ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

НЕЙТРАЛИЗАЦИЯ СЕМАНТИЧЕСКИХ РАЗЛИЧИЙ МЕЖДУ КВАЗИКОНВЕРСИВАМИ



Глаголы входитьвходит в В)состоять (В состоит из Л) квазиконверсивны. В глаголе состоять есть указание на то, что элементами В являются А и только они (А полностью исчерпывает В). Входить не содержит точных указаний на этот счет; обычно А мыслится как одна из нескольких составных частей В, но совсем не исключено, что А может и исчерпывать В. Ср. следующие примеры: Начальники лабораторий входят в Ученый совет института (скорее всего, наряду с другими лицами), В Ученый совет института входят начальники лабораторий (скорее всего, кроме них в Ученый совет никто не входит), Ученый совет института состоит из начальников лабора-' торий (никто больше в Ученый совет не входит). Рассмотренное семантическое различие между входить и состоять нейтрализуется всякий раз, когда точно указан состав В. В большинстве случаев в роли такого указания выступает число в сочетании с существительным типа человек, лиио: В бюро входит 12 человекБюро состоит из 12 человек.

В условиях нейтрализации семантических противопоставлений квазиконверсивы приобретают статус синонимических средств языка и могут участвовать, наряду с другими такими средствами, в образовании перифрастических рядов. В связи с этим интересно проследить основные пути нейтрализации квазиконверсных различий.

Механизмы нейтрализации у квазиконверсивов — те же самые, что у синонимов. Нейтрализация чаще касается видо-родовых различий и реже — видо-видовых; при этом нейтрализация в тексте, превышающем одно слово, представлена лучше, чем нейтрализация в пределах одного слова, осуществляющаяся за счет зачеркивания части значения видового квазиконверсива.

Рассмотренный выше пример иллюстрирует наиболее хорошо представленный случай — нейтрализацию видо-родовых различий в тексте, превышающем одно слово. Аналогичный материал был, по существу, изложен в начале

С несколько другой точки зрения похожие фразеологические единицы рассматриваются в работе Иорданская 1972.

 

 

==282

Глава 5

данного раздела. В самом деле, если рассматривать этот материал с интересующей нас теперь точки зрения, то окажется, что противопоставление каузатива и инпептива нейтрализуется при том условии, что в предложении наличествуют слабо управляемые инцептивом или примыкающие к нему предложно-падежные формы с причинным значением, например, Ветер колеблет занавеску — Занавеска колеблется от ветра и др. (см. с. 277); противопоставление 'преобразование' — 'создание' нейтрализуется в том случае, если и конечный продукт деятельности, и исходный материал названы именами готовых предметов, например, переформировать <преобразовать> полк в дивизию — сформировать <образовать> дивизию из полка (ср. семантическое противопоставление в случае переформировать <преобразоватъ> полк в дивизию — сформировать <образовать> дивизию из плохо обученных новобранцев).

Интересен механизм нейтрализации семантических различий между квазиконверсивами побеждать благодаря Х-у и приносить победу, привыкать к Х-у и входить в привычку. На первый взгляд, они кажутся чистыми конверсивами, ср. Я с детства привык курить — Курение с детства вошло у меня в привычку, Спартак победил центуриона благодаря небольшой хитрости — Небольшая хитрость принесла Спартаку победу над центурионом. Только сталкиваясь с невозможностью сказать *Его болтовня вошла у меня в привычку (при правильности Я привык к его болтовне), ^Поддержка тред-юнионов принесла победу лейбористам (при правильности Лейбористы победили благодаря поддержке тред-юнионов и Поддержка тред-юнионов обеспечила победу лейбористам), мы замечаем, что выражения входить в привычку, приносить победу уже по значению, чем соответствующие исходные глаголы. Важным семантическим компонентом этих выражений является юнктивно присоединяемое к основной (совпадающей) части толкования указание на то, что субъект действия и субъект Х-а (обычно) совпадают. Нейтрализация происходит всякий раз, когда это условие выполнено, и не происходит, если совпадение субъекта действия и субъекта Х-а не имеет места (см. примеры выше).

Во всех рассмотренных выше случаях условия нейтрализации допускают формулировку в виде общих правил, верных для любых элементов соответствующих классов. Менее регулярный характер носит нейтрализация, достигаемая дополнительными лексическими средствами. Интересно с этой точки зрения противопоставление 'полнота охвата объекта действием' — 'распространение действия на объект' (см. с. 279). Группа квазиконверсивов со значением покрытия поверхности как будто допускает нейтрализацию, достигаемую постановкой слова весь (всю, все,...) перед именем покрываемого предмета: выстлать пол изразцами — настлать изразцы на весь пол, заклеить <залепитъ> стену объявлениями — наклеить <налепить> объявления на всю стену и т. д. Даже в этом случае между квазиконверсивами могут сохраняться существенные различия. В частности, заклеить <залепитъ> стену обьяв-

 

Лексические конверсивы

==283

лениямипредполагает в качестве одного из следствий, что все пространство стены скрыто от глаз. В наклеить объявления на всю стенуэтой импликации, по-видимому, нет. Значение словосочетаний типа заклеить <залепитъ> стену объявлениямине зависит от грамматического числа существительного, обозначающего покрываемый предмет, ср. заклеить <залепить> стены объявлениями.В отличие от этого, словосочетания типа наклеить <налепитъ> объявления на всю стенуимеют требуемое значение только при единственном числе этого существительного; если же оно стоит во множественном числе, нейтрализация противопоставления невозможна; ср. наклеить объявления на стены, где смысл 'пространство стены' квантифицировать уже нельзя.

Следовательно, для последней группы квазиконверсивов никаких общих правил нейтрализации предложить нельзя; условия нейтрализации должны формулироваться не в терминах семантических, а в терминах лексических и грамматических признаков.

 

==284

 

00.htm - glava07

ГЛАВА ШЕСТАЯ ЛЕКСИЧЕСКИЕ АНТОНИМЫ

ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

Характеристика антонимов, содержащаяся в специальной литературе1, может быть условно разделена на две части: парадигматическую и синтагматическую

Парадигматические свойства антонимов описываются обычно следующим образом: антонимы имеют противоположные или обратные, но не противоречащие значения. При этом подчеркивается свойственная антонимам семантическая общность, которая проявляется в «соотносительности значений» (Шанский 1964: 62), или в их принадлежности к одной «лексико-семантической парадигме» (Шмелев 1964: 145), или (более определенно) в том, что они выражают одно и то же родовое понятие (Новиков 1966: 80, Родичева 1968 204) Иногда определения нюансируются (как кажется, не столько по существу, сколько терминологически) за счет различения вещных, логических и собственно языковых аспектов антонимии. Общность антонимов выводится из их собственных семантических свойств, а не из реальных свойств обозначаемых ими явлений или вещей, потому что противоположных явлений и вещей не существует (Комиссаров 1957: 53); говорится, что антонимы выражают противоположные понятия и имеют полярные значения (Новиков 1966 81) Обязательным для антонимов признается обозначение качественных приз-

' См, например, Вебстер 1968 26а—30а (первое издание 1951 года), Лесник 1952, Порциг 1954, Кантино 1955, Клюева 1956, Комиссаров 1957, Осгуд 1957 (сводка антонимов), Максимов 1958а, 19586, Росс и Леви 1960, Гильбер 1964, Духачек 1965, Новиков 1966, Бирвиш 1967, Вежбицка 19676, Родичева 1968, Эдмундсон и Эпштейн 1969, Дохерти 1970, Апресян 19726, Мельчук 1974а, а также основные пособия по семантике, лексикологии и общему языкознанию (Филипец 1961 146-148, 215-222, Шанский 1964 62-68, Шмелев 1964 145-148, Реформатский 1967 95—98, Лайонс 1968 465—469 и др ) Наиболее полные собрания антонимов (в основном английских, немецких и французских) — синонимические, идеологические, а также некоторые толковые и сочетаемостные словари, в частности Вебстер 1968, Роже 1952, Роим 1953, 1955, Касарес 1957, Дорнзайф 1959, Верле-Эггерс 1961, Комиссаров 1964, Пельтцер 1966, Завьялова 1969, Евгеньева 1970, а также большинство крупных словарей Вебстеровской и Роберовской серий, в частности Вебстер 1961, Робер 1967 В толковых словарях русского языка антонимы указываются лишь для некоторых типов прилагательных

 

Лексические антонимы

==285

наков, допускающих градуирование (Максимов 1958а: 214—217, 19586: 4—5, Гильбер 1964: 29, Новиков 1966: 81 и ел., Бирвиш 1967, Лайонс 1968: 465, Шмелев 1969: 20), так что между двумя полюсами признака, именами которых являются соответствующие антонимы, всегда возможен средний (нулевой) член2, существенно, что полюса равно удалены от него (симметричны). Если А и В — антонимы, то значение нулевой отметки обозначаемой ими шкалы выражается формулами 'ни А, ни В', или 'и А, и В' (Осгуд 1957, Дохерти 1970: 2), либо термином 'норма' (Сэпир 1944, Бирвиш 1967: 10, Хеллер и Макрис 1967: 41)3; в связи с этим отмечается, что значения антонимов в совокупности не исчерпывают значение родового понятия, в то время как противоречащие термины в совокупности полностью покрывают соответствующее родовое понятие (Новиков 1966: 80).

Из синтагматических свойств антонимов в большинстве работ отмечается в качестве обязательного признака хотя бы частичное совпадение сочетаемости или, что то же самое, возможность хотя бы частичной взаимозамены в одном и том же контексте (Лесник 1952, Комиссаров 1957, Новиков 1966, Родичева 1968).

Помимо определения во многих работах по антонимам рассматриваются вопросы их классификации. Основой для различных классификаций служат следующие признаки: а) точность антонимического противопоставления двух значений (точные — приблизительные), б) степень совпадения—несовпадения сочетаемости (полные — частичные), в) число антонимических значений двух слов, г) морфологическая структура антонима (однокорневые — разнокорневые и т. п.), д) тип языковых единиц, которыми представлена данная антонимическая пара (грамматическая—лексическая антонимия, словесныефразеологические антонимы и т. п.), е) часть речи и ряд других (Гильбер 1964, Духачек 1965, Новиков 1966).

Таково главное содержание той теории антонимии, которая разделяется большинством писавших на эту тему авторов. Заслуживают быть отмеченными две идеи, выходящие за рамки традиционных представлений.

Первая из них, связывающая антонимию и отрицание, была высказана в определении Вебстеровского словаря: «Антоним — это слово, противопоставленное другому слову... таким образом, что оно отрицает все до единой содер-

Из этого следует, что антонимия характерна для абстрактной лексики; «поскольку всякая антонимичность связана с поляризацией определенного семантического пространства, появление некоторых признаков антонимичности между отдельными единицами конкретной лексики всегда сопровождается известной «релятивизацией»их предметных границ» (Шмелев 1969: 20).

У двух последних авторов 'норма' есть то общее, что объединяет антонимы: «Так, в основе hot и cold лежят общий параметр: температура — отклонение от некоего стандарта. Аналогичным образом, в основе hard и soft лежит общий параметр: тактильность — отклонение от некоей нормы».

 

 

==286

Глава 6

жащиеся в нем импликации» (Вебстер 1968: ЗОа)4. Однако вполне эксплицитного указания на то, какова природа этой связи, здесь еще нет: в общем случае антоним строится, конечно, не как простое отрицание семантических признаков другого слова.

Несколько иначе идея связи между антонимией и отрицанием была сформулирована (независимо) И. А. Мельчуком (Мельчук 1974а) и автором этих строк (Апресян 19726); она подробно развивается ниже.

Вторая идея тесно связана с первой и состоит в утверждении семантической асимметричности антонимов: один из антонимов семантически сложнее, чем другой (Вежбицка 19676, Бирвиш 1967, Мельчук 1968, 1969).

Излагаемая ниже теория антонимии, тезисно представленная в работе Апресян 19726, является по преимуществу развитием этих двух идей, хотя, разумеется, в ней учтены и изложенные на с. 284—285 традиционные представления.

Переходя к систематическому анализу антонимии, мы прежде всего остановимся на ключевых для понимания этого явления терминах «противоположность», «обратность», «противоречивость», которые фигурируют в большинстве работ по вопросам антонимии. Точного определения эти термины не имеют, и поэтому можно предположить, что их содержание полностью совпадает со значением соответствующих русских слов. Рассмотрим эти слова.

Слово противоположный многозначно. Его прямое (пространственное) значение было истолковано на с. 110 следующим образом: А противоположен В = 'А находится с другой стороны оси симметрии данного предмета, чем В, и на том же расстоянии от нее, что В'. В переносном смысле говорят о противоположных свойствах; в таком метафорическом словоупотреблении почти полностью сохраняется прежнее толкование, но вместо компонента 'предмет' в нем появляется компонент 'шкала': '... находится с другой стороны оси симметрии шкалы данного свойства...'. На следующем шаге семантического разложения в результате подстановки 'другой' — 'не тот же самый' интересующая нас первая часть этого толкования приобретает следующий вид: 'А находится не с той же самой стороны оси симметрии...'. Если бы в русском языке существовало слово Х со значением, противоположным значению слова противоположный, то толкование Х выглядело бы так: АХВ = 'А находится с той же самой стороны оси симметрии, что В...'. Иными словами, различие между Х и противоположный свелось бы к различию 'PR' — 'Р не R'.

Слово обратный в интересующем нас значении часто сопрягается со словом прямой и встречается в словосочетаниях прямые <обратные> операции, прямые <обратные> высказывания <теоремы>, прямой <обратный> порядок

Похожие мысли высказывал Дж. Лайонс; см. Лайонс 1968: 469.

 

Лексические антонимы

==287

и т. д. Рассмотрим соответствующие этим словосочетаниям реалии. Примером прямой и обратной операции могут служить возведение в куб (23 = 8) и извлечение кубического корня (^ = 2): то, что является исходным, начальным элементом прямой операции (число 2), оказывается конечным элементом обратной операции, а то, что является конечным элементом прямой операции (число 8), — начальный элемент обратной. Примером обратных высказываний являются предложения Если войска будут мобилизованы, то начнется война и Если начнется война, то войска будут мобилизованы (посылка прямого высказывания совпадает со следствием обратного, а следствие прямого — с посылкой обратного). Порядком, обратным к 1, 2, является порядок 2, 1, где на первом месте стоит то, что стояло на последнем, а на последнем — то, что стояло на первом. Анализ этих примеров дает следующий инвариант значения прилагательного обратный (с некоторыми упрощениями): Х обратен к Yу ^ 'начальные элементы Х-а совпадают с конечными элементами Y-a, и конечные элементы Х-а совпадают с начальными элементами Y-a; Х и Y — последовательности (событий или предметов)'. Таким образом, семантическое различие между словами прямой и обратный сводимо к уже знакомому нам различию между 'начинать R' и 'переставать R' = 'начинать не R', т. е. к различию 'PR' — 'Р не R', которое, однако, в данном случае осложнено тем, что дважды повторяется (через конъюнкцию) в толкованиях этих прилагательных.

Рассмотрим, наконец, слово противоречащий. Противоречащими называются (в интересующей нас литературе) утверждения, предикаты или свойства, толкования которых имеют вид 'Р' — 'не Р'.

Обычны следующие непоследовательности или неточности в использовании этих слов при обсуждении проблем антонимии: 1) противоположные значения усматриваются, например, и в парах слов длинный—короткий, широкий—узкий, где имеет место противопоставление по одному и тому же измерению (большая длина VS. небольшая длина, большая ширина VS. небольшая ширина), и в парах вдоль—поперек, продольныйпоперечный, где имеет место противопоставление по разным измерениям (длина VS. ширина, длина VS. толщина); 2) обратными называются значения глаголов типа испарять — конденсировать, с одной стороны, и слепить — разлепить, с другой. Между этими двумя случаями имеется принципиальное различие. Глаголы испарять — конденсировать действительно обозначают обратные процессы в определенном выше смысле слова. Испарение — это процесс, на «вход» которого подается жидкость, перерабатываемая на «выходе» в пар, а конденсация — процесс, на «вход» которого подается пар, перерабатываемый на «выходе» в жидкость. Что касается глаголов слепить — разлепить, то описывать семантическое раз-

 

 

==288

Глава 6

личие между ними с помощью термина «обратный» некорректно: начальной фазой действия «слепить» является неслепленное состояние, а конечной фазой действия «разлепить» — разлепленное состояние, причем неслвпленный не равно по значению разлепленный (подробности см. ниже, с. 290 и ел.).

3) Как было отмечено выше, слова с противоречащими значениями в теории не считаются антонимами; этому принципу не соответствует практика отнесения слов типа зрячий — слепой = 'незрячий' к числу антонимов.

По-видимому, чтобы выяснить, в какой мере термины «противоположность», «обратность», «противоречивость», «антонимия» имеют инвариантное содержание в своем фактическом употреблении, необходимо обозреть основные типы семантических отношений между словами, у которых специальные работы, грамматики и словари усматривают хотя бы одну из перечисленных выше смысловых связей, вывести инвариант этих отношений там, где он налицо, а затем построить общее определение антонимов, верное не только для рассмотренного, но и для любого другого материала5.

СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АНТОНИМОВ

ТИП 'НАЧИНАТЬ' - -ПЕРЕСТАВАТЬ'

Самые разные источники единодушны в признании антонимами слов типа влететь — вылететь (из гнезда), впихнуть — выпихнуть (кого-л. из вагона). Оставляя в стороне некоторые тонкости (см. с. 262), значения этих слов можно описать следующим образом: влететь в А ^ 'летя, начать находиться внутри А', вылететь из А ^ 'летя, перестать находиться внутри А', впихнуть А в В ^ 'пихая А, каузировать А начать находиться внутри В', выпихнуть А из В ^ 'пихая А, каузировать А перестать находиться внутри В'.

Как видим, независимо от переходности-непереходности глаголов (переходность в данном случае оборачивается каузативностыо), различие между этими бесспорными антонимами сводится к различию между значениями 'начинать' и 'переставать'. Но переставать А значит, по определению, 'начинать не А' (где А — некий предикат; см. с. 47). Следовательно, У = Anti(X) = 'X не...'.

Эта антонимия, которую мы в дальнейшем будем именовать Antii, представлена в русском языке необычайно богато; ср. а) влить — вылить, войти -

Не следует ожидать, что приводимые ниже группы образуют в совокупности законченную классификацию; они относительно полно покрывают материал, но при этом могут довольно сильно пересекаться или даже целиком включаться одна в другую.

 

Лексические антонимы

==289

выйти, впустить — выпустить с уже рассмотренным значением началапрекращения локализации внутри чего-л.; б) взбежать (на гору) — сбежать, взвалить (мешок на спину) — свалить со значением начала—прекращения локализации сверху чего-л.; в) набить (обруч на кадку) — сбить, надвинуть (шапку на лоб) — сдвинуть, нахлынутьсхлынуть со значением началапрекращения локализации на внешней поверхности чего-л.; г) привести (ребенка в школу) — увести, приехать (в город) — уехать, притащить (вещи на площадь) — утащить со значением начала—прекращения пространственной локализации вообще; д) сбежаться — разбежаться, съехаться — разъехаться со значением начала—прекращения локализации многих в одном месте; е) прилипнуть — отлипнуть (Глина отлипла от подошв), натолкнуть — оттолкнуть (от столба) со значением начала—прекращения контакта; ж) включиться (в работу) — выключиться, включить (газ) — выключить, включить — исключить (кого-л. из списков), входящий — исходящий (номер), забарабанить — отбарабанить, зазвонить — отзвонить, зацвести отцвести, полюбить — разлюбить со значением чистого начала — прекращения.

Подчеркнем, что совершенно не играет роли то, на каком шаге разложения вскрывается элементарное антонимическое различие (в рассматриваемом случае — различие между 'начинать' и 'начинать не', важно, чтобы это различие было в принципе обнаружено. Здороваться и прощаться не перестают быть антонимами близкого к начинать — переставать типа, хотя элементарное различие между ними выясняется не на первом, а на четвертом шаге семантического разложения: 1) А здоровается с В = 'А приветствует В, когда А встречается с В ', А прощается с В = 'А приветствует В, когда А расстается с В'; 2) Л встречается с В = 'В результате перемещения А или В они начинают находиться в момент времени Т в одном и том же месте М, и А приобретает контакт 2с В', Л расстается с В = 'В результате перемещения А или В они перестают находиться в момент времени Т в одном и том же месте М, и А утрачивает контакт 2 с В', 3) приобретать = 'начинать иметь', утрачивать = 'переставать иметь', 4) начинать Х = 'начинать X'; переставать Х = 'начинать неХ'.

Интересной разновидностью этого типа являются глаголы анализировать — синтезировать (текст), замерзать — оттаивать, испарять — конденсировать, существительные анализ — синтез, дедукция — индукция и нек. др. Как ясно из замечаний, сделанных на с. 287, толкование этих иим подобных слов в общем виде выглядит следующим образом: 'иметь в начале операции или процесса некий X, перерабатывающийся в конце операции или процесса в Y'. Слова и словосочетания внутри каждой пары отличаются друг от друга тем, что начальные элементы прямого процесса совпадают с конечными элементами обратного, и наоборот.

 

 

К оглавлению

==290

Глава 6

ТИП 'ДЕЙСТВИЕ' - 'УНИЧТОЖЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТА ДЕЙСТВИЯ'

Другой тип отношений, безоговорочно принимаемых за антонимические, представлен в парах слепить — разлепить (страницы), сшить — расшить (два куска материи)

У приставки раз- в таких случаях обычно усматривается значение «обратного действия» или «уничтожения результата ранее произведенного действия» (СО, MAC, БАС, АГРЯа), этот анализ повторяется и в специальных работах по словообразованию, например, Мельчук 1969, Улуханов 1970, Мельчук 1974а Применяя вторую, более эксплицитную и корректную формулировку значения раз- к нашим примерам, получаем разлепить = 'ликвидировать результат слепить', расшить = 'ликвидировать результат сшить'

Заметим (Мельчук 1969, Улуханов 1970), что слепить <сшить> не значит 'ликвидировать результат разлепить <расшить>', то, что сейчас слепливается <сшивается>, было до этого не разлеплено <расшито>, а еще не слеплено <не сшито>6 Значения слов слепить и сшить более просты, чем значения их антонимов, и поэтому должны быть истолкованы через 'лепить' и 'шить' соответственно слепить А и В = 'посредством липкого вещества каузировать А и В соединиться', сшить Л и В = 'посредством шитья каузировать А и В соединиться'

Сопоставляя полученные толкования слов слепить — разлепить, сшить — расшить, мы немедленно обнаруживаем их поразительную несимметричность, между тем даже интуитивного знания антонимических отношений достаточно для того, чтобы ожидать от антонимов гораздо большего семантического параллелизма

Чтобы обнаружить этот семантический параллелизм, нам придется покинуть почву толкований в собственном смысле слова и обратиться к более широкому кругу перифраз глаголов типа слепить и сшить7 Эти глаголы суть каузативы (Caus), а у всякого каузатива есть, по крайней мере по смыслу, соответствующий результатив (Result) Поэтому для любого каузативного глагола Х семантически (т е не обязательно в естественном языке) возможна перифраза Х = CausResult(X) Действительно, класть = Caus (лежать), убивать ^ Caus (быть мертвым)6, причем лежать = Result (класть), быть мерт-

6 Самым наглядным образом интересующие нас семантические различия обнаруживаются в паре женить—развести женить, конечно, не значит 'ликвидировать результат развести', хотя развести 'ликвидировать результат женить' В ряде случаев, главным образом из-за особенностей узуса, эти различия выражены менее отчетливо ср собирать — разбирать (домики, лодки и т п )

7 Толкование представляет собой одну из синонимических перифраз данного выражения, выделенную по особым правилам в множестве всех принципиально мыслимых его перифраз

8 Тот факт, что лежать, быть мертвым и т п - результативы не только от класть, убивать и т п , но и от ложиться, умирать и т п в данном случае ничего не меняет приводимое ниже равенство продолжает быть верным

 

Лексические антонимы

==291

вым = Result (убивать), и в результате соответствующих подстановок мы получаем класть = Caus Result (класть), убивать = Caus Result (убивать). В силу тех же законов

слепить = Caus Result (слепить), сшить = CausResult (сшить), и, таким образом, искомая симметрия достигнута, ибо в переводе на тот же язык

разлепить = Liqu Result (слепить), расшить = Liqu Result (сшить).

Различие между слепить <сшить> и разлепить <расшить> сведено к антонимическому различию 'каузировать' — 'ликвидировать', которое в свою очередь сводится к уже изученному семантическому типу 'PR' — 'Р не В': каузироватъ Х = 'делать так, что Х имеет (или начинает иметь) место', ликвидировать Х = 'делать так, что Х не имеет (или перестает иметь) место'. Таким образом, глубинные антонимические отношения в случае (2) — те же самые, что и в случае (1).

Эти отношения обнаруживаются у очень большого круга глаголов со значениями а) каузации—ликвидации предмета, ср. завязать — развязать (узел), заплести — расплести (косу), склеить — расклеить (коробку), собрать — разобрать (домик из стандартных деталей), сформировать — расформировать (полк); 6) каузации-ликвидации внешнего физического состояния предмета, ср. забинтовать — разбинтовать (руку), завернуть — развернуть (покупку), навьючить — развьючить (осла), нагрузить — разгрузить (машину); в) каузации—ликвидации внутреннего физического состояния предмета, ср. заморозить — разморозить (мясо), запутать — распутать (пряжу), настроить — расстроить (рояль), согнуть — разогнуть (медный пятак); г) каузации— ликвидации нефизического состояния предмета, ср. засекретить — рассекретить, зашифровать — расшифровать, привадить — отвадить (кого-л. от курения); д) каузации—ликвидации контакта (наиболее многочисленная группа), ср. зажать — разжать (уши), замуровать — размуровать (стену), застегнуть — расстегнуть (пальто), наклеить, приклеитьотклеить (марку от конверта), наколоть, приколоть — отколоть (цветы от шляпки), нацепить, прицепить — отцепить (саблю от пояса), привинтить — отвинтить (задвижку от двери), приковать — отковать (койку от пола), пристегнуть — отстегнуть (саблю от пояса), склеить — расклеить (страницы), соединитьразъединить (провода), сцепить — расцепить (вагоны).

Итак, мы проанализировали две группы приставочных глагольных антонимов, имеющих семантическую структуру 'начинать Р' — 'начинать не Р' или, с большей степенью общности, 'X' — 'X не'. Совершенно очевидно, что этот тип антонимии не ограничен ни в отношении словообразовательной структуры (к нему относятся, например, и такие разнокоренные или бесприс-

 

 

==292

Глава 6

тавочные глаголы, как вывихнуть — вправить (палец), зажечь — потушить, заключить — расторгнуть (договор), ломать — чинить, назначить (кого-л. на должность) — отстранить, освободить — поработить, пойти — встать (часы), покрываться (листвой) — ронять (листву), поступить (в институт) — уйти, придать (ткани прочность) — лишить, принять — отменить (закон), приобрести — утратить (ценное свойство), родиться — умереть, сесть (на поезд) — сойти, смять — разгладить (бумажку), ссориться — мириться, ставить — снимать (горчичники), стартовать — финишировать, шить — пороть); ни в отношении части речи (ср. существительные префикс — постфикс, прилагательные вступительный — заключительный, входящий — исходящий, первый — последний, предлоги до — после)', ни, наконец, в отношении семантической структуры (помимо семантической структуры 'начинать Р' — 'начинать не Р' он представлен структурами 'утверждать Р' — 'утверждать не Р', 'иметь Р' — 'иметь не Р', 'нельзя Р' — 'нельзя не Р1, 'хотеть Р1 — 'хотеть не Р' и другими; ср. утверждать (что оппонент неправ) — отрицать (= 'утверждать не...'), искать (встречи) (^ 'стараться встретиться...') — избегать (s. 'стараться не...'), нельзя (уйти) — должен (s 'нельзя не...'), запретить — велеть, быть за Х (= 'хотеть реализации X') — быть против Х (= 'хотеть нереализации X') (ср. аналогичные различия в префиксах про- и анти- и существительных сторонник и противник), всегда — никогда (= 'всегда не') и т. п.

ТИП 'Р'- 'НЕ Р1

Третий большой класс слов, обычно, хотя и не всегда, признаваемых антонимами, это слова типа влажный — сухой, соблюдать — нарушать, с — без (с деньгами — без денег) и т. п. Влажный = 'содержащий влагу', сухой = 'не содержащий влаги', соблюдать Р = 'действовать так, как предписывается Р', нарушать Р = 'не соблюдать Р; с Х-ом = 'имея X', без Х-а = 'не имея Х-а'. Во всех этих случаях Anti(X) = 'не X', т. е. под отрицанием находится все толкование исходного слова (все дерево его значения), а не часть толкования, как у Antii. Будем называть эту антонимию Antis. Она представлена словами типа измена — верность (супружеская), наличие — отсутствие, покой — движение, тождестворазличие; живой — мертвый, занят — свободен, здоровый — больной, зрячий — слепой, истинный — ложный, слитный — раздельный (написание), факультативный — обязательный; допускать — исключать (возможность невыполнения плана), оправдать — обмануть (доверие)9, поддаться — устоять (перед соблазном)9, попасть — промахнуться9, принять — отвергнуть

9 Как показывают эти примеры, Antia особенно характерен для тех глаголов, в значение которых входит смысл лексической функции Real; точнее, основной тип антонимии Real-ов —

Antia.

 

Лексические антонимы

==293

(проект)9, присутствовать — отсутствовать, разрешать — запрещать, сдать •" провалить (экзамен)9, соблюдать — нарушать (договор)9, совпадать — расходиться (показания), спать — бодрствовать, удаться — сорваться (попытка)9, учитывать (^ 'считать существенным для своих действий') — пренебрегать ("S 'не считать существенным для своих действий', ср. В рамках поставленной задачи можно пренебречь тем, что...).

Если считать, вслед за А. Вежбицкой, что хороший = 'соответствующий норме качества', а плохой = 'не соответствующий норме качества', то эти оценочные прилагательные тоже являются антонимами типа Antia. Существенно, однако, иметь в виду, что большинство слов, значения которых различаются только компонентами 'хороший' — 'плохой' (или семантически близкими к ним компонентами 'желательный' — 'нежелательный'), являются антонимами типа Antii. Эти компоненты безусловно входят в значения слов гордость — стыд, наслаждение — страдание, польза — вред, радость — горе, расцвет — упадок, сладость — горечь (этих минут); веселый — грустный, милый — противный, прекрасный — отвратительный; идеализировать — видеть в черном свете, исправляться) — портитъ(ся), поощрять — наказывать, превозносить — охаивать, хвалить — ругать. Между тем, не милый ^ противный, не поощрять ^ наказывать, не хвалить ^ ругать. Происходит это потому, что в толкованиях всех названных выше иим подобных слов компоненты 'хороший' и 'плохой' «прикрыты» другими предикатами (подчиняющими или подчиненными), так что 'не' относится не ко всему толкованию, а только к его части; ср. поощрять А за В Х-ом = 'каузировать для А приятный Х за хороший поступок В с целью каузировать А (или других лиц) поступать в дальнейшем хорошо'; наказывать А за В Х-ом = 'каузировать для А неприятный Х за плохой поступок В с целью каузировать А (или других лиц) не поступать в дальнейшем плохо'.

В распоряжении класса антонимов Antia — наибольшее число регулярных средств антонимообразования, ср. логичный — а-логичный; алкогольный без-алкогольный, платный — бес-платный; штатный — вне-штатный; единоверец — ино-верец, единогласие — разно-гласие; рациональный — ир-рациональный; гласный — не-гласный (судопроизводство), летный — не-летный (погода), равно-значный — разно-значный; лингвистический — экстра-лингвистический.

Трактовка пар 'Р' — 'не Р' как антонимов многим кажется теоретически сомнительной. Прибавление к данному слову отрицания не приводит, по мнению сторонников этого взгляда, к образованию антонима, дает не противоположный, а противоречащий термин. Но между противоположностью и простым отрицанием, рассуждают они дальше, имеется существенное различие. В то время как слова с противоположным значением «располагаются» по разные стороны от нулевой отметки и при этом на равном расстоянии от нее

 

 

==294

Глава 6

(абсолютная величина — одна и та же, но плюс меняется на минус, и наоборот), слова с отрицанием «занимают» весь отрезок, ограниченный с одной стороны данным полюсом, а с другой — нулевой отметкой: не тяжелый, но и не легкий, не высокий, но и не низкий и т. д.

Эта аргументация абсолютно правильна, но к рассматриваемому случаю неприложима: между холостым и женатым, мертвым и живым состоянием нет никакой середины. Признаки, обозначаемые этими прилагательными, бинарны, и поэтому отрицание одного состояния совпадает, по существу, с утверждением другого, полярного ему состояния. Не случайно некоторые слова этого типа имеют в качестве антонима не только некое слово У, но и в точности синонимичное ему слово не X, построенное из исходного материала и отрицательной частицы: женатый — холостой = неженатый, живой — мертвый = неживой, зрячий — слепой = незрячий, обязательный — факультативный = необязательный^0.





Последнее изменение этой страницы: 2016-08-12; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 54.85.57.0 (0.028 с.)