ahaṁ mahendro nirṛtiḥ pracetāḥ
ahaṁ mahendro nirṛtiḥ pracetāḥ
somo 'gnir īśaḥ pavano viriñciḥ
āditya-viśve vasavo 'tha sādhyā
marud-gaṇā rudra-gaṇāḥ sasiddhāḥ
anye ca ye viśva-sṛjo 'mareśā
bhṛgv-ādayo 'spṛṣṭa-rajas-tamaskāḥ
yasyehitaṁ na viduḥ spṛṣṭa-māyāḥ
sattva-pradhānā api kiṁ tato 'nye
I, Yamarāja, Indra, Nirṛti, Varuṇa, Candra, Agni, Lord Śiva, Vāyu, Lord Brahmā, Sūrya, the Viśvadevas, the eight Vasus, the Sādhyas, the Maruts, the Rudras, the Siddhas, Marīci and the other great sages engaged in maintaining the affairs of the universe, as well as the best of the devatās headed by Bṛhaspati, and the great sages headed by Bhṛgu, all certainly freed from the influence of passion and ignorance, though situated in the mode of goodness, cannot understand the activities of the Supreme Lord, since we are touched by māyā. What, then, is to be said of others?
The Lord is not only superior to me, but he is superior to everyone including Brahmā. Though we know everything, we do not know when or what the Lord will do. Īhitam means “what he wants to do.” Thus it is said:
na hy asya karhicid rājan pumān veda vidhitsitam |
yad vijijñāsayā yuktā muhyanti kavayo’pi hi ||
O King! No one can understand the plan of Kṛṣṇa because even those engaged in reasoning and scripture are bewildered by that inquiry. SB 1.9.16
Though we are not influenced by rajas and tamas we are touched by sattva, which is also māyā.
|| 6.3.16 ||
yaṁ vai na gobhir manasāsubhir vā
hṛdā girā vāsu-bhṛto vicakṣate
ātmānam antar-hṛdi santam ātmanāṁ
cakṣur yathaivākṛtayas tataḥ param
As forms cannot know the eye, the living entities cannot know the Supreme Lord, who is situated as the Supersoul in everyone's heart, by the knowledge senses, by the mind, by the action senses, by consciousness without thought, or by words.
We cannot know him because he is beyond sense perception. Gobhiḥ means the knowledge senses, manasā means by thoughts, asubhiḥ means by the action senses. Hṛdā means by consciousness without thought (nirvikalpa). One does not know him by these means. He is the one soul situated in all souls. Similarly forms (ākṛtayaḥ) cannot know the eye. The revealer is superior to the forms (ākrṭayaḥ) it reveals.
|| 6.3.17 ||
|