ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Кто признается работником-мигрантом?



Определение работника-мигранта применительно к этой свободе было дано в ст. 1 Регламента N 1612/68/ЕЭС. В соответствии с ней работником-мигрантом признается такой гражданин государства - члена ЕС, который осуществляет трудовую деятельность в качестве работника по найму. Обязательными признаками работника, вытекающими из этого определения, являются: 1) наличие гражданства государства - члена ЕС и 2) осуществление работы по найму.

В дальнейшем это определение толковалось Судом в целом ряде решений. Прежде всего Суд признал, что толкование определения работника является исключительной прерогативой права ЕС, а не национального законодательства, так как это абсолютно необходимо для одинакового применения свободы передвижения работников во всех государствах-членах.

Суд признал, что под определение работника-мигранта подпадают лица, занятые неполное время, лица, получающие заработную плату ниже установленного минимума, и вообще все лица, осуществляющие "эффективную и реальную деятельность". В решении по тому же делу Levin Суд признал, что к работникам не относятся лишь такие лица, работа которых столь незначительна, что может рассматриваться исключительно как вспомогательная и несущественная. Необходимо также отметить, что к работникам не относятся лица, осуществляющие предпринимательскую деятельность, и лица, приехавшие в государство-член с целью получения образования.

Какие ограничения существуют в отношении свободы передвижения?

Они содержатся в п. 3 и 4 ст. 39 Договора о ЕС. В п. 3 признается возможность введения ограничений, оправданных необходимостью обеспечения общественного порядка, общественной безопасности или здравоохранения. Порядок применения этих ограничений определен в Директиве 2004/38/ЕС и неоднократно толковался Судом.

Принципиально важным было решение Суда по делу Van Duyn v. Home Office.

Во-первых, в решении по этому делу Суд указал, что участие в определенной организации и разделение ее целей и задач может рассматриваться как индивидуальное поведение лица, на основании которого можно сделать вывод о применении ограничения в целях поддержания общественного порядка и общественной безопасности.

Во-вторых, важным моментом в решении по этому делу является то, что Суд указал, что взгляды на поведение, являющееся основанием для применения такого ограничения, могут варьироваться в различных государствах-членах, и если конкретное государство-член рассматривает ту или иную деятельность как вредную и принимает в ее отношении административные меры, то оно может использовать и такое ограничение. Нормальное отношение к такой деятельности любого другого государства-члена не должно играть роли.

В-третьих, принципиальным положением в решении Суда по этому делу явилось признание Судом невозможности абсолютного равенства в подходе к своим гражданам и иностранцам при применении ограничений на право свободы передвижения трудящихся. Действительно, государство-член не может применить к своим гражданам депортацию или запретить им въезд на свою территорию.

Следующим ограничением свободы передвижения трудящихся является так называемая оговорка о публичной службе, содержащаяся в п. 4 ст. 39 Договора. Она гласит: "Положения настоящей статьи не должны применяться к трудоустройству на публичную службу". Причина ее наличия вполне очевидна, и вряд ли можно ожидать, что она будет отменена, пока Европейский Союз формально не станет федеративным государством. Однако что же можно считать публичной службой?

В решении по делу Commission v. Belgium Суд дал ей определение, как "серии постов, которые прямо или косвенно связаны с осуществлением власти в соответствии с публичным правом и обязанностью охранять общие интересы государства или других публичных властей".

В принципе, можно признать, что оговорка о публичной службе распространяется на служащих полиции, военнослужащих, государственных чиновников, имеющих властные полномочия, а не просто финансирующихся из государственного бюджета. Однако если государство-член все же допустило гражданина другого государства-члена к публичной службе, оно не может относиться к нему иначе, чем к своим собственным гражданам, находящимся на той же службе

Глэвэ 1 РАБОТНИКИ

Статья 45 (бывшая статья 39)

I. Внутри Союза обеспечивается свободное передвижение работ­ников.

2. Оно предполагает отмену любой дискриминации по признаку национального гражданства между работниками государств-членов в вопросах трудовой деятельности, заработной платы и других усло­вий труда.

3. При соблюдении ограничений, являющихся оправданными по соображениям общественного порядка, общественной безопасности и общественного здоровья, оно включает в себя право:

 

a) принимать реально предлагаемую работу;

b) свободно перемещаться с этой целью по территории госу­дарств-членов;

c) проживать на территории любого из государств-членов для осуществления там трудовой деятельности в соответствии с законо­дательными, регламентарными и административными положениями, регулирующими трудовую деятельность национальных работни­ков287;

d) при соблюдении условий, которые будут установлены регла­ментами Комиссии, оставаться на территории государства-члена после осуществления там трудовой деятельности.

2. Положения настоящей статьи не подлежат применению к ра­боте в публичной администрации.

Статья 46 {бывшая статья 40)

Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой и после консультации с Эко­номическим и социальным комитетом, посредством директив или регламентов принимают меры, необходимые для реализации свобод­ного передвижения работников, как оно определено в статье 45, в частности:

a) обеспечивая тесное сотрудничество между национальными трудовыми ведомствами288;

b) упраздняя вытекающие из внутреннего законодательства либо из соглашений, ранее заключенных между государствами-членами, виды административных процедур и административной практики, а равно сроки ожидания в целях получения доступа к имеющимся рабочим местам, сохранение которых служило бы препятствием для либерализации289 перемещений работников;

287 Национальных работников — граждан соответствующего государства-члена. —
Прим. перев.

288 Имеются в виду службы занятости (трудоустройства) и другие ведомства госу­
дарств-членов, ответственные за регулирование вопросов труда и занятости. —
Прим. перев.

289 «Либерализация» (здесь и в других статьях Договоров) — освобождение от пре­
пятствий, ограничений. — Прим. перев.

c) упраздняя все предусмотренные внутренним законодатель­ством либо соглашениями, ранее заключенными между государства­ми-членами, сроки и иные ограничения, которые применительно к свободному выбору места работы подчиняют работников из других государств-членов условиям, отличным от тех, что применяются к национальным работникам;

d) устанавливая механизмы, способные свести друг с другом предложение и спрос в отношении рабочих мест и облегчить приве­дение их к равновесию на условиях, которые исключают появление серьезных угроз для уровня жизни и занятости в различных регионах и отраслях промышленности.

Статья 47 (бывшая статья 41)

Государства-члены в рамках совместной программы поощряют обмен молодыми работниками.

Статья 48 (бывшая статья 42)

Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают в области соци­ального обеспечения меры, необходимые для установления свобод­ного передвижения работников, в частности, посредством введения системы, которая позволит обеспечить наемным и ненаемным ра­ботникам-мигрантам, а также их управомоченным лицам290:

a) суммирование всех периодов времени, учитываемых согласно различным национальным законодательствам, в целях возникнове­ния и сохранения права на получение пособий, а также с целью ис­числения размеров последних;

b) выплату пособий лицам, проживающим на территориях госу­дарств-членов.

Когда член Совета заявляет о том, что предусмотренный в первом абзаце проект законодательного акта способен нанести ущерб важ­ным аспектам его системы социального обеспечения291, особенно в том, что касается сферы применения, расходов или финансовой структуры, либо негативно сказаться на финансовом равновесии этой системы, он может потребовать передачи вопроса на рассмот­рение Европейского совета. В таком случае обычная законодательная процедура приостанавливается. После обсуждения и в течение четы-

290 Имеются в виду члены семьи работников государств-членов, которые переез­
жают вместе с ними в другие страны Союза (в частности, супруги). В немецкой
редакции: «управомоченным родственникам» (anspruchsberechtigten Angehöri­
gen). — Прим. перев.

291 Имеется в виду система социального обеспечения государства-члена, чьим
представителем является выступивший с заявлением член Совета. — Прим.
перев.

рех месяцев с момента данного приостановления Европейский со­вет:

a) отправляет проект обратно в Совет, что завершает приостанов­ление обычной законодательной процедуры, или

b) не предпринимает никаких действий либо обращается к Ко­миссии с запросом о представлении нового предложения; в этом случае изначально предложенный акт считается не принятым292





Последнее изменение этой страницы: 2016-07-11; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.238.107.166 (0.008 с.)