препарат); сильноточный — слаботочный (промышленность); толстокожий — тонкокожий, толстостенный — тонкостенный; туповерхий — островерхий (крыша), тупоконечный — остроконечный; тяжелокрылый — легкокрылый, тяжелоногий — легконогий; англофил(ия) — англофоб(ия), германофш(ия) — германофоб(ия); широкогрудый — узкогрудый, широкоплечий — узкоплечий; экстралингвистический — лингвистический; эндогамия — экзогамия, эндогенный — экзогенный.

Детальное исследование названных средств ставит так много новых и трудных вопросов, что становится, по существу, самостоятельной работой. Автор надеется опубликовать ее отдельно; здесь же мы ограничимся обсуждением одной особенности некоторых из перечисленных выше средств.

Мы уже отмечали мимоходом, что приставки над- и под- дают чистую антонимию, а формально и семантически родственные им предлоги над и под не обнаруживают необходимого для антонимии семантического параллелизма. Такое же размежевание морфологических средств антонимообразования характерно и для некоторых других элементов из числа рассмотренных выше. Мы остановимся только на двух из них — префиксальных элементах без- и не-.

В случаях безалкогольный — алкогольный (напиток), безатомный — атомный (зона),безличный — личный (глагол),безналичный — наличный (расчет), безударный — ударный (слог), безусловный — условный (рефлекс), бесклассовый —

меру близости: на 100 километров можно и отойти <отьехать, отлететь, отплыть > от города, и подойти <подьехать, подлететь, подплыть> к городу.

 

Лексические антонимы

==309

классовый (общество), бесконечный — конечный (дробь), беспартийный — партийный (члены месткома), бесплатный — платный (обучение), бесприставочный — приставочный (глагол) без- имеет чисто отрицательное значение, полностью совпадающее со значением не-: безалкогольный = 'не содержащий алкоголя', безударный = 'не стоящий под ударением', бесклассовый = 'не разделенный на классы' и т. п.; ср. также безбородый = 'не имеющий бороды', бескрылый (насекомые) = 'не имеющий крыльев', бесцветный (жидкость) = 'не имеющий цвета'. О семантической эквивалентности без- и не- свидетельствуют и точные синонимы типа безалкогольный — неалкогольный, безударный — неударный, бесклассовый — неклассовый. Заметим еще, что семантическая чистота этой антонимии поддерживается терминологичностыо входящих в нее слов.

В случае, когда основа обозначает свойство или действие, обычно оцениваемое положительно или отрицательно, только слово с приставкой не-, если оно существует, способно образовать точный антоним типа Anti; к соответствующему бесприставочному слову. Слово с приставкой без- предполагает дополнительно положительную или отрицательную оценку говорящим того факта, которому приписывается данное свойство: безграмотный — неграмотный — грамотный (инженер; решение), бездействовать — действовать (в критической ситуации), бездоказательный — недоказательный — доказательный (утверждение), беззаконный — незаконный — законный (акт, арест), беззлобный — злобный (смех), безошибочный — ошибочный (расчет), безыдейный — идейный (произведение), бесчестный — нечестный — честный (человек); ср. также тройку бестактный — нетактичныйтактичный (поступок), отличающуюся от рассмотренных выше фактов только морфологически, но не семантически.

Если основа обозначает градуируемое свойство или действие, слово с приставкой без- обозначает полное отсутствие чего-л., а соответствующее бесприставочное слово — наличие чего-л. в большом количестве; точной антонимии нет и здесь: безветренный — ветреный ('с сильным ветром') день, безденежный — денежный ('с большими деньгами') человек, безлюдный — людный (улииа), безоблачный — облачный (день), бесшумный — шумный (мотор). Без- и не- вновь неэквивалентны, но на этот раз — по другой причине: постановка не(-) перед словами рассматриваемого семантического класса приводит к тому, что под отрицанием оказывается не утверждение о наличии, а только оценка степени наличия: не денежный значит 'не имеющий больших денег', не шумный — 'не производящий большого шума' и т. д.

Главное значение приставки не- — значение отсутствия, в котором она образует антонимы типа Anti;: невидимый — видимый, невменяемый — вменяемый, недопустимый — допустимый, неженатый — женатый, неживой — живой, независимый — зависимый, незнакомый — знакомый, незрячий — зрячий, неизменяемый — изменяемый, неквалифицированный — квалифицированный,

 

 

К оглавлению

==310

Глава 6

нелегальный — легальный, нелётный — лётный, непереходный — переходный, непростительный — простительный, неравенство — равенство, неродственный — родственный, неслышный — слышный, несовершеннолетний — совершеннолетний, нетерпимый — терпимый, нетрудоспособный — трудоспособный, неудачный — удачный, нехоженый — хоженый, нецелесообразный — целесообразный, нечетный — четный, нечленораздельный — членораздельный, неэтичный — этичный, неявка — явка, неявный — явный.

Помимо значения отсутствия словари (например, MAC) выделяют у приставки не- еще два значения: 1) «полной противоположности» — в словах небольшой, невеселый, невысокий, недобрый, недруг, неправда, неприятель и нек. др.; 2) «противоположности с оттенком умеренности» — в словах невнимательный, неглупый, немногий, неплохой, несильный и нек. др. Ниже мы постараемся показать, что это различение необоснованно и что в названных здесь случая^ слова с приставкой не- имеют либо значение отсутствия, либо значение неполной противоположности; в последнем случае они не являются точными антонимами к соответствующим словам без приставки.

Рассмотрим слова, которым словари приписывают значение «полной противоположности». Его иллюстрируют два принципиально различных в семантическом отношении класса прилагательных: с одной стороны — параметрические прилагательные (небольшой, невысокий), с другой стороны — прилагательные и существительные со значением интеллектуальных, эмоциональных, эстетических и этических свойств (неправда, невеселый, недобрый).

Анализируя прилагательные (и наречия) первого класса (небольшой, невысокий), мы должны иметь в виду, что соответствующиеим бесприставочные прилагательные (и наречия) имеют каждое классический антоним: близкий — далекий, большой — маленький, высокий — низкий, глубокий — мелкий, долгий — краткий, легкий — трудный, мало — много, простой — сложный, тусклый — яркий, узкий — широкий. В этих условиях утверждение о том, что прилагательные на не- имеют значение полной противоположности, равносильно пониманию их как точных синонимов соответствующих бесприставочных прилагательных: неблизкий = далекий, небольшой = маленький, невысокий = низкий, неглубокий = мелкий, недалеко = близко, недолгий = краткий, нелегкий 1 = трудный, нелегкий 2 = тяжелый, немало = много, немалый = большой, немного = мало, непростой = сложный, несложный = простой, нетрудный = легкий, неширокий = узкий, неяркий = тусклый. Нам такое решение не кажется бесспорным.

Действительно, нелегко объяснить, почему в литературном языке рядом с каждым словом немалого по объему семантического класса существует его точный синоним. Язык не, гарантирован от случайностей такого рода (см. холостой — неженатый и тому подобные пары на с. 294), но нормированный язык не бывает столь систематически расточителен.

 

Лексические антонимы

==311

Скорее всего рассматриваемые параметрические прилагательные (небольшой, невысокий, ...) имеют то самое значение «противоположности с оттенком умеренности», которое словари приписывают другим, в том числе и некоторым параметрическим (немногие, несильный,...), прилагательным. В литературе (Кжижкова 1974) оно называется еще значением неострого контраста. Более точно это значение можно было бы сформулировать следующим образом: не Л = 'относительно Antii А', т. е. небольшой = 'относительно маленький', невысокий = 'относительно низкий' и т. п.

Ценные наблюдения над семантикой и синтаксисом прилагательных со значением неострого контраста содержатся в названной выше работе Б. Кжижковой. В отличие от соответствующих прилагательных со значением острого контраста и «отрицательных» прилагательных, они 1) не образуют степеней сравнения (ср. меньше, неинтереснее при невозможности *небольше); 2) не сочетаются с наречиями, имеющими значение очень большой степени (ср. * необыкновенно <необычайно> невысокий <неболъшой>); 3) плохо сочетаются с наречиями типа отчасти, частично, почти (ср. почти низкий <неинтересный> при затруднительности "почтам невысокий <неглубокий>. Некоторые из этих особенностей, в частности вторая и третья, непосредственно определяются спецификой их значений. *Необыкновенно невысокий и другие подобные сочетания невозможны потому, что, с учетом сказанного выше, их значение должно иметь вид 'необыкновенно относительно Р', а 'необыкновенно' и 'относительно' — взаимно исключающие друг друга предикаты. *Почти невысокий невозможно потому, что почти предполагает близость к пределу (в данном случае — полюсу), а невысокий обозначает точку шкалы, достаточно далекую от предела (полюса).

Правда, не все параметрические прилагательные ведут себя таким образом. В соединении с некоторыми изних приставка не- может реализовать и значение чистого отрицания (т. е. значение частицы не), - случай, обычно не отмечаемый в литературе. К числу таких прилагательных относятся небогатый, нежаркий, немолодой, нестарый. Небогатый значит не 'относительно бедный', а 'не богатый', нежаркий = 'не жаркий' ^ 'относительно холодный' и т. п. Поэтому в частном случае не А и не АпИзА могут обозначать одно и то же, а именно среднюю точку или область данной шкалы: небогатый и небедный могут относиться к человеку среднего достатка, нестарый и немолодой — к человеку среднего возраста, отличаясь друг от друга лишь логическими акцентами. Интересно, что именно эти прилагательные не имеют формально производных существительных, обозначающих шкалу соответствующего свойства: производные богатство, жара, старость, в отличие, например, от производных величина, высота, глубина, длительность, трудность, сложность, ширина, включают в себя компонент 'большой'.

Второй семантический класс слов, которому словари приписывают значение «полной противоположности»,- это, как было сказано выше, прилагатель-

 

 

==312

Глава 6

ные и существительные со значением интеллектуальных, эмоциональных, эстетических и этических свойств. Как и в рассмотренном выше случае, у бесприставочных прилагательных и существительных данного класса систематически наличествует бесприставочный же антоним. Если признать словарные толкования справедливыми, ю он является во всех отношениях точным синонимом соответствующего слова с приставкой не-, и язык вновь оказывается неправдоподобно расточительным: вежливый — невежливый = грубый, верный — неверный = ошибочный, веселый — невеселый = грустный, глупый — неглупый = умный, добрый — недобрый = злой, друг — недруг = враг, жирный — нежирный = постный, здоровый — нездоровый = больной, злой — незлой = добрый, любимый — нелюбимый = ненавидимый, осторожный — неосторожный = опрометчивый, плохой — неплохой = хороший, правда — неправда = ложь, приятный — неприятный = противный, скромный — нескромный = хвастливый, умный — неумный = глупый, хороший — нехороший = плохой, чистый — нечистый = грязный. Все эти равенства кажутся сомнительными и без подробного семантического анализа. Чтобы объяснить действительные отношения между не А и Anti А, мы должны обратить внимание на тот факт, что бесприставочные прилагательные рассматриваемого класса являются оценочными. В таких случаях в языке часто развиваются два типа слов с «ослабленными» значениями (understatements): выражения сдержанного порицания (полуэвфемизмы) для отрицательно оцениваемых свойств (ср. невежливый вместо грубый, недобрый вместо злой, неправда вместо ложь, нескромный вместо хвастливый, неумный вместо глупый, нехороший вместо плохой) и выражения сдержанной похвалы для положительно оцениваемых свойств (неглупый вместо умный, незлой вместо добрый, неплохой вместо хороший). Указать сейчас точное содержание слов «сдержанное порицание» и «сдержанная похвала» мы не можем, но думаем, что сказанного достаточно для непризнания не А и Anti А точными синонимами и, следовательно, для отрицания антонимии не А — А и синонимии не А — Anti А.

КВАЗИАНТОНИМЫ

Будем называть квазиантонимами такие принадлежащие к одному и тому же грамматическому классу или части речи лексические единицы А и В, семантики которых (1) имеют большую общую часть (в терминологическом смысле, см. с. 158), (2) содержат компоненты '0' — 'не' или 'больше' — 'меньше' на одних и тех же местах относительно одних и тех же непосредственно главных и непосредственно зависимых элементов, (3) различаются не только этими компонентами, но еще хотя бы одним. Примеры: бесить <беспокоить, гневить, злить, раздражать> — успокаивать, вешать <класть, ставитъ> — снимать, витиеватый (ср. сложный) - простой (стиль), водво-

 

Лексические антонимы

==313

рипься (в новой квартире) — выехать, вычеркнуть (кого-л. из списков) — включить, глушить (ср. ослаблять) — усиливать (звуки), забыть (ср. оставить) — захватить (очки), залить <засыпатъ> (ср. наполнить) — опорожкмть19, игнорировать (s 'не желать замечать') — замечать (кого-л.), лежалый — свежий (товар), мозолистый (ср. грубый) — нежный (рука), мыть (ср. чистить) — пачкать, напялить (ср. надеть) — снять (сапоги), натопить — выстудить (комнату), порочить (ср. ругать) — хвалить, раздружиться <раззнакомитъся> — подружиться <познакомиться>, рассчитать (ср. уволить) — нанять (рабочего), роковой (ср. несчастный) — счастливый (любовь), совать — вынимать, сонный (ср. вялый) — бодрый (состояние), спитой (ср. слабый) — крепкий (чай) (видо-родовые различия); вклеить (клейким) — вырезать (лист из книги) (острым), всосать (втягивая воздух) — выплюнуть (извергая слюну), мстить — прощать (видо-видовые различия).

Ниже перечисляются наиболее широко представленные в русском языке подтипы видо-родовых и видо-видовых различий квазиантонимов.

1. Различия степени. Как следует из анализа слова противоположный (с. 286), антонимом к похудеть, по принципу «равноотстояния» от центрального участка шкалы, будет поправиться, а к исхудать — растолстеть; ср. также подтянуть — отпустить (ремень) и затянуть — распустить (пояс), часто — редко и всегда — никогда, смелость — робость и мужество — трусость и т. п. При любом другом распределении пар (ср. похудеть — растолстеть и исхудать — поправиться) возникает, естественно, квазиантонимия.

Наиболее многочисленна в рассматриваемом классе группа квазиантонимов, различающихся значением высокой степени: адский — небольшой (холод), бездонный — мелкий, беспробудный (ср. крепкий) — чуткий (сон), бешеный — малый (скорость), буйный — слабый (ветер), допотопный — современный (транспорт), железный — слабый (здоровье), завалить (кого-л. работой) — освободить (кого-л. от работы), каша (ср. беспорядок) — порядок, крах — победа, леденить — греть, лютый (ср. сильный) — легкий (мороз), молниеносный — медленный, наотрез (ср. решительно)нерешительно (отказаться), нескончаемый — короткий (спор), нищать (ср. беднеть) — богатеть, разбитый — бодрый, разболтаться — подтянуться (ученик), разинуть — закрыть (пасть), разойтись - утихнуть (дождь), раскалить — охладить (утюг), распахнуть — закрыть (дверь), распуститьподтянуть (класс), стремительный

19 В русском языке это различие между твердыми и жидкими объектами выражается в семантике самих глаголов сыпать и лить и всехих производных; ср., в отличие от этого, английский язык, где глаголам сыпать и лить соответствует один глагол pour, глаголам рассыпать и разлить — один глагол spill и т. п.

11 —, 8

 

 

==314

Глава 6

(ср быстрый) - медленный (рост), только-только (приехал) — давно, топорный (ср грубый) — тонкий (работа)

Здесь же следует упомянуть пары вида А неА,где нвАприлагательное со значением неострого контраста или умеренной оценки, квазисинонимичное А высокий — невысокий (='относительно низкий'), глубокий — неглубокий, далекий - недалекий, широкий — неширокий, глупый — неглупый, плохой — неплохой, робкий — неробкий, умный — неумный

Разновидностью значения высокой степени является значение чрезмерной степени (ср чрезмерный — небольшой), а также значение полной степени (ср Кжижкова 1974), контраст полной — неполной степени представлен в русском языке преимущественно глагольной лексикой20 с легко различимыми словообразовательными и синтаксическими особенностями и почти всегда сочетается с конверсией (Мразек 1964, Апресян 1967) забить <заколотить> (окна досками) (все пространство окон) — отбить <отколотитъ> (доски от окон), завешать (стены коврами) (все пространство стен) — снять (ковры со стен), Тучи заволокли <обложши> небо — Небо очистилось от туч, задернуть (окно занавеской) — отдернуть (занавеску), залепить (стену объявлениями) — отлепить (объявления от стены), заселить (дом жильцами) — выселить (жильирв из дома), ср также набить (гвоздей в стену) — выбить (гвозди из стены), наполнить (бак водой) — вылить (воду из бака), опростать (бочку) — налить (воду в бочку), покрыть (забор краской) — снять (краску с забора), развешать (картины по стенам) — снять (картины со стен), раздать (подарки детям) — отобрать (подарки у детей) (см также с 279)

Последнее достаточно богато представленное степенное различие — это различие в интенсивности (резкости, внезапности) действия и антидействия взвинтить <вздуть> - понизить (иены), взмыть — опуститься (орел), взыграть — успокоиться (река), врезаться (в память) — стереться (в памяти), вспыхнуть — потухнуть, рвать — налаживать (отношения), рухнуть — появиться (надежды)

1. 'Наличие большого количества или интенсивности' — 'отсутствие'Бровастый — безбровый (и т п ), волосатый — лысый, громкий — беззвучный, зоркость — слепота, шторм — штиль Здесь же следует упомянуть пары вида небезопасный — безопасный, небезызвестный — неизвестный, небезынтересный — неинтересный и т п со значением 'достаточного наличия' — 'отсутствия'

3. 'Отрицательная оценка'— 'отсутствие оценки'. Валандаться (ср мешкать) — спешить, замазывать — вскрывать (недостатки), мотать <транжирить> (ср тратить) — копить (деньги), подбить (кого-л на что-л) (ср склонить, уговорить) — отговорить, попирать (ср нарушать) — соблю-

0 Ср также прилагательные тотальный — локальный (война), универсальный — частный

(метод)

 

Лексические антонимы

==315

дать (закон), раздуть (ср. увеличить) — сократить (штаты), разношерстный — одностшьный (мебель), тенденциозный (ср. субъективный) — объективный (освещение событий).

4. 'Повторное действие' — 'антидействие'. Возвратить — взять, возвратиться (ср. прийти) — уйти, возродиться (ср. возникнуть) — отмереть, воскреснуть (ср. родиться) — умереть, воссоединить (ср. присоединить) — отторгнуть (исконные земли), восстановить (ср. построить) — разрушить (город), вспомнить (ср. запомнить) — забыть.

5. 'Автокаузация' — 'прекращение' или 'автоликвидация' — 'начало'. Вооружиться <запастись> (терпением) — потерять (терпение), завоевать (ср. приобрести) — потерять (авторитет), овладеть (ср. приобрести) (знаниями) — растерять, установить (ср. прийти к) — утратить (власть); вырваться (из плена) — попасть (в плен), вылечиться (ср. выздороветь) — заболеть, вычеркнуть из памяти — запомнить, откинуть сомнения — засомневаться.

6. 'Квантованное действие' — 'антидействие'. Отпрянуть — прижаться, оттолкнуть — привлечь (кого-л. к груди), ронять — подымать (голову), толкать — тянуть (лодку к себе):левые элементы всех пар обозначают прерывистое, складывающееся из различимых квантов действие и предполагают в качестве точных антонимов имена квантованных противодействий.

7. Взаимно дополняющие друг друга виды. Обязанность — право, потенциальный — реальный (враг), потребитель — производитель, спрос — предложение, сталактит - сталагмит, труд — отдых.

8. Неопределенное—определенное количество. Много- — одно- <едино-> (многобожие <многобрачие> — единобожие <единобрачив>, многозначный — однозначный), общий — специальный (образование), поли- — моно- (полигамиямоногамия, политеизм — монотеизм), хоровой — сольный (номер).

9. Несимметричные—симметричные действия. Отдалиться (направлено в одну сторону) - сблизиться (направлено в обе стороны, ср. А и В сблизились), отличитьсмешать (два понятия), отпочковаться — слиться (с соседними научными дисциплинами), отчуждать — сближать, приблизиться — разойтись (корабли), присоединить — разъединить (провода).

10. 'Середина шкалы' — 'полюс'. Квиты — должен, нормальный — напряженный (отношения), настоящий — прошедший, наступать — обороняться (ср. отступать), своевременный — запоздалый, теперь — прежде, тропик — полюс (как географические понятия) (см. с. 300).

11. 'Каузация Р' — 'реализация требования, заключенного в Р' . Возбуждать (любопытство) — удовлетворять, вызывать (жажду) — утолять, загадать (загадку) — разгадать, производить (товары) — потреблять, сеять (сомнения) — разрешать (см. с. 300).

II*

 

==316

 

00.htm - glava08

ГЛАВА СЕДЬМАЯ ГЛУБИННО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ

Рассмотрев различные синонимические и квазисинонимические средства языка, мы подготовили почву для того, чтобы выяснить, каким образом они используются в преобразовании высказываний. Подробный обзор материала, сопровождавший описание этих средств, позволяет нам в данной главе сосредоточить внимание на принципиальных вопросах теории глубинно-синтаксических преобразований и некоторых новых правилах перифразирования и ограничиться минимумом иллюстраций.

ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

Первым шагом в разработке лингвистической теории преобразований было сформулированное еще в 20-х и 30-х годах нашего столетия учение о синтаксической (функциональной) транспозиции, частным случаем которой является так называемое синтаксическое словообразование (Есперсен 1924: 101, 113 и ел., 151-163; Фрей 1929: 136; Теньер 1934: 227; Курилович 1936; Балли 1955: 130—143). Ключевым пунктом этого учения было представление о том, что слово класса А может быть превращено (транспонировано) в слово класса В с соответствующим изменением синтаксических свойств, но с сохранением прежнего лексического значения, например, двигаться — движение, белый — белизна, частый — часто и т.д.1. Пары слов с указанной совокупностью свойств образуют основу для синонимического транспонирования и более крупных единиц — словосочетаний и предложений, ср. Не люблю гулять подолгу — Не люблю долгих прогулок. Он сообщил мне, что доктор приехал — Он сообщил мне о приезде доктора2.

\ Производкость как источник лексической синонимии всегда привлекала внимание лингвистов; см. Балли 1921: 85, Пешковский 1925, Винокур 1928; ср. также Завадовский 1959: 114, Евгеньева 1966: 7, Розанова 1966: 48-50, Прокопович 1969.

2 Ср. следующие интересные примеры О. Есперсена: Не happened to fall букв. 'Ему случилось упасть' — Не fell accidentally 'Он упал случайно', Не moved astonishingly fast 'Он двигался удивительно быстро' — Не moved with astonishing rapidity 'Он двигался с удивительной быстротой' — His movements were astonishingly rapid 'Его движения были удивительно быстрыми' — The rapidity of his movements was astonishing 'Быстрота его движений была удивительна' и т. п. (Есперсен 1924: 101).

 

Глубинно-синтаксические преобразования

==317

Правда, никаких четких правил транспонирования предложений и словосочетаний в этот период сформулировано не было, хотя уже О. Есперсен (Есперсен 1924: 155 и ел., 1933: 78 и ел.) понимал, что для преобразований упомянутого выше типа существенно сохранение одних и тех же синтаксических связей между лексическими элементами транспонируемых фраз. Именно в таком смысле можно интерпретировать его идеи о превращении нексусной (предикативной) связи в юнктивную (определительную) с сохранением ранговой синтаксической структуры фразы (Дом стоит красиво — красиво стоящий дом).

Следующим шагом в том же направлении была теория трансформаций, первый опыт которой был опубликован в 1952 году 3. Харрисом (Харрис 1952; см. также Харрис 1957, 1965)3. Обнаружив, по-видимому, независимо от европейских лингвистов, различные явления транспозиции, он положил их в основу сформулированных им правил трансформирования предложений. Двумя основными условиями, которым должно было удовлетворять всякое трансформационное правило, были признаны: (1) сохранение всех лексических единиц трансформируемого выражения и (2) сохранение связывающих их синтаксических отношений, ср. Рабочие построили дом — Дом построен рабочими — Постройка дома рабочими. По мнению 3. Харриса, соблюдение этих условий обеспечивает семантическую инвариантность трансформаций и позволяет использовать их при поиске возможных вариантов, т. е. синонимов данного предложения. «Харрисовские» трансформации как экспериментальное средство поиска инвариантов и вариантов в синтаксисе нашли впоследствии довольно широкое применение; см. Уорс 1962, Куайо 1965, Руди 1966, Климонов 1968 и др.; ср. также Хельбиг и Шенкель 1969.

Около того же времени появились и работы Н. Хомского (Хомский 1956, 1957), придавшие теории трансформаций вид динамичной порождающей модели, но сохранившие ее поверхностно-синтаксическую ориентацию. На похожих идеях построена работа Шаумян и Соболева 1965.

К этим теориям примыкает, по существу, и учение о синтаксической синонимии, развиваемое с середины 50-х годов, но до сих пор гораздо менее формализованное (Ковтунова 1955, Шендельс 1959, 1962, Сухотин 1960, Зо•ютова 1970, Винцелер 1970 и др.). Отсутствие в названных работах языка для

Содержательно более интересная, хотя и не формализованная теория трансформаций была предложена на три года раньше в работе Сидоров и Ильинская 1949. Они различили категории семантики (субъект, объект, орудие), синтаксиса (подлежащее, прямое и косвенное дополнение) и морфологии (именительный, винительный, творительный) и показали их независимость друг от друга в процессе трансформирования. К сожалению, глубокие идеи этой работы были незаслуженно забыты.

 

 

==318

Глава 7

записи синтаксических структур приводит к тому, что ключевое для них понятие синтаксического синонима не получает строгого определения, и в результате под эту категорию подводятся очень разнородные явления — вплоть до синонимичных предлогов (ср. брать что от <у> кого, разбиваться в <на> куски — Винцелер 1970).

В начале 60-х годов .выяснилось, что найденные 3. Харрисом и И. Хомским поверхностно-синтаксические трансформации не исчерпывают и сотой доли семантически инвариантных преобразований, и были предприняты попытки модифицировать теории этих ученых, не меняя их по существу.





Последнее изменение этой страницы: 2016-08-12; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.239.242.55 (0.021 с.)