dharmo hy atrārtha-kāmau ca
dharmo hy atrārtha-kāmau ca
prajānando 'mṛtaṁ yaśaḥ
lokā viśokā virajā
yān na kevalino viduḥ
In household life there is dharma, artha and kāma, the bliss of children, remnants of sacrifice, attainment of higher planets, happiness and health, which the sannyāsīs do not know.
She glorifies household life which bestows the three goals. Prajānanadaḥ means bliss arising from union to produce children or the bliss of raising children. Amṛtam is what is eaten as remnants of sacrifice. Medinī says that amṛta means the remnants of sacrifice, nectar, water, and ghee. Lokāḥ means the places one attains by doing sacrifice. She does not approve of the fourth goal, liberation, difficult to attain. This indicates that sattvic intelligence is criticized. Of course, from the spiritual point of view, recommending only the first three goals is a result of ignorance.
|| 4.25.40 ||
pitṛ-devarṣi-martyānāṁ
bhūtānām ātmanaś ca ha
kṣemyaṁ vadanti śaraṇaṁ
bhave 'smin yad gṛhāśramaḥ
They say that, in this human birth, household life is the beneficial shelter for Pitrṣ, devatās, sages, humans and you.
Householder life gives happiness to all. Asmin bhave means “in the human form of life.” They say what gives shelter is the household āśrama.
|| 4.25.41 ||
kā nāma vīra vikhyātaṁ
vadānyaṁ priya-darśanam
na vṛṇīta priyaṁ prāptaṁ
mādṛśī tvādṛśaṁ patim
O hero! What person like me would not accept a husband like you, famous, generous, handsome, and affectionate, whom I have happened to meet?
|| 4.25.42 ||
kasyā manas te bhuvi bhogi-bhogayoḥ
striyā na sajjed bhujayor mahā-bhuja
yo 'nātha-vargādhim alaṁ ghṛṇoddhata-
smitāvalokena caraty apohitum
Mighty-armed! What woman’s mind would not be attracted to your snake-like arms? You travel through the world to relieve the distress of unsheltered women by your smiling glance. O man with extraordinary mercy!
What woman’s mind would not take notice of your arms, and what woman would not be totally attracted to your arms? You wander about to remove the inner suffering of women like me who are without shelter, by your smiling glance. O man of extraordinary mercy! With the jīva’s consciousness, the intelligence and other factors have a protector.
|| 4.25.43 ||
|