Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Заговор против злых сновидений (VI, 46)Содержание книги
Поиск на нашем сайте
1 Ты не живой, ты и не мертвый. Бессмертный богов зародыш, о сон! Вару́нани[608] – твоя матерь, Яма – отец твой, Именем Арару[609] ты наречен.
2 Мы знаем, о сон, где родился ты. Сестры богов породили тебя, помощник Ямы. Ты конец готовишь, ты – смерть. Мы познали тебя, о сон. Оборони нас от сновиденья злого!
3 Как сбирают шестнадцатую часть, Как – восьмую, как – целый долг, Так мы сбираем все сновиденья злые Для того, кто нас ненавидит.
Заговор-привораживание женщины (VI, 9) [610]
1 Возжелай тела моего, ног! Возжелай глаз, возжелай бедер! Глаза твои и волосы, вожделеющие Ко мне, да пожухнут от любви!
2 Льнущей к дланям моим тебя Делаю, к сердцу льнущей, Чтобы ты подпала под власть мою, Чтоб склонилась к моему желанью!
3 О, пусть те, в чьей природе – лизание, Те, в чьем сердце – согласие, – Коровы, матери жира, Да сделают ее для меня согласной!
Заговор на продление жизни (V, 30)
1 Близины твои – близины. Дали твои – близины. Будь же здесь! Не уходи нынче! Не следуй прежним отцам! Твою жизнь привязываю накрепко.
2 Если околдовал тебя кто: Свой ли, чуженин ли, – Освобожденье и избавленье Я возглашаю тебе словом своим.
3 Если ты вред причинил, если проклял Жену ли, мужа ли по неразумию, – Освобождение и избавление Я возглашаю тебе словом своим.
4 Если ты повергнут во прах грехом, Совершенным матерью ли, отцом ли, – Освобождение и избавление Я возглашаю тебе словом своим.
5 Если матерь или отец твой, Сестра ли, брат ли хворь на тебя нашлют, Прими противное ей целебное зелье! Я придаю тебе долголетия!
6 Иди сюда, человек, Со всею своей душой! Не следуй двум вестникам Ямы![611] Постигни твердыни жизни!
7 Окликнут – приходи вновь, Ведь знаешь подъемы пути, Ведаешь, где восходить, где вскарабкаться, Ибо так движется все живое.
8 Не бойся: ты не умрешь! Я придаю тебе долголетия! Словом я изгоняю якшму[612] – Боль в членах – из твоих членов!
9 Ломота в членах, боль в членах И боль в твоем сердце, пусть, как сокол, В дальнюю даль улетит, Изгнанная мощным словом!
10 Два провидца, Бдение и Пробуждение, И тот бессонный, кто бодрствует, – Пусть эти два стража твоего дыханья Бодрствуют денно и нощно.
11 Должно почтить этого Агни, – Да взойдет здесь для тебя солнце! Восстань из глубокого, черного Мрака смерти!
12 Да поклонимся Яме! Да поклонимся смерти! Да поклонимся отцам и уводящим к ним! Этого Агни, которому внятно спасение, – Я выставляю вперед для невредимости этого [человека].
13 Да придет дыхание! Да придет сознание! Да придет зрение и сила! Да воссоединится его тело! Да встанет он на ноги твердо!
14 О Агни, дыханием, зрением Надели его! Соедини С телом, соедини с силой! Ведь ты сведущ в бессмертье! Да не уйдет он сейчас! Да не станет он тем, чей дом – земля!
15 Да не сякнет твое дыхание! Да будет легким твой выдох! Солнце-вседержитель да поднимет Тебя из смерти лучами своими!
16 Внутри говорит этот Связанный язык дрожащий. С твоею помощью я изгнал якшму И сотню приступов лихорадки.
17 Ведь это приятный сердцу Мир богов, непобежденный! Смерть взывает, предназначен которой Ты родился здесь, человек, – Она и мы взываем к тебе: «Не умирай до старости!»
Гимн времени (XIX, 53)
1 Время везет воз, это конь с семью поводьями, Тысячеглазый, нестареющий, с обильным семенем. На него садятся верхом вдохновенные поэты. Его колеса – все существования.
2 Семь колес везет это Время. Семь – ступицы его, бессмертие – ось. Время! Оно простирается во все существования. Оно шествует, как первый бог.
3 Полный сосуд поставлен на Время. Мы видим Время, хоть оно пребывает разом во множестве мест. Оно – перед всеми этими существованиями. Говорят, это Время – на высочайшем из небосводов.
4 Это оно стянуло вместе существования. Это оно обошло вокруг существований. Являясь отцом, оно стало их сыном. Нет блеска превыше его блеска.
5 Время породило то небо, Время породило эти земли. Временем послано и существует Все, что было и что должно быть.
6 Временем сотворена земля. Во Времени пылает солнце. Потому, что во Времени – все существования. Во Времени далеко видит глаз.
7 Во Времени – сознание, во Времени – дыхание, Во Времени предречено имя. Времени, которое пришло, Радуется все сущее.
8 Во Времени – жар, во Времени наилучший Брахма предречен, во Времени! Потому что Время – повелитель всего, Ведь оно было отцом Праджапа́ти.[613]
9 Им послано, им рождено Это; все в нем покоится. Потому что Время, став Брахмою, Несет Самого Высшего.
10 Время создало все живое, Время вначале создало Праджапати. Самосущий Ка́шьяпа[614] – от Времени, Космический жар – от Времени.
Гимн силе богов (IV, 16) [615]
1 Великий надсмотрщик среди них Видит все, словно он рядом. Кто считает, будто идет украдкой, – Ведом богам в каждом шаге.
2 Кто стоит и кто бродит; кто петляет, Кто скрывается и кто ползет, Кто, усевшись вдвоем, советуется, – Обо всех знает Варуна сам-третей.
3 И эта земля – царя Варуны, И это высокое небо, чьи пределы далеки, И эти два океана – две стороны его чрева, И в малой воде этой[616] сокрыт Варуна.
4 И кто проскользнет за пределы неба, Не свободится от царя Варуны. Соглядатаи неба[617] близятся неуклонно. Тысячеглазые, смотрят они через всю землю.
5 Царь Варуна надзирает за всем, Что внутри двух миров, и за всем, что вне. У него сочтены все мгновенья людских очей, Он учитывает их, как игрок в кости – очки.
6 Эти путы твои, о Варуна, числом семижды семь, Стоят трояко расслабленные, сверкающие. Да свяжут они того, кто говорит ложь! А кто выскажет правду, да отпустят они того!
7 Сотнею пут обвяжи его, Варуна! Да не спасется от тебя говорящий ложь! Да сидит негодяй, свесив живот,[618] Распавшийся в стороны, как бочка без обруча!
8 Варуна продольный, Варуна поперечный, Варуна здешний, Варуна чужестранный, Варуна божественный, Варуна человеческий, –
9 Всеми путами Варуны я обвязываю тебя, О такой-то, из такой-то семьи, сын такой-то.[619] Всех их я предназначаю тебе!
Из «Брахман» [620]
Переводы П. Гринцера
Творение [621]
1. В начале мира Праджапати, поистине, был один. Он подумал: «Как мне продолжить себя?». И он напряг свои силы и воспламенил свой дух. Изо рта своего он породил Агни. Он породил его изо рта, поэтому Агни – пожиратель пищи. Кто знает, что Агни пожиратель пищи, у того никогда не будет недостатка в пище. 2. Праджапати породил его первым из богов. Оттого имя ему Агни: ведь, поистине. Агни то же, что Агри,[622] а Агри означает «первый». Первым рожденный, он первый и пошел; а о том, кто идет первым, говорят, что он идет впереди других. Такова природа этого Агни. 3. Праджапати подумал: «Я сотворил Агни пожирателем пищи. Но, поистине, здесь нет иной пищи, кроме меня самого, а меня он не должен пожрать!» В ту пору земля была голой, и на ней не было ни травы, ни деревьев. Вот что заботило ум Праджапати. 4. Тут Агни разинул пасть и повернулся к нему, и от испуга Праджапати утратил свою Силу. Сила же его – Речь; значит, утратил он Речь. Тогда Праджапати задумал принести жертву. Он потер рукою руку, и, когда он тер, обе его ладони лишились волос. Он добыл при этом жертвенное масло и жертвенное молоко, но, поистине, и то и другое по сути своей не что иное, как молоко. 5. Эта жертва не принесла Праджапати покоя, потому что была смешана с волосами. Он воскликнул: «Оша – сожги! Дхая – выпей!» – и пролил ее в огонь. Из нее появились на свет растения; вот почему имя им – ошадхая, что и означает «растения». Во второй раз потер Праджапати рукой об руку и добыл еще одну жертву: жертвенное масло и жертвенное молоко, но, поистине, и то и другое по сути своей не что иное, как молоко. 6. Эта жертва принесла покой Праджапати. Однако он не знал, пролить ее в огонь или нет, но его Сила сказала ему: «Соверши возлияние!» Тогда Праджапати понял, что это собственная – «сва» – его сила говорит – «аха» – ему, и, возгласив: «Сваха!»[623] – совершил жертву. Вот почему с тех пор приносят жертвы, возглашая: «Сваха!» Из этом жертвы взошел на небе Тот, кто все согревает,[624] затем появился Тот, кто всюду веет,[625] и тогда Агни отступил от Праджапати. 7. Так, принеся жертву, Праджапати продолжил себя и спасся от Агни-Смерти, готового его пожрать. Кто, зная это, совершает жертвоприношение на огне – агнихотру, тот продолжает себя, как продолжил себя Праджапати, и так же, как он, спасает себя от Агни-Смерти, готового пожрать его. 8. И когда он умирает, когда возлагают его на огонь, из огня он возрождается вновь, потому что огонь сжигает одно лишь его тело. Как он появляется на свет от отца и матери, так рождается он вновь от огня. Но, поистине, навечно теряет жизнь тот, кто не совершает агнихотры[626]. Поэтому непременно должно ее совершать… 10…Так родились герои среди богов: Агни-огонь, Вайю-ветер и Сурья-солнце. Кто знает этих героев среди богов, у того самого родится сын-герой. 11. Агни, Вайю и Сурья сказали: «Мы появились в мире вслед за Отцом Праджапати. Давайте же сотворим существо, которое появится вослед нам». Очертив чертою место, где они стояли, они начали слагать песнопения – гаятри[627], но лишенные слога «хин»[628]. И черта, проведенная ими, стала океаном, а место, где слагали они песнопения, – землей. 12. Окончив песнопения, боги пошли на восток, но сказали: «Мы вернемся!» На пути встретилась им возникшая из тех песнопений корова, и, завидев их, она произнесла слог «хин». Боги поняли, что слог «хин» принадлежит гимну-саману[629], и их песнопение, которое прежде лишено было слога «хин», – теперь, поистине, стало саманом. Этот слог «хин», принадлежащий саману, был заключен в корове; потому корова дает пропитание, нужное для жизни. И всегда имеет пропитание тот, кто знает, что слог «хин», принадлежащий саману, заключен в корове. 13. Боги сказали: «Поистине, породив корову, мы произвели на свет Благо. Корова не что иное, как жертвоприношение, потому что нельзя совершить жертвоприношения без нее. И она же – пища, потому что всякая пища – от коровы»… 15…Эту корову возжелал Агни и сказал: «Да будет она мне парой!» Он соединился с ней и излил в нее свое семя, ставшее ей молоком. Оттого, хотя мясо коровы сырое, молоко в ней будто вареное, ибо молоко – это семя Агни. Оттого и у черной коровы и у бурой – молоко белое, ибо молоко – это семя Агни, яркое, словно огонь. Оттого, когда доишь корову, молоко ее изливается теплым, ибо молоко – это семя Агни. 16. Боги сказали: «Давайте принесем это молоко в жертву! Но кому из нас первому мы принесем его в жертву?» – «Мне», – сказал Агни. «Мне», – сказал Вайю. «Мне», – сказал Сурья. И они не могли прийти к согласию. Не придя к согласию, они решили: «Пойдем к Отцу Праджапати. Пусть он скажет, кому в жертву первому принести это молоко. Как он скажет, пусть так и будет». Они пришли к Отцу Праджапати и спросили: «Кому из нас в жертву первому должно принести это молоко?» 17. Праджапати ответил: «Агни! Ибо Агни тотчас возродит свое семя, а тогда возродитесь и вы. Затем тебе, – сказал он Сурье. – А остальное получит Тот, кто всюду веет». Так и по сей день совершают жертвоприношения: вечером – Агни, утром – Сурье, а что остается, получает Тот, кто всюду веет. 18. Принеся жертву, эти боги вновь обрели рождение, каким родились они вначале, и вновь одержали победу, какую уже одержали. Агни завоевал этот мир, Вайю – воздух, а Сурья – небо. Кто, зная это, совершает агнихотру, получает то же рождение, что и боги, одерживает ту же победу, что и они. И становится причастным пх мирам тот, кто, зная это, совершает агнихотру. Поэтому непременно должно ее совершать.
Потоп [630]
1. Однажды утром принесли Ману воды для омовения, как и теперь ее приносят, чтобы омыть руки. А когда он омывался, в руки его попала рыба. 2. Рыба сказала: «Вырасти меня, и я спасу тебя». – «От чего же ты спасешь меня?» – «Будет потоп, который унесет с собой все живое. От него я тебя спасу». – «Как же тебя вырастить?» 3. Она ответила: «Пока мы малы, нам отовсюду грозит гибель: рыба пожирает рыбу. Помести меня сначала в кувшин с водою, а когда он станет мне тесен, выкопай яму и содержи меня в ней. Когда же и она станет тесной, пусти меня в море. Тогда не страшна мне будет никакая опасность». 4. Вскоре она выросла и стала громадной рыбой, потому что росла очень быстро. Она сказала: «В такой-то и такой-то год будет потоп. Потому снаряди корабль и жди меня. А когда потоп начнется, взойди на корабль, и я тебя спасу». 5. Вырастив рыбу, как она его о том просила, Ману отпустил ее в море. И в тот самый год, какой она назвала, он снарядил корабль и стал ее поджидать. Лишь только потоп начался, взошел Ману на корабль, и тогда приплыла к нему рыба. К рогу ее он привязал веревку от своего корабля, и так привела его рыба к Северной горе. 6. Рыба сказала: «Я спасла тебя. Теперь привяжи корабль к дереву; а когда будешь на горе, смотри, чтобы тебя не смыло водою. Лишь только вода начнет спадать, и ты сходи вслед за нею». И вот шаг за шагом Ману сошел вниз. С тех пор этот склон Северной горы называется «Маноравасарпана» – «Схождение Ману». Тем временем потоп унес с собой все живое, и Ману остался на земле один. 7. Желая иметь потомство, он жил, восхваляя богов и предаваясь покаянию. Однажды он замешал на воде топленое масло, кислое молоко, сметану и творог и принес жертву. Спустя год из этой жертвы восстала девушка; у нее было крепкое тело, но ноги оставляли масляный след. Повстречали девушку Митра и Варуна.[631] 8. Они спросили ее: «Кто ты?» «Я – дочь Ману». – «Скажи, что наша!» – «Нет, – сказала она, – я принадлежу тому, кто дал мне жизнь». Тогда они пожелали, чтобы и им принадлежала часть ее. Согласилась она или не согласилась, но прошла мимо и пришла к Ману. 9. Он спросил ее: «Кто ты?» – «Я – твоя дочь!» – «Как же, прекрасная, ты можешь быть моей дочерью?» Она ответила: «Ты дал мне жизнь той жертвой, которую совершил, замешав на воде топленое масло, кислое молоко, сметану и творог. Я – Благословение. Пользуйся мною, когда станешь приносить жертву, и если будешь мною пользоваться, будешь богат скотом и потомством. И какое бы желание ты чрез меня ни высказал, любое – исполнится». Согласно ее словам, стал пользоваться ею Ману посредине жертвоприношения; середина же его – между обрядами, которыми оно начинается и которыми завершается. 10. Вместе с нею жил Ману и, желая иметь потомство, восхвалял богов и предавался покаянию. Он сотворил с нею род человеческий, который и есть «Род Ману».[632] И какое бы желание он чрез нее ни высказывал, любое – исполнялось. 11. Эта дочь Ману по сути своей не кто иная, как Ида.[633] Кто, зная это, совершает обряд «Ида», тот продолжает род, порожденный Ману. И какое бы желание он при этом ни высказал, любое – исполняется.
Поучение Дхиры [634]
1. Дхира, сын Шатапарны, пришел к Махашале Джабале.[635] Махашала спросил его: «Какое знание ты принес мне?» – «Я знаю Агни». – «Кто тот Агни, которого ты знаешь?» – «Он – Речь». – «Что станется с тем, кто познает этого Агни?» – «Он овладеет речью, – ответил Дхира – и речь его не покинет». 2. «Ты знаешь Агни, – сказал Махашала. – Какое еще знание ты принес мне?» – «Я знаю Агни». – «Кто тот Агни, которого ты знаешь?» – «Он – Зрение». – «Что станется с тем, кто познает этого Агни?» – «Он овладеет зрением, – ответил Дхира, – и зрение его не покинет». 3. «Ты знаешь Агни, – сказал Махашала. – Какое еще знание ты принес мне?» – «Я знаю Агни». – «Кто тот Агни, которого ты знаешь?» – «Он – Разум». – «Что станется с тем, кто познает этого Агни?» – «Он овладеет разумом, – ответил Дхира, – и разум его не покинет». 4. «Ты знаешь Агни, – сказал Махашала. – Какое еще знание ты принес мне?» – «Я знаю Агни». – «Кто тот Агни, которого ты знаешь?». – «Он – Слух». – «Что станется с тем, кто познает этого Агни?» – «Он овладеет слухом, – ответил Дхира, – и слух его не покинет». 5. «Ты Знаешь Агни, – сказал Махашала. – Какое еще знание ты принес мне?» – «Я знаю Агни». – «Кто тот Агни, которого ты знаешь?» – «Он – все, что ни есть на свете; такого Агни я знаю». Тогда Махашала сошел к Дхире и сказал: «Этому Агни научи меня, высокочтимый!» 6. Тот ответил: «Поистине, Агни – это дыхание. Ибо когда человек спит, речь его умирает в дыхании, и зрение умирает в дыхании, и разум, и слух. А когда человек пробуждается, все они возникают вновь из дыхания. Это о нашей сути. 7. А вот – о богах. Будучи речью, Агни – это Огонь; будучи зрением, он – Солнце; будучи разумом, – Луна; будучи слухом – Страны света; а будучи дыханием, он – Ветер, который всюду веет. 8. Когда огонь уходит ввысь, тогда он, поистине, исчезает в ветре. И оттого, что он исчезает в ветре, о нем говорят: «Развеялся». Когда же заходит солнце, оно тоже погружается в ветер, и луна погружается в ветер, и страны света зиждутся на ветре и из ветра появляются вновь. И когда тот, кто знает это, уходит из нашего мира, своей речью он сливается с Огнем, зрением – с Солнцем, разумом – с Луной, слухом – со Странами света,[636] дыханием – с Ветром. А растворившись в них, он становится тем из этих божеств, каким пожелает, и обретает покой».
Пуруравас и Урваши [637]
1. Апсара[638] Урваши полюбила Пурураваса,[639] сына Иды. Когда он стал ей мужем, она сказала ему: «Трижды в день ты волен разить меня камышовым своим жезлом, но не ложись со мной против моей воли и не являйся мне обнаженным. Таков обычай у нас, женщин». 2. Долго оставалась Урваши с Пуруравасом и спустя много времени зачала от него сына. Тогда гандхарвы[640] сказали друг другу: «Слишком долго живет Урваши среди людей. Поищем средства, как нам вернуть ее». Знали гандхарвы, что к ложу Урваши привязаны овца с двумя барашками, и вот одного из барашков они похитили. 3. Зарыдала Урваши: «Ах, украли у меня сыночка! Будто нет у меня защитника, будто нет мужа!» Гандхарвы похитили второго. И снова так же зарыдала Урваши. 4. Тогда Пуруравас подумал. «Как же нет у нее защитника, как же нет мужа, когда я здесь!» И голым, как был, соскочил с ложа; он думал, что уже нет времени надевать платье. Тут бросили гандхарвы молнию, и, словно при свете дня, Урваши увидела его обнаженным. В тот же миг воскликнула она: «Ухожу к себе!» – и исчезла. А Пуруравас, горестно стеная: «Увы, она исчезла!» – стал скитаться по Курукшетре.[641] Там он проходил мимо озера по имени Аньятахплакша, а в озере, приняв вид лебедей, плескались апсары. 5. Узнав Пурураваса, Урваши сказала подругам: «Вот человек, с которым я жила». Те спросили: «Не показаться ли нам ему?» Согласилась Урваши, и апсары предстали пред Пуруравасом. 6. Среди них он узнал Урваши и стал молить ее:
«О жена! Не уходи, жестокая сердцем! Пусть слова наши устремятся друг к другу! Ведь если теперь наши мысли скроем, Они лишат нас радости и в грядущем!»
«Не уходи! Дай поговорить с тобою!» – вот что он хотел ей сказать. 7. Ему ответила Урваши:
«К чему мне теперь говорить с тобою? Я прошла, как утренняя заря проходит. Иди обратно домой, Пуруравас! Словно ветер я: меня не удержишь!»
«Ты не исполнил нашего уговора. И теперь ты меня не удержишь. Возвращайся обратно домой!» – вот что она хотела ему сказать. 8. Удрученный, сказал ей Пуруравас:
«Любимец богов исчезнет и не вернется, Сегодня скроется в дальней дали. Да отыщет покой он в лоне Смерти! Да сожрут его свирепые волки!»
«Тот, кто был любимцем богов, сегодня либо удавится, либо исчезнет, либо его сожрут волки или собаки», – вот что он хотел ей сказать. 9. Ему ответила Урваши:
«Не умирай, не исчезай, Пуруравас! Не становись диких волков добычей! Нельзя полагаться на дружбу женщин, Сердце женщины – сердце гиены!»
«Не отчаивайся! Нельзя полагаться на дружбу женщин; возвращайся обратно домой!» – вот что она хотела ему сказать.
10 «Когда жила я женщиной среди смертных И четыре осени проводила там ночи, Раз на дню я съедала горшок сливок И пресыщена ими по сию пору».
Этот разговор Пурураваса и Урваши пересказывают знатоки «Ригведы» в пятнадцати стихах.[642] Тут смягчилось сердце Урваши. 11. И она сказала: «Будь здесь в последнюю ночь года. Я проведу ее с тобою. К тому времени у тебя родится сын». В последнюю ночь года он вернулся, и – о, чудо! – на прежнем месте стоял дворец из золота. Всего лишь одно слово он услыхал: «Войди!» – и тут же к нему явилась Урваши. 12. Она сказала: «Завтра утром гандхарвы предложат тебе выбрать дар». – «Ты выбери за меня», – попросил Пуруравас. Урваши ответила: «Скажи, что хочешь быть одним из них». Наутро гандхарвы предложили ему выбрать дар, и Пуруравас сказал: «Хочу быть одним из вас». 13. Гандхарвы ответили: «Чтобы стать одним из нас, нужно принести жертву на священном огне. Но, поистине, нет такого огня у людей». И они поместили этот огонь в горшок, дали его Пуруравасу и сказали: «Принеси на нем жертву, и ты станешь одним из нас». Взяв с собою огонь и сына, Пуруравас ушел. Огонь он оставил в лесу, подумав: «Я вернусь за ним», – а сам вместе с сыном пошел к себе в селенье. Но когда он вернулся, огонь – о, чудо! – исчез. И то, что было огнем, стало смоковницей,[643] а то, что было горшком, – деревом шами.[644] Тогда он снова отправился к гандхарвам. 14. Гандхарвы сказали: «Год подряд день за днем ты будешь варить кашу из риса, которой смогли бы насытиться четверо человек. И каждый раз бери по три полена от смоковницы и покрывай их перетопленным маслом. А потом клади их на жертвенник и читай священные гимны, содержащие слово «полено» и слово «масло». Огонь, который появится, и будет тем огнем, что мы тебе дали». 15. И еще они сказали: «Но едва ли понятен тебе смысл наших слов. А потому выстрогай две дощечки: верхнюю – из смоковницы и из дерева шами – нижнюю. Огонь, который появится, когда ты потрешь их одну о другую, и будет тем огнем, что мы тебе дали». 16. И еще они сказали: «Но едва ли понятен тебе смысл и этих слов, а потому выстрогай две дощечки: верхнюю – из смоковницы и из той же смоковницы – нижнюю. Огонь, который появится, когда ты потрешь их одну о другую, и будет тем огнем, что мы тебе дали». 17. Пуруравас выстрогал две дощечки: верхнюю из смоковницы и из той же смоковницы – нижнюю. Огонь, который возник, когда он потер их одну о другую, и был тот самый огонь, что дали ему гандхарвы. Он принес на нем жертву и стал одним из гандхарвов. Поэтому пусть делают две дощечки: верхнюю – из смоковницы и из той же смоковницы – нижнюю. Огонь, который появится, когда их потрешь одну о другую, и будет тем огнем, что дали гандхарвы Пуруравасу. И тот, кто принесет на нем жертву, станет одним из гандхарвов.
Шунахшепа [645]
Харишчандра, сын Ведхаса, царь из рода Икшваку,[646] был бездетным. У него было сто жен, но ни одна не родила ему сына. В доме Харишчандры жили брахманы Парвата и Нарада.[647] Однажды спросил он у Нарады:
«Поистине, все желают сына: И мудрые люди, и невежды. Какую же пользу приносит сын? Скажи мне об этом, о Нарада».
На один стих Нарада ответил десятью:
«Отец, который увидит лицо Живого, рожденного им сына, Сыном выплачивает свой долг И достигает бессмертия в сыне.
Много есть радостей на земле, Много – в мирах огня и воды. Но нет выше радости у людей Той, что отец обретает в сыне.
Издавна с помощью сына отцы Преодолевают густую тьму; Ибо от «я» рождается «я», И сын – словно ладья в океане.
Что толку в грязи? В антилоповой шкуре? В волосах нечесаных? В умерщвлении плоти?[648] Желайте, брахманы, себе сына! Лишь он для вас безупречное благо.
Источник жизни – пища, дом – защита, Богатство – блеск дает, женитьба – скот,[649] Жена – наш друг, источник скорби – дочь, А сын – сиянье света в верхнем небе!
Муж, входящий в свою жену, Входит семенем в материнское лоно И, обретя в ней другую жизнь, На десятый месяц рождается снова.[650]
Жену тогда называют женой, Когда в ней муж рождается снова. Она – родительница, она – рождение, В ней сохраняется его семя.
Боги и мудрецы святые Наделили ее великим блеском; И боги так сказали людям: Жена – это ваша вторая матерь!
Бездетному недоступно небо – Это ведомо каждому зверю, Потому в обычае у всех животных, Что сын мать и сестру покрывает.
Вот путь широкий, исполненный счастья, Им беспечально идут родившие сына. Путь этот ведают звери и птицы, Потому случаются они с матерями».
Так сказал Харишчандре Нарада.
И еще он сказал: «Проси помощи у Царя Варуны! Обещай ему, что, когда родится у тебя сын, ты принесешь его ему в жертву». Согласился Харишчандра; он пошел к Царю Варуне и сказал ему: «Пусть родится у меня сын; я принесу его тебе в жертву». – «Да будет так!» – ответил Варуна. Родился у Харишчандры сын по имени Рохита, и сказал Харишчандре Варуна: «Вот родился у тебя сын; принеси его мне в жертву!» А Харишчандра ответил: «Жертвенное животное лишь тогда пригодно к закланию, когда ему больше десяти дней от роду. Исполнится десять дней моему сыну, и я принесу его тебе в жертву». – «Да будет так!» – согласился Варуна. Вот исполнилось Рохите десять дней, и сказал Харишчандре Варуна: «Твоему сыну уже десять дней; принеси его мне в жертву!» А Харишчандра ответил: «Жертвенное животное лишь тогда пригодно к закланию, когда у него прорежутся зубы. Прорежутся зубы у моего сына, и я принесу его тебе в жертву». – «Да будет так!» – согласился Варуна. Вот прорезались у Рохиты зубы, и сказал Харишчандре Варуна: «У твоего сына прорезались зубы; принеси его мне в жертву!» А Харишчандра ответил: «Жертвенное животное лишь тогда пригодно к закланию, когда у него выпадут зубы. Выпадут зубы у моего сына, и я принесу его тебе в жертву». – «Да будет так!» – согласился Варуна. Вот выпали у Рохиты зубы, и сказал Харишчандре Варуна: «У твоего сына уже выпали зубы, принеси его мне в жертву!» А Харишчандра ответил: «Жертвенное животное лишь тогда пригодно к закланию, когда у него вновь прорежутся зубы. Прорежутся вновь зубы у моего сына, и я принесу его тебе в жертву». – «Да будет так!» – согласился Варуна. Вот вновь прорезались у Рохиты зубы, и сказал Харишчандре Варуна: «У твоего сына вновь прорезались зубы; принеси его мне в жертву!» А Харишчандра ответил: «Лишь тогда можно кшатрия принести в жертву,[651] когда он станет способен владеть оружием. Овладеет оружием мой сын, и я принесу его тебе в жертву». – «Да будет так!» – согласился Варуна. Вот овладел оружием Рохита, и сказал Харишчандре Варуна: «Твой сын уже овладел оружием, принеси его мне в жертву!» – «Хорошо, – ответил Харишчандра и обратился к Рохите с такими словами: – Сынок, вот тот, кто дал мне тебя. Теперь я должен принести тебя ему в жертву». «Нет!» – воскликнул Рохита, взял свой лук и убежал в лес. И он прожил в лесу один год.
Тем временем Варуна схватил Харишчандру, потомка Икшваку, и у того раздулся живот от водянки.[652] Узнав об этом, пошел Рохита из леса домой, в деревню. Но ему встретился Индра, принявший человеческий облик, и сказал:
«Многолико счастье аскета – Так говорят мудрецы нам, Рохита. Жалок – живущий среди людей, Индра – помощник странника.
Странствуй же!» «Странствуй!» – сказал мне брахман», – повторил Рохита и еще один год прожил в лесу. А когда пошел он из леса домой, в деревню, ему встретился Индра, принявший человеческий облик, и сказал:
«Цветами осыпаны ноги странника, Плодоносно крепкое его тело, Избавляется он ото всех грехов, Смытых потом его странствий.
Странствуй же!» «Странствуй!» – сказал мне брахман», – повторил Рохита и третий год прожил в лесу. А когда пошел он из леса домой, в деревню, ему встретился Индра, принявший человеческий облик, и сказал:
«У сидящего и счастье всегда сидящее, У стоящего оно стоит прямо, Без движенья оно лежит у лежащего, И вперед идет счастье странника.
Странствуй же!» «Странствуй!» – сказал мне брахман», – повторил Рохита и четвертый год прожил в лесу. А когда пошел он из леса домой, в деревню, ему встретился Индра, принявший человеческий облик, и сказал:
«Кали-век – это век лежащего, Двапара – того, кто поднимается, Трета – в долю достается вставшему, Крита – вот удел того, кто странствует.[653]
Странствуй же!» «Странствуй!» – сказал мне брахман», – повторил Рохита и пятый год прожил в лесу. А когда пошел он из леса домой, в деревню, ему встретился Индра, принявший человеческий облик, и сказал:
«Кто странствует, себе добудет мед, Добудет сладкий плод удумбары.[654] Взгляни, как безупречно солнце, Что странствует, не уставая.
Странствуй же!» «Странствуй!» – сказал мне брахман», – повторил Рохита и шестой год прожил в лесу. В лесу встретил он риши Аджигарту, потомка Суявасы, которого мучил голод. У Аджигарты было три сына: Шунахпучха, Шунахшепа и Шунолангула. Рохита сказал ему: «Риши, я дам тебе сто коров, если ты уступишь мне одного из своих сыновей, чтобы выкупил я им свою жизнь». – «Только не его!» – сказал Аджигарта и прижал к себе старшего сына. «И не его!» – сказала мать, указав на младшего. А согласились они уступить среднего – Шунахшепу. Отдав Аджигарте сто коров, Рохита взял Шунахшепу и пошел с ним из леса домой, в деревню. Явившись к Харишчандре, он сказал: «О отец мой! Этим человеком я хочу выкупить свою жизнь». Тогда Харишчандра, придя к Царю Варуне, сказал ему: «Вот тот, кого я принесу тебе в жертву». – «Хорошо, – ответил Варуна. – Брахман, поистине, лучше, чем кшатрий».[655] Он предписал Харишчандре совершить «раджасую»[656] – «царское жертвоприношение» и в день помазания царя вместо жертвенного животного принести в жертву Шунахшепу.
На этом жертвоприношении Вишвамитра был хотаром, Джамадагни – адхварью, Васиштха – брахманом и Аясья – удгатаром.[657] Вот привели Шунахшепу, но не нашлось человека, который согласился бы привязать его к жертвенному столбу. Тогда сказал Аджигарта Сауяваси: «Дайте мне еще сто коров, и я привяжу его». Ему дали еще сто коров, и он привязал его. Вот привели Шунахшепу, привязали, прочли над ним заклинания и обнесли вокруг него священный огонь, но не нашлось человека, который согласился бы его заколоть. Тогда сказал Аджигарта Сауяваси: «Дайте мне еще сто коров, и я заколю его». Ему дали еще сто коров, и, наточив нож, он вышел вперед. Тут подумал Шунахшепа: «Увы! Словно не человек я, – хотят меня заколоть. Призову на помощь богов!» И к первому из богов он воззвал к Праджапати, сказав такой стих:[658]
«Кого призовем из бессмертных богов? Чье прекрасное имя теперь восславим? Кто возвратит нас Великому Беспредельному, Чтобы вновь я увидел отца и мать?»[659]
Ему ответил Праджапати: «Агни среди богов – самый близкий людям[660]. Его призови на помощь». И Шунахшепа воззвал к Агни, сказав такой стих:
«Агни – первый из бессмертных богов, Его прекрасное имя теперь восславим. Он возвратит нас Великому Беспредельному, Чтобы вновь я увидел отца и мать!»
Ему ответил Агни: «Савитар – владыка всех начинаний. Его призови на помощь». И Шунахшепа воззвал к Савитару, сказав такие три стиха:
«Тебя, Савитар, даров желанных властителя, Тебя, хранителя нашего вечного, Мы умоляем о благосклонности!
Все благо, что для людей уготовано, От хулы хранимое, невраждебное, В обеих твоих руках покоится.
Благо, дарителем благ даруемое, Да обретем мы с твоею помощью, Да достигнем высот благоденствия!»
Ему ответил Савитар: «Ты связан в жертву Царю Варуне. Его призови на помощь». И Шунахшепа воззвал к Царю Варуне, сказав тридцать один стих:
«Твоего царства, и мощи, и рвения, Варуна, Не достичь ни одной птице в ее полете, Ни этим вечно текущим водам, Ни горам, чья сила смиряет ветер.
Светлый помыслами, Царь Варуна держит Крону дерева[661] в бездонном пространстве; Корни – вверх, а ветви его вниз смотрят, Да проникнут лучи их в сердце наше!
Сотворил Царь Варуна путь широкий, По которому Сурья движется в небе, И ему, безногому, дал он ноги, Варуна, отвращающий зло от сердца.
Сотней, тысячью лекарств ты врачуешь, Широка, неизбывна да будет твоя милость! Далеко прочь прогони Богиню Смерти! И избавь от грехов нас, что мы совершили!
Высоко вверху рассыпаны звезды; Ночью видно их, а куда они днем уходят? Нерушимо свершается воля Варуны: Разливая свет, луна по ночам восходит.
Об одном прошу тебя, восхваляя гимном, И о том же тебя жрец молит жертвой: Среди нас безгневным пребудь, Варуна, Не лишай нас жизни, Вездесущий!
Этот голос я слышу и днем и ночью, Эту мысль читаю в собственном сердце: Да будет нам избавителем Варуна, К нему из оков воззвал Шунахшепа!
Привязанный к трем столбам Шунахшепа Воззвал из оков своих к сыну Адити. Да дарует ему свободу Царь Варуна, Мудрый, нелживый, пусть развяжет путы!
Твой гнев, о Варуна, мы укрощаем Молитвами, жертвами, возлияньями. Мудрый Асура,[662] Царь, Владыка! Избавь от грехов нас, что мы совершили!
Сними стянувшие нас путы, Варуна, Вверху, внизу и посредине! Безгрешные, преданные сыну Адити, Да обретем мы освобождение!
Если мы, людьми рожденные, Днем за днем тобой установленный Нарушаем закон, бог Варуна,
Не предавай нас, даже разгневанный, Твоему оружию смертоносному, Негодующий – твоей ярости!
Как возничий лошадь взнузданную, Распрягаем своими гимнами Мы твой разум для милости, Варуна!
Устремленные к благу вечному, К тебе вдаль идут мои помыслы, Словно птицы, в гнездо летящие.
О, когда же склоним мы к милости Варуну, властью украшенного, Героя, взором все проницающего! <
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-19; просмотров: 280; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.15.22.24 (0.013 с.) |