Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Распространенные причастные обороты (erweiterte partizipialgruppen)Содержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Partizip I и Partizip II могут образовывать группы с включением других членов предложения. Эти группы очень часто употребляются в предложении в функции распространенного определения. Распространенное определение представляет собой синтаксическую рамку, образованную артиклем (или словом, его заменяющим) и существительным. Причастие стоит непосредственно перед существительным. За артиклем может следовать либо второй артикль, либо предлог, относящийся к существительным или местоимениям, включенным в синтаксическую рамку.
Правила перевода распространенного определения в синтаксической функции определения: Das vom Richter ausgesprochene Приговор, вынесенный судьей. Urteil. а) сначала переводится существительное, к которому относится причастный оборот, в данном примере: das Urteil приговор, б) затем переводится причастие. В данном примере это Partizip II: ausgesprochene вынесенный, в) далее нужно перевести всю группу слов, относящихся к причастию или прилагательному: vom Richter судьей, г) и наконец, следует перевести весь оборот: приговор, вынесенный судьей. ОБОСОБЛЕННЫЕ ПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ Причастия (Partizip I или Partizip II), имеющие при себе пояснительные слова, образуют обособленный причастный оборот, не согласующийся ни с каким членом предложения. Причастия (Partizip I) или (Partizip II) стоят обычно в конце причастного оборота. Обособленный причастный оборот стоит, как правило, в начале предложения и отделяется запятой. Обособленные причастные обороты переводятся на русский язык деепричастными оборотами. Причастие I в обособленном причастном обороте переводится обычно деепричастием несовершенного вида, например: In den Studienraum kommend,begrüßt der Dozent die Studenten. Приходя в аудиторию, преподавателъ здоровается со студентами. Причастие II в обособленном причастном обороте переводится, как правило, деепричастием совершенного вида, например: Nach Moskau gekommen, begab ich mich in den Kreml. Приехав в Москву, я отправился в Кремль. Иногда причастие II в обособленном причастном обороте может переводиться полной формой страдательного причастия, например: Diese Brücke, gebaut von einem bekannten Ingenieur, ist sehr schön. Этот мост, построенный известным инженером, очень красив. VI. НАРЕЧИЕ (das Adverb) ВИДЫ НАРЕЧИЙ Наречия делятся на: • наречия места: hier здесь, dort там, da там, links слева, rechts справа; • наречия времени: heute сегодня, morgen завтра, früh рано, spät поздно, gestern вчера; • образа действия: gern охотно, richtig правильно, vorfristig досрочно; • причины: darum поэтому, daher поэтому, deswegen поэтому, deshalb поэтому; • цели: dazu для этого, wozu для чего; • уступительные: trotzdem все же, dessenungeachtet несмотря на; • отрицательные: nie, niemals никогда, nirgends нигде; • местоименные наречия: worin в чем; darin в том, wovon о чем, davon о том и др. В предложении наречия бывают обстоятельствами места, времени, причины, цели и т.д. Некоторые наречия являются союзными словами: dann затем, deshalb поэтому. ОБРАЗОВАНИЕ СТЕПЕНЕЙ СРАВНЕНИЯ НАРЕЧИЙ Степени сравнения имеют наречия с качественным признаком. Сравнительную степень наречия образуют, как и прилагательные, при помощи суффикса -er. Некоторые наречия принимают умлаут: schon — schöner, groß — größer. Превосходная степень образуется при помощи предлога am и суффикса -sten: am schönsten, am größten. Следующие наречия образуют степени сравнения с отклонением от общего правила: viel (много) — mehr — am meisten gern (охотно) — lieber — am liebsten bald (скоро) — eher — am ehesten gut (хорошо) — besser — am besten wenig (мало) — minder — am mindesten wohl (хорошо) — besser — am besten Два последних наречия имеют параллельно обычные формы: weniger — am wenigsten, wohler — am wohlsten. МЕСТОИМЕННЫЕ НАРЕЧИЯ Местоименные наречия заменяют существительные с предлогами, если эти существительные не обозначают одушевленное лицо:
Местоименные наречия имеют вопросительную и указательную формы. Вопросительная форма состоит из компонента wo(r) и предлога: worüber, woran, wovon и т.д. Указательная форма состоит из компонента da(r) и предлога: darüber, daran, davon. Соединительный компонент употребляется в том случае, когда предлог начинается с гласной
Выбор предлога и перевод местоименного наречия на русский язык зависит от управления глагола, с которым связано местоименное наречие. Перевод местоименных наречий следует начинать с предлога, затем переводить wo вопросительным местоимением что в соответствующем падеже, a da (dar) — указательным местоимением этот или тот (тоже в соответствующем падеже). Поскольку предлоги многозначны, то и местоименные наречия часто имеют несколько значений.
В первом предложении было употреблено местоименное наречие darüber, так как глагол erzählen употребляется с предлогом über (рассказывать о чем-либо, о ком-либо). Во втором предложении было употреблено местоименное наречие danach, так как глагол fragen употребляется с предлогом nach (спрашивать о чем-либо, о ком-либо). Указательные местоименные наречия употребляются также в качестве слов, указывающих на последующее придаточное предложение, т.е. в сложном предложении они употребляются в качестве соотносительных слов (коррелатов).
Схема образования местоименных наречий Указательная форма
Вопросительная форма
Примечание. Иногда предлог отбрасывается при переводе, что опять же зависит от управления глагола.
Местоименные наречия образуют только предлоги an, auf, aus, bei, durch, für, gegen, in, mit, über, unter, um, von, vor, zu. VII. ОТРИЦАНИЕ (Verneinung) § 1. ОТРИЦАНИЕ nicht Наиболее распространенным средством выражения отрицания является отрицание nicht. Nicht может отрицать любую часть речи и стоит обычно перед тем словом, которое оно отрицает: • перед прилагательным: Die Zeugenaussagen waren nicht wahrheitsgetreu. Показания свидетеля были неправдивы. • перед наречием:
• перед местоимением: Nicht viele waren anwesend. Не многие присутствовали. • перед существительным: Wir waren nicht im Gericht. Мы были не в суде. Если отрицается само действие, т.е., если отрицание относится к глаголу, то оно обычно стоит в конце предложения, если сказуемое выражено простой глагольной формой (Präsens, Imperfekt): Der Zeuge bestätigte die Aussagen des Angeklagten nicht. Свидетель не подтвердил показания обвиняемого. В предложениях с модальными глаголами отрицание nicht может стоять в сложных глагольных формах перед инфинитивом или непосредственно после модального глагола.
§ 2. ОТРИЦАНИЕ kein Отрицание kein употребляется только с существительным, которому без отрицания соответствует существительное с неопределенным артиклем в единственном числе, а во множественном числе существительное без артикля.
Для выражения отрицания используются отрицательные местоимения: nichts ничего, niemand никто и наречия nirgends нигде, nie никогда, niemals никогда. В немецком языке в отличие от русского языка употребляется лишь одно отрицание. Dieser Mensch beging nie ein Verbrechen. Этот человек никогда не совершал преступления. VIII. ПРЕДЛОГ (die Präposition) L. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ В немецком языке, как и в русском, каждый предлог требует после себя определенного падежа имени существительного, т.е. управляет падежами имен существительных. Некоторые предлоги управляют только одним падежом: родительным, дательным и винительным, а другие — дательным и винительным. В немецком языке предлоги почти всегда стоят перед именем существительным, например: Ich gehe mit meinem Freund ins Theater. Я иду с своим другом в театр.
Но некоторые предлоги могут стоять после имени существительного, например: Unserem Haus gegenüber liegt ein Garten. Напротив нашего дома расположен сад.
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-14; просмотров: 708; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.148.117.237 (0.011 с.) |