ТОП 10:

ЛСГ «Наименования по способу декорирования»



Обши́вка[апшы́фка] 'отделка на одежде из другого материала'. Руба́шки с апшы́фками. ЧГРК. Борисоглеб.

Очевидно, что лексема обшивка образована от основы обшить. В связи с этим можно предположить, что отделку назвали обшивкой по способу присоединения ее к одежде: материал из другой ткани «пришивали». Этот вывод подкрепим доводами. В словаре В. Даля лексеме дано следующее значение: 'обшивка – это то, чем что-либо обшито; кайма, оторочка, опушка, выпушка, обкладка, оборка' [Даль]. В СРНГ такое название обнаружено с более конкретизированной семантикой 'нашивки из холста на шерстяных варежках' [СРНГ – 22: 270]. Опираясь на значение из словаря Даля, можно предположить, что обшивка – отделка по краю, так как кайму, оторочку, опушку и др. располагают именно по краю изделий. А значение из СРНГ подтверждает, что обшивка состоит всегда из другой ткани или меха. Таким образом, наименование обшивка возникло в связи с названием процесса декорирования.

Обкла́дка[апкла́тка] 'оторочка из меха'. Апкла́тка из ме́ха была́ ещ́о. ТРЦК. Корот.

Слово обкладка, вероятно, образовано от глагола обкладывать, который в свою очередь восходит к основе, отмеченной в словаре В. Даля, - кладывать 'помещать вещь лежмя' [Даль]. По данным словаря В. Фасмера, однокоренная вышеперечисленным лексема класти родственна литовскому klóti, что значит 'раскладывать, покрывать' [Фасмер]. В СРНГ найдено слово обкладка со значением 'обшивка, оторочка, кайма' (Южн. р-ны Горьк., Ворон.) [СРНГ – 22: 74]. Стоит заметить, что В. Даль упоминает лексему обкладка в похожем значении: «Новым способом украшения занавесок является нашивание на низ кусков цветного ситца, называемых обкладка» [Даль]. Таким образом, опираясь на вышесказанное, можно предположить, что обкладка – это 'оторочка из меха', которая названа по способу присоединения отделки к изделию.

Сво́зка[сво́ска]'отделка подола поневы, для повседневной поневы была одинаковая, а для праздничной – цветная'. Уме́й харашо́ де́лать сво́ску, кума́ Мо́нькя. РГТВ. Шатал.

Обво́зка[абво́ска]'отделка, которой обшивается юбка внизу'. Абво́ска там внизу́ пришыва́ица. ПРЛ. Земл.

В нашей прошлогодней курсовой работе была описана однокоренная лексема сво́скасо значением 'вид вышивки, «представляет собой обметку крупными вертикальными стежками»' [Гринкова, 1928: 155]. Мы предположили, что слово своска, а значит, и свозка, образовано от глагола свозить, аналогично обвозка<= обвозить. В словаре В. Даля отмечен глагол обваживать с семантикой 'обводить, обвозить, обвезти что-то вокруг чего-то' [Даль]. Таким образом, можно сделать вывод, что свозка и обвозка – отглагольные существительные обозначающие отделку и получившие такие наименования благодаря способу декорирования: обводить, обвозить одежду по краю.

 

ЛСГ «Наименования по форме»

Ганта́й[γанта́й] 'черная шелковая тесьма для отделки на поясе или внизу юбки'. А γайта́ны де́лылись ис чёрнага шёлка. ПЧЛ. Бобр. Стоит сказать, что с тем же значением в словаре воронежских говоров зафиксирована лексема гайта́н[γайта́н] [СВГ - II: 33, 40], а в картотеке кафедры Славянской филологии ВГУ обнаружено слово ганта́нчик[γанта́нчик] 'черная плетеная отделка'. Руба́шка у жыниха́ была́ с γанта́нчиком. ТРСР. Лиск.

Гита́нчик[γита́нчик], а, м., чаще мн. 'тесьма для отделки одежды'. А gита́нчиками адде́лывлись ю́пки и ко́хты. РГЧ. Н.-Усман. [СВГ – II: 53], Калуж. [СРНГ - 6: 176].

Во всех просмотренных нами словарях отмечено похожее значение 'шелковый шнурок, на котором носят нательный крест' [Фасмер], [Даль], [СРНГ - 6: 135]. В словаре Фасмера приведены и другие варианты произношения этой лексемы в говорах гавита́н, говета́н, гита́н, ганта́н, готя́н, гостя́н, (арханг.); др.-русск. гаита́нь. В СРНГ лексема отражена с пометой Твер., Ряз. и Новг. [СРНГ - 6: 135]. Следовательно, слово было известно еще в древнерусском языке, а в настоящее время имеет широкий ареал распространения в русских говорах [Фасмер]. Кроме того, в словаре М. Фасмера отмечено, что лексема гайтан происходит от греч. Gaietanon, что означает 'пояс' [Фасмер]. Итак, можно предположить, что слово гантай приобрело данное значение в говорах благодаря своим внешним признакам: тонкий, прочный, темного цвета и плетенный из шелка или другого материала.

Вилю́шка[вилю́шка] 'тесьма для отделки женской одежды'. Вилю́шка на мае́й руба́шке была́. Ст. ВДГ. Семил.

В СРНГ вилюшка определяется как 'ломаная строчка или плавный извилистый узор' [СРНГ – 4: 284-285]. Слово вилюшки образовано суффиксальным способом от глагола вилять. Этот корень, по данным словаря М. Фасмера, имеет славянское происхождение и означает 'отклоняться от прямой дороги', словообразовательный формант – суф. УШК [Фасмер]. На основе вышеприведенных данных можно предположить, что тесьма названа вилюшка благодаря своей «извилистой» форме.

Гармо́лья[gармо́лья] -и, ж.'отделка на верхней одежде'. Душаgре́йка была́ с gармо́льими. РГЧ. Н.-Усм. [СВГ – II: 43].

Собственно лексема гармолья в используемых нами словарях не была обнаружена, но можно предположить, что ее появление как-то связано с созвучной основой гармоника, которая в словаре В. Даля имеет значение 'музыкального инструмента' [Даль]. Кроме того, в словаре В. Фасмера представлены еще более фонетически близкие по отношению к рассматриваемой лексеме диалектные названия: ермолия, ермолика [Фасмер]. Итак, возможно, наименование гармолья стало употребляться в значении 'отделки на верхней одежде' в связи с тем, что это она выполнена в виде складок ткани, похожих на ту самую «гармошку», образованную от гармонии. Таким образом, это наименование она получила на основе сходных внешних признаков с музыкальным инструментом и в основе номинации лежит метафорический перенос.

Кисёмка[кис'о́мка] – и, ж., 'тесьма'. По кра́ю кисёмку нашыва́ли. МДВЖ. Семил.

Ки́смачка [ки́смачка] – и, ж.,'тесьма'. На рука́ф нашыва́ли ки́смачки. РГЧ. Н.-Усман.

В СРНГ лексема кисёмка имеет семантику 'тесьмы' (Влад.) [СРНГ - 13: 228]. Вероятно, кисьма – фонетический вариант слова тесьма, которое в словаре В. Даля отмечено со значением 'узкая, тканая или плетеная полоса, вроде ленты', а лексемы кисмачка и кисёмка образованы с помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов.

 

Наименования бисера и бусин

Тематическая группа «Наименования бисера, бусин» репрезентируется следующими лексемами: ганта́рь,бисаро́к, би́сар, зано́зочки, зано́зочка,блисты́, земчу́жечки.

ЛСГ «Наименования бисера»

Зано́зочки[зано́зачки]'бисер, бисерки'. Како́шник у ней зано́зачками фся́кими би́серными укра́шен.А на ленки с занозачкими. Н. ОЛШ. Нижнедев.

Зано́зочка[зано́зачка]'одна бисеринка из ожерелья'. Зан́озочка потяря́лася. СЛДТ. Острогож.

Вероятно, лексемы занозочки и занозочка образованы суффиксальным способом от существительного заноза, словообразовательный формант – уменьшительно-ласкательный суффикс –очк-. По данным словаря В. Даля, слово заноза имеет семантику 'мелкий осколыш дерева или иного твердого вещества, воткнувшийся в живое тело' [Даль]. В словаре М. Фасмера приводится следующая этимология: занози́ть – 'заноза, сюда же нож, вонзи́ть, низа́ть' [Фасмер]. Таким образом, можно сделать два вывода: во-первых, лексема занозочка в говорах бытует в качестве наименования бусины потому, что она маленькая ('мелкий осколыш дерева' [Даль]), то есть название мотивированно размером); во-вторых, если опираться на данные этимологического словаря, то бусины называют занозачки по процессу декорирования, их нанизывают на нить, иглу ('низа́ть' [Фасмер]).

Бисаро́к[бисаро́к],би́сар [би́сар] -а,м. 'уменьшительное к бисер'. На како́шники бисаро́к нашыва́ли. Н. ОМШ. Н.-Дев., РД. Вороб., Ст. ВДГ. Сем., ДРЗ. В-М. [МСВГ-197:(В. 22)].

Выше уже были рассмотрены лексемы бисар, бисарь и бисерь с семантикой 'отделка бисером'. Мы сделали вывод о том, что отделку стали так назвать по причине того, что она состоит из бисера, то есть это перенос части на целое для экономии речевых средств. М. Фасмер объясняет лексему бисер как заимствование из арабского busra через тюрк. *büsrä со значением 'поддельный жемчуг, стеклярус' [Фасмер]. В словаре В. Даля бисер – это 'мелкие стеклянные бусы или мелкие пронизи, для уборов и украшений низками, также для разных женских работ' [Даль]. В СРНГ отмечено, что лексема бисер бытует на территории Псковской области с семантикой 'жемчуг' [СРНГ-2: 296]. Таким образом, бисарок – это бисер, но его отличает необычное словообразование с помощью суффикса ок, по аналогии, например,сахарок, холодок (леденец), а бисар – фонетический вариант слова бисер.

Блисты́, мн. 'украшение для одежды в виде блестящих металлических кружочков с отверстиями посредине, то же, что и блёстки'. Сазбо́рит иё з блиста́ми. КХТ., БРД. Аннин. [МСВГ-168:(В. 23)].

Вероятно, лексема блисты была образована от глагола блестеть, который, по данным словаря В. Даля, имеет значение 'блеснуть, источать либо отражать яркий свет; поражать зрение зеркальною гладью; светиться, отсвечивать, играть лучами, гореть светом, лоском, лоснеть, лосниться' [Даль]. В СРНГ зафиксировано слово блись с семантикой'мгновенный блеск, мгновенное сверкание', которое бытует на территории Пермской, Курской и Орловской областях [СРНГ - 3: 26]. Вероятно, лексема блисты (также как и блись) возникла в результате действия закона аналогии и в связи с этим унификации чередующихся гласных в корнях ‑блист-, - блест-.

 

ЛСГ «Наименования бусин»

Ганта́рь [gанта́рь], -я`, м. 'янтарь, янтарные бусины'. Ганта́рь чо́рный был. ПЧЛ. Бобр. [СВГ-II: 40].

В словаре М. Фасмера отмечено, что лексема янтарь была распространена в древнерусском языке, а также сейчас известна таким славянским языкам, как чешский и украинский [Фасмер]. В словаре В. Даля оно зафиксировано с семантикой 'алатырь, в сказках, заговорах, ископаемая смолка, выкидываемая морем' [Даль]. В Толковом словаре русского языка Д. Н. Ушакова лексема представлена со значением 'твердое прозрачное смолистое ископаемое вещество желтого или желто-бурого цвета, употребляемое для выделки различных мелких вещей, украшений' [Ушаков]. Следовательно, название гантарь мотивированно материалом, перенос части на целое для экономия речевых усилий. Наличие заднеязычного согласного [g] фрикативного в начале слова можно объяснить гиперкоррекцией, возникающей из-за передвижения назад звука [j].

Земчу́жечки [зямчу́жычки] 'белые бусины, украшения на повойнике'. На галаве́ паво́йник, зямчу́жычки на нём. МДВЖ. Семил.

Лексема земчужечки фонетически близка литературному наименованию жемчуг. В словаре В. Даля зафиксировано слово жемчуг со значением 'самородные шарики, образующиеся в раковинах, причисляемые к драгоценным украшениям и употребляемые то борками и бусами, то в различной обделке, как каменья' [Даль]. В СРНГ отмечены лексемы земчуг и зёмчуг с семантикой 'жемчуг', и, стоит указать, что это слово имеет широкий ареал распространения: Курск., Орл., Тул., Калуж., Моск. Смол., Ворон., Вят., Тамб., Пенз., Брян., Нижегор., Волог. [СРНГ - 11: 262]. В СРНГ также представлены и формы с уменьшительно-ласкательным компонентом значения – земчужочек, земчужок. Следовательно, можно предположить, что слово земчужечки – фонетический вариант (возможно, результат дистантной диссимиляции шипящих) слова жемчуг, образованный суффиксальным способом. Семантику 'белые бусины, украшения на повойнике' в говорах лексема земчужечки приобрела благодаря внешнему сходству бусин с натуральным жемчугом.

Вёрстки [в´о́рстк´и], мн. 'бусы'. Вёрстки ве́шали и в ади́н рят, и в не́скалька. КМН.-СДВ. Н.-Хоп. [СВГ - I: 216].

В словаре В. Даля отмечена лексема верста с семантикой 'ряд, порядок, линия, прямая черта, расположение в струнку, гусем', кроме того указано, что прогнать версту – это значит прогнать 'прямой порядок, по нитке' [Даль]. В этимологическом словаре Фасмера слово верстать соотвествует лексемам 'равнять, выравнивать, располагать набор на полосе'; а верста, кроме аналогичного Далю значения 'ряд, вид', еще и от лат. vorsus (versus) и др.-инд. vr̥ttás - 'круглый, закрученный' [Фасмер]. Лексемы вёрстка 'бусина' (Тамб., Ряз., Сарат.), вёрсточка 'бусинка' (Пенз.) и вёрстки 'бусы' (Тамб., Пенз.) приведены в СРНГ [СРНГ – 4: 153]. Таким образом, возможны два пути образования лексемы вёрстки в значении 'бусы': во-первых, по процессу создания бус, т.е. нанизывания их в ряд друг за другом, или, во-вторых, по форме самих бусин, они шарообразные и огибают нить вокруг.

 

Названия оборок и рюш

Тематическая группа «Названия оборок и рюш» представленалексемами: грып, грыба́тка, харла́, харбары́, харбара́, бахмо́рчики, бры́ль, вы́резка, торочки́, обо́рка.







Последнее изменение этой страницы: 2016-08-06; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.205.176.85 (0.007 с.)