stanau vyañjita-kaiśorau
stanau vyañjita-kaiśorau
sama-vṛttau nirantarau
vastrāntena nigūhantīṁ
vrīḍayā gaja-gāminīm
Her youthful breasts were round with no space between. She hid her them with the end of her cloth out of shyness and walked like a she-elephant.
Her breasts represent attachment and repulsion.
indriyasyendriyasyārthe rāga-dveṣau vyavasthitau |
tayor na vaśam āgacchet tau hy asya paripanthinau ||
Attachment and repulsion are firmly fixed in each of the sense objects. One should not come under control of attachment and repulsion. They are the two obstacles. BG 3.34
Her breasts were youthful. A person may be old, but attachment and hatred are always young. This is seen in the world. Her breasts were equally rounded. Attraction and repulsion equally bewilder the human. Her breasts had no space between, being very full at their bases. Attraction and repulsion actually are not different, for it is said kāma eṣa krodha eṣa rajoguṇasamudbhavaḥ: attraction transforms into anger. (BG 3. 37) Just as she tried to hide her breasts with her cloth, cultured people try to hide attraction and repulsion.
|| 4.25.25 ||
tām āha lalitaṁ vīraḥ
savrīḍa-smita-śobhanām
snigdhenāpāṅga-puṅkhena
spṛṣṭaḥ premodbhramad-bhruvā
Pierced by the arrow shaft of her affectionate glance and the lusty movement of her brow, the brave King spoke to that beautiful woman with a shy smile.
The jīva by his free will becomes bound by the function of ignorance. To show that the Lord does not bind the jīva with ignorance by force, how they establish a relationship is explained. Because of her affection she continually glanced at him. The arrow pierced him up to its shaft. Because he was courageous (vīraḥ) he did not grow tired. He was energetic to obtain enjoyment. The meaning is this. Ignorance shows itself to be the object of enjoyment. The jīva, accepting himself as the enjoyer, thinking that there is some enjoyment in ignorance, pursues enjoyment. The Lord, knowing there is nothing to enjoy in ignorance, remains aloof.
|| 4.25.26 ||
|