Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Пребывание на протяжении среднего периода и допуск на рынок труда ес граждан третьих стран.Содержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Долгое время важнейшие компоненты «свободного движения лиц» на территории единого рынка ЕС, в том числе «свобода передвижения работников», оставались закрытыми для граждан государств, не входящих в состав Европейских сообществ и Союза «третьих стран» Из этого правила имелись отдельные исключения, однако в целом трудящиеся и другие иммигранты из «третьих стран», даже получив вид на жительство в одном из государств-членов, не были правомочны – в противоположность гражданам Союза – свободно переселяться в другие государства-члены и заниматься там трудовой или предпринимательской деятельностью. Частичное преодоление указанной дискриминации становится возможным благодаря новейшим законодательным актам ЕС, утвержденным Советом Европейского Союза в конце 2003 г. Оба документа приняты в рамках иммиграционной политики Сообщества, которая была включена в его компетенцию сравнительно недавно (поправками Амстердамского договора 1997 г.). Первый документ – Директива 2003/109/ЕС «О статусе граждан третьих стран, проживающих на долгосрочной основе» – закрепляет основы правового положения легальных иммигрантов из зарубежных стран, включая принцип их равноправия с «европейскими» гражданами (правда, с рядом оговорок). Второй документ – Директива 2003/86/ЕС «О праве на семейное воссоединение» – закладывает условия для переезда в Сообщество членов семей легальных иммигрантов, а также предоставляет им возможность заниматься в государствах-членах трудовой или иной социально-экономической деятельностью. Приводимые ниже директивы имеют особый практический интерес для России, граждане которой в перспективе могут стать непосредственными их «бенефициарами». ДИРЕКТИВА 2003/109/ЕС СОВЕТА от 25 ноября 2003 г. о статусе граждан третьих стран, проживающих на долгосрочной основе Настоящая Директива является одним из ключевых нормативных актов в области иммиграционной политики Европейского сообщества, которая призвана установить единообразные условия проживания в ЕС лиц, не являющихся гражданами Европейского Союза («граждан третьих стран»). Исходя из поставленной цели – по возможности приблизить правовое положение указанных лиц к местным гражданам (см. пункт 2 преамбулы) – Директива закрепляет основания и порядок приобретения ими статуса «долгосрочного резидента», который будет оформляться специальным видом на жительство («вид на жительство долгосрочного резидента – ЕС»). Обладатель подобного документа во многих областях жизни приравнивается в правах к гражданам государств-членов, а также – впервые в истории ЕС – получает право переезжать на постоянное место жительства в другие страны Сообщества вместе с членами своей семьи. Поскольку настоящий законодательный акт издан в форме директивы он является основами законодательства ЕС, подлежащими «трансформации» в национальное право. Процесс трансформации (т. е. приведения государствами-членами своего внутреннего законодательства в соответствие с Директивой) должен быть завершен до 23 января 2006 г. С этой даты предписания Директивы начнут применяться в полной мере. Тесно связанная с «Шенгенскими достижениями», настоящая Директива имеет также некоторые особенности своего действия в пространстве. Ее нормы не распространяют силы на три страны Европейского Союза: Великобританию, Ирландию и Данию. ДИРЕКТИВА 2004/114/ЕС СОВЕТА от 13 декабря 2004 г. об условиях допуска граждан третьих стран в целях образования, обмена учащимися, неоплачиваемой профессиональной подготовки или волонтерской деятельности[1] Публикуемая Директива, изданная в контексте иммиграционной политики ЕС (пп. 3 – 4 ст. 63 Договора об учреждении Европейского сообщества 1957 г.), посвящена так называемой «неэкономической миграции» в Европейский Союз. Ее объектами выступают иностранцы («граждане третьих стран»), приезжающие на срок более 3 месяцев в иных целях, нежели трудоустройство или осуществление самостоятельной экономической деятельности. Это: 1) «студенты» (франц.: etudiant; нем.:Student) – иностранцы, приезжающие в целях получения образования в высших учебных заведениях государств-членов Европейского Союза; 2) «учащиеся» (франц.: eleve; нем.:Schuler) – ученики школ или иных учреждений среднего образования, приезжающие по программам обмена с аналогичными учреждениями государств-членов Европейского Союза; 3) «неоплачиваемые стажеры» (франц.: stagiaire non remunere; нем.:unbezahlter Ausbildender) – иностранцы, которые на безвозмездной основе проходят профессиональную подготовку на предприятиях или в учреждениях профессионального обучения на территории Европейского Союза; 4) «волонтеры» (франц.: volontaire; нем.:Freiwillige) – иностранцы, приезжающие в целях бесплатного выполнения работ общественно-полезного и, в частности, гуманитарного характера в рамках официально одобренных «программ волонтерской деятельности» (франц.: programme de volontariat; нем.:Freiwilligendienst). В отношении всех указанных категорий лиц Директива предусматривает единообразные (гармонизированные) условия их въезда и пребывания в ЕС, включая правила выдачи и продления видов на жительство. Предусмотренные условия, однако, в полной мере распространяются лишь на иностранных студентов, которым Директива также предоставила ограниченные возможности по учебе в разных государствах-членах (ст. 8 «Мобильность студентов») и по осуществлению экономической деятельности (ст. 17 «Осуществляемая студентами экономическая деятельность»). В отношении других вышеупомянутых категорий граждан третьих стран правила Директивы носят факультативный характер. Государства-члены вправе применять их к приезжающим из-за пределов ЕС иностранным учащимся, стажерам и волонтерам, но не обязаны делать это (см. абзац второй параграфа 1 ст. 3 «Сфера применения»). С учетом особенностей реализации иммиграционной политики ЕС публикуемая Директива не имеет обязательной силы для Дании, Великобритании и Ирландии (см. пп. 25 – 26 преамбулы). Все остальные государства-члены должны привести свое внутреннее право в соответствии с ее положениями до 12 января 2007 г. (ст. 22 «Трансформация»). Кроме настоящей Директивы вопросы неэкономической миграции в Европейский Союз регулирует «Директива 2005/71/ЕС Совета от 12 октября 2005 г. об особой процедуре допуска граждан третьих стран в целях научных исследований».
ДИРЕКТИВА 2009/50/ЕС СОВЕТА от 25 мая 2009 г. об установлении условий въезда и пребывания граждан третьих стран в целях высококвалифицированной работы[1] Настоящая Директива принята с целью создать благоприятные условия для переезда, проживания и трудоустройства в ЕС высококвалифицированной рабочей силы из стран, не входящих в его состав («третьих стран», включая Россию). С этой целью, отталкиваясь от опыта США, где для легальных иммигрантов предусмотрена так называемая «Зеленая карта» (англ.: Green Card), Директива вводит специальный вид на жительство Европейского Союза сроком действия до четырех лет с возможностью продления. Он назван, соответственно, «Европейская голубая карта» (франц.: carte bleue europeenne), или, в переводе с английского языка, «Голубая карта [Е]вропейского [С]оюза» (англ.: EU Blue Card). Обладателями Европейской голубой карты могут становиться любые граждане третьих стран, обладающие «высокой профессиональной квалификацией», а именно, дипломированные специалисты с высшим образованием (при условии, что длительность процесса обучения составляла не менее трех лет), а также иные лица, которые имеют пятилетний профессиональный опыт работы по специальности, требующей высшего образования (пункты «g» – «i» статьи 2 «Определения»). Во многих трудовых и социальных правах, включая режим оплаты труда, обладатели Европейской голубой карты уравниваваются с гражданами Европейского Союза (статья 14 «Равенство в правах»). Они также наделяются рядом дополнительных прав и возможностей, в том числе правом по истечении полутора лет работы в государстве-члене, выдавшем Европейскую голубую карту, переезжать для осуществления трудовой деятельности в другие государства-члены ЕС (глава V «Пребывание в других государствах-членах»). По сравнению с другими законными иммигрантами в ЕС для обладателей Европейской голубой карты предусмотрен упрощенный порядок реализации некоторых прав, регулируемых иными источниками законодательства ЕС. Сюда относятся: – право осуществлять «семейное воссоединение», т.е. обеспечивать переезд и совместное проживание в государствах-членах ЕС членов своей семьи (Директива 2003/86/ЕС Совета от 22 сентября 2003 г. о праве на семейное воссоединение и статья 15 настоящей Директивы «Члены семьи»); – право по истечении пяти лет законного проживания получить статус «долгосрочного резидента – ЕС», дающий гражданам третьих стран еще более широкие возможности работы и проживания (Директива 2003/109/ЕС Совета от 25 ноября 2003 г. о статусе граждан третьих стран, проживающих на долгосрочной основе, и статья 16 настоящей Директивы «Статус долгосрочного резидента – ЕС для обладателей Европейской голубой карты»). В целях получения Европейской голубой карты гражданину третьей страны необходимо выполнить ряд условий (глава II «Условия допуска»). Первостепенное место среди них занимает требование предварительно заключить трудовой договор о высококвалифицированной работе с работодателем одного из государств-членов или, как минимум, получить от него «твердое предложение» подобной работы (пункт «а» параграфа 1 статьи 5 «Критерии допуска»). По усмотрению государств-членов с ходатайством о выдаче Европейской голубой карты может обращаться будущий работодатель гражданина третьей страны и/или непосредственно последний (статья 10 «Ходатайства о допуске»). Срок рассмотрения ходатайства должен составлять не более трех месяцев, а отказ в выдаче Европейской голубой карты может быть обжалован (статья 11 «Процессуальные гарантии»). Настоящая Директива, как и другие правовые акты ЕС в аналогичной форме, выступает в качестве основ законодательства Европейского Союза, положения которых подлежат трансформации в национальное право, т.е. включению в законы и подзаконные акты государств-членов. Срок трансформации настоящей Директивы истекает 19 июня 2011 г. (статья 23 «Трансформация»). С указанной даты граждане третьих стран должны получить право обращаться за Европейской голубой картой во все государства-члены ЕС (ныне 27), за исключением Великобритании, Дании и Ирландии. Для этих государств-членов настоящая Директива не имеет силы вследствие изъятий, предоставленных им специальными протоколами к учредительным документам ЕС (см. пункты 28 – 29 преамбулы).
ГЛАВА II УСЛОВИЯ ДОПУСК Статья 5 Критерии допуска 1. Без ущерба параграфу 1 статьи 10 гражданин третьей страны, который ходатайствует о выдаче Европейской голубой карты на условиях настоящей Директивы: a) представляет действительный трудовой договор или согласно тому, что предусмотрено национальным законодательством, твердое предложение высококвалифицированной работы на срок не менее одного года в соответствующем государстве-члене; b) представляет документ, подтверждающий, что он удовлетворяет условиям, которым национальное законодательство подчиняет работу граждан Союза по регулируемой профессии, указанной в трудовом договоре или в твердом предложении работы согласно тому, что предусмотрено национальным законодательством; c) применительно к нерегулируемым профессиям представляет документ, подтверждающий, что он обладает высокой профессиональной квалификацией, уместной для деятельности или сектора, указанного в трудовом договоре или в твердом предложении работы согласно тому, что предусмотрено национальным законодательством; d) предъявляет действительный документ на поездку[36], как он определен национальным правом, ходатайство о предоставлении визы или визу, если необходимо, а также доказательство, когда уместно, наличия вида на жительство в полном порядке и надлежащей форме или национальной долгосрочной визы. Государства-члены могут требовать, чтобы срок действия документа на поездку охватывал, как минимум, первоначальный срок действия вида на жительство; e) предъявляет доказательство того, что он заключил или, если это предусмотрено национальным законодательством, что он обратился за заключением договора медицинского страхования применительно ко всем рискам, в отношении которых обычно предоставляется покрытие гражданам соответствующего государства-члена, на сроки, в течение которых он вследствие своего трудового договора или в связи с последним не будет обеспечен никаким покрытием такого характера и никакими корреспондирующими пособиями; f) не рассматривается в качестве угрозы общественному порядку, общественной безопасности или общественному здоровью. 2. Государства-члены могут требовать от ходатайствующего лица, чтобы оно предоставило свой адрес на территории соответствующего государства-члена. 3. Помимо условий, закрепленных в параграфе 1, годовой объем номинальной заработной платы, вытекающий из ежемесячной или годовой заработной платы, указанной в трудовом договоре или в твердом предложении работы, не должен быть ниже уместного минимального размера заработной платы, определенного и обнародованного с этой целью государствами-членами, который, по меньшей мере, будет равняться полутора средним годовым объемам заработной платы в соответствующем государстве-члене. 4. В целях претворения в жизнь параграфа 3 государства-члены могут требовать выполнения любых условий, которые предусмотрены для высококвалифицированной работы в законах, коллективных договорах и соглашениях или практических положениях, подлежащих применению в соответствующих профессиональных секторах. 5. В отступление от параграфа 3 и в целях работы по профессиям, которые испытывают особую потребность в работниках, являющихся гражданами третьих стран, и относятся к основным группам 1 и 2 ТМКП[37], минимальный размер заработной платы может составлять не менее 1,2 среднего годового объема заработной платы в соответствующем государстве-члене. В таком случае соответствующее государство-член ежегодно направляет Комиссии список профессий, в отношении которых было установлено изъятие. 6. Настоящая статья не наносит ущерба коллективным договорам и соглашениям или практическим положениям, подлежащим применению в соответствующих профессиональных секторах к высококвалифицированной работе. Статья 6 Объемы допуска Настоящая Директива не затрагивает право любого государства-члена фиксировать объем допуска граждан третьих стран, въезжающих на его территорию в целях высококвалифицированной работы.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-11; просмотров: 481; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.35.99 (0.009 с.) |