Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Аналитические формы глагола на протяжении истории ФЯ↑ Стр 1 из 8Следующая ⇒ Содержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
История французского языка Старофранцузский период(9-13 вв). Период рассвета феодализма во Франции и развития тенденции к созданию крупных феодальных объединений. Он характеризуется началом складывания французского письменно-литературного языка на определенной диалектной основе.В этот период диалекты представляют собой жизненную основу создающегося письменно-литературного языка. Среднефранцузский период(14-15 вв). Период,характеризующийся усилением процесса экономического,политического и территориального объединения Франции. Постепенно подготавливается образование французской нации.Вместе с тем,это период дальнейшего укрепления письменно-литературного языка и создания основных предпосылок для развития его в национальный письменно-литературный язык. Ранненовофранцузский период(16 в). Период образования французской нации и французского национального гос-ва.Письменно-литературный язык французской народности развивается в национальный письменно-литературный язык со всеми присущими ему признаками. Новофранцузский период(17-18 вв). Завершается формирование французского национального гос-ва,окончательно устанавливаются нормы французского национально письменно-литературного языка. 1.Порядок слов и его изменение в истории ФЯ. Основные синтаксические структуры В раннефранцузский период (16 в) отмечается растущая тенденция к установлению прямого порядка слов. Ронсар писал: Il faut dire: Le roy alla coucher de Paris a Orleans et non pas: A Orleans de Paris le roy coucher alla. К 17 в. прямой порядок слов становится нормой, что связано с общим ходом развития всей грам системы ФЯ. Однако наблюдались большие колебания в разг и поэтич речи. Часто встречались вставки между подлеж и сказ, два подлеж могли быть разъединены сказ, 2е определение могло не следовать непосредственно за определяемым словом. Ввиду того, что в современном французском языке нет падежей, в предложении установился твердый порядок слов, при котором функция слова определяется его местом. Характерным для французского предложения является прямой порядок слов, который заключается в том, что определяемое слово стоит перед определяющим, т.е. подлежащее перед сказуемым, сказуемое перед дополнением. Прямое дополнение обычно предшествует косвенному дополнению. Определение, выраженное местоименным прилагательным или числительным, стоит перед существительным. Определение, выраженное качественным прилагательным, в большинстве случаев стоит после определяемого слова. 2.Роль франц.народного героического эпоса в образовании фр.литературного языка
Языковые теории Вожля Клод Фавр де Вожла (фр. Claude Favre de Vaugelas, 1585—1650) — «член-учредитель» Французской академии, руководил составлением академического словаря, один из законодателей французского классицизма XVII века в области литературного языка. Сын Антуана Фавра. Для В было гл целью нормирование фр общелит яз. Осн и ед критерием, к необходимо руководствоваться при установлении образцовой нормы, являлось, наиболее правильное употребление. Никакие правила, касающ. нормирования яз не могут быть установлены, если они не основаны на яз фактах. В. пишет в предисловии к своей работе,что он не собирается устанавливать собственные правила, и не намерен ни проводить реформы, ни создавать или уничтожать слова, а лишь стремится указать их правильное употребление и во всех неясных случаях выяснить и установить то, что является правильным.В. четко опр.сферу своих наблюдений. Он ищет «bon usage» прежде всего в разгов литературной речи наиболее образованных людей придворного общества и тех жителей Парижа, к. общаются с этим обществом. Осн. критерием для установления образцовой нормы В. выдвигает разгов лит речь, т.е. речь, которая находится под наиб. влиянием пис-лит языка. Он отмечает, что чтение хороших произведений влияет на правильность речи и поэтому не ограничивается только изучением разговорной речи, а предлагает обращаться и к произвед лучших писателей, т.е. к пис-лит яз.Придавал большое значение уст литй речи. Признавая нормирующее влияние пис-лит языка, он считал, что «bon usage» может быть установив» лишь при сопоставлении уст и пис ф. лит. яз. При опред «bon usage» В. отмечал случаи 1 бесспорные - «usage declare» и спорные - «usage douteux». Для решения последних он советовал обращаться не только к работам совр писателей, но и к теоретикам языка если образцовая норма того или иного явл. ост невыясненной, то следовало обращаться к самому яз и устанавь правильность данного явл путем его сравнения с др аналог явл. Устанав и фиксируя нормы общелит. яз., В. относился с большой осторожностью ко всем языковым явлениям, которые казались ему случайными, и прежде чем установить норму, тщательно их проверял. Однако В. не считал свои правила 'неизменными, полагая, что со.временем они могут быть пересмотрены и дополнены, лишь сам принцип установления этих правил, по его мнению, оставался неизменным.Рассм. употребление образцовой нормы в различных литературных стилях, В. пришел к выводу, что в произведениях лучших писателей, независимо от стиля произведения, обычно соблюдается «bon usage»; искл явл лишь стиль бурлеск, где возможен «mauvais usage», но в этом стиле пишет меньшинство. В разгов речи большинства населения распространен «mauvais usage», и все, кто хотят правильно говорить и писать, должны следовать «bon usage». В. писал, что чистота языка, т.о. правильность речи, не может ограничить свободу писателя. Вели писатель талантлив, то глубокое знание родного языка не может подавить или ограничить его талант, а, наоборот, даст ему возможность еще лучше использовать свой язык. В. подчеркивает разницу между опр.стилем речи и правильностью речи. он возражал против выдвигавшегося мнения, что именно этот стиль является образцом и утверждал что каждый стиль хорош, когда он соответствует своему назначению. Правильное понимание стилей речи нашло свое отражение и во взглядах В.на принцип отбора слов в письменно-литературном языке. Он выступает против прециозного стиля, отражающего лишь интересы от дельных лиц: «le caprice des particuliers». в пис-лит язык не должны входить только те слова, которые перестали употребляться в разговорной литер речи. Он также осуждает свободное словотворчество писателя: писатель должен прислушиваться к тому, что уже есть в языке, и только в необходимых случаях, когда требуется выразить новое понятие, можно создавать новое слово.В своих «Remarques sur la langue française» (Заметки о французском языке, 1647) Вожла вслед за Малербом стремится к «очищению» и «облагорожению» французского языка. Вожла выводит свои правила из «установившегося обычая» (usage), принятого «придворным обществом» и «наиболее известными писателями». Труды Вожла были признаны образцовыми: даже Корнель исправлял по Вожла свои трагедии. Вожла принадлежит ещё перевод Квинта Курция — «пробный камень» его языковых штудий. «Remarques» были переизданы Академией в 1705 г. с дополнит указаниями по каждому отдельному замечанию.Деятельность Вожла и его последователей оказала огромное влияние на нормирование письменно-литературного языка. *****+таблица!
7.Дифтонгизация в разные периоды развития ФЯ. Монофтонгизация.
8.Принципы орфографии на протяжении историч.развития ФЯ Написание –cion,отражавшее произношение этого суфф,заменяется этимологич –tion,которое и сохранилось в современн орфографии.Таким образом,в орфографии появляется большое кол-во «лишних» букв,не отражающих произношения. Основные принципы орфографии находим в текстах 14-15 вв: 1)этимологический(латинизирующий)-стремление приблизить написание франц слов к орфографии их латинский этимонов(подлинных или предполагаемых)-sept,sculpture 2)исторический - сохранение написаний, которые прежде всего были фонетическими, т.е. написание отражающее былое произношение.-mais (тогда звучал как e, но писался ai как когда-то в латинском) 3)морфологический -стремление при помощи написания отразить существующие словообразовательные и словоизменительные cвязи-наряду с prent писали prend чтобы сохранить связь с инфинитивом prendre Раннефранцузский период: с развитием книгопечатания,появлением типографий вопрос об установлении единых орфографических норм встает еще с большой остротой.Грамматисты издают спец трактаты,посвященные реформе орфографии. 2 точки зрения-одни за полную перестройку всей сисемы орфографии,другие считали необходимым сохранить ее,но внести некоторые изменения,которые способствовали бы ее улучшению. Первая группа-Луи Мегре.Критиковал орфографию,говорил,что современники пишут так,как не говорят,а говорят так,как не пишут.Главные недостатки-букв меньше,чем звуков в слове, много излишних букв-тех,которым не соотвествовало никакого звука.(parfaict-буква с излишня),использование одной и той же буквы для обозначения разных звуков и др.Считал,что написания должны точно отражать произношение-сколько звуков-столько и букв.(его поддержали Ронсар,Рамюс) Серьезную критику радикальные новшества встретили со стороны Пелетье.(обычай менять нельзя,орфография,основанная на произношении уничтожит разницу между орфографией ученых и простых людей). Робер Этьен также был против полной смены общепринятой орфографии.Последовательно проводит этимологический принцип(кроме случаев,когда этимология идет вразрез с традицей),стремится,что написание отражало связь слов,происходящих от одной основы.Широко используется букву s для обозначения качества звука е: буква s после е указывала на открытость звука е,а буква z-на закрытость е. В общем,орфографические нормы письменно-литературного языка находятся в процессе становления. Еще не различают на письме звуки u и v. В орфографии буква i продолжает применяться для обозначения гласной(i) и согл j. Начинают чаще употр диакретические знаки(аксент эгю в начале слов,появляется аксент грав,главным образом с предлогом а,начинают часто прибегать к аксан сирконфлекс,апострофам,трема) Новофранцузский период: в 1ом издании словаря Академия четко определила свою позицию-не вносить никаких изменений в написание слов из тех соображений,что как бы ни сложна была орфография,она должна отражать происхождение и развитие слов.При работе над словарем большей частью рассм не гнезда слов,а отдельные слова,это привело к тому,что слова одного гнезда получали различное написание(dessiler,mais cil et ciller). В 18 в. все настойчивее поднимается вопрос о реформе орфографии.Ее сложность привела к тому,что во многих учебных заведениях создавалась собственная система орфографии,что вносило еще большую беспорядочность в написании слов.Наиболее радикальные меры предлагал Вайи,который был продолжателем идей Мегре.Его предложения не воплотились в жизнь,орфографию было сложно менять.Однако в 3ем издании словаря(1740)был введен ряд существенных изменений. Например,были упрощены двойные согл(agraffer-agrafer),устранены этимологические буквы(advocat-avocat),устранена незвучащая перед согл буква s(blasme-blanc),введена унификация в употр различных аксанов. В 4 издании словаря(1762)были внесены еще доп изменения подобного хар-ра.Таким образом,на 18 тыс слов,орфография 5 тыс подверглась реформе.Но:реформа проведена нетщательно и непоследовательно(не все этимологические буквы устранены-doight,sept, в большом кол-ве слов осталось написание удвоенных согл)и т.д. Таким образом,современная франц орфография отражает 4 принципа: фонетический (mur, col, la), этимологический(hier, nid, doigt), исторический(fleur, eau) и морфологический(tiens, drap).
Система согласных звуков. Если в развитии гласных основным показателем явл. ударение, то для разв-я согласных решающим является позиция в слове. 3 позиции согласных: 1) начальная (сильная); 2)конечная; 3) Срединная. Основным моментом системы согл.явл.образ-ие аффрикат. Они образ. из смягч. или палатализованных лат.согласных в сильной позиции, в начале слова или слога. [k] и [g] смягчённые прежде всего подвержены аффрикатизации. [k] -i,e (гл.зад.ряда)- [ts]-ц. Ciel – ц в начале слова, camre> [ts]-ч (перед «а»). Мягкий согл. “g” перед [a], [e], [i] даёт аффрикату [dg]. Ex.: gentem>gent>gens. Аффрикаты образ-ся только перед гл.переднего ряда, нет аффрикат перед гл.заднего ряда. Аффриката образуется не только из смягч.согл., из сочетания некот. cогл. cо звуком [j]. T+j, k+j → аффриката [ts]-ц. P+j→аффр-та [tš]- ч; b+j, v+j→ аффриката [dg]. Ex: Fakjam> face (faце); sapjam> sache (ч), rabjam>rage [dg]; cavjam> cage [dg]. Упрощённая формы приобретают совр.звучание и оформление. Согл. [k] и [g] после гласных и перед согл. Развив-ся в [j] в обязательном порядке.А [j] с предшествующим гласным даёт дифтонг. Согл. в ином положении могли быть в середине слова и в интервокальной позиции и иметь специфическое развитие- «d», ослабляется и исчезает вовсе.Пр.: regina>rejina>reine. В первом слове выделена буква и –это гл.переднего ряда., во втором случае происходит ассимиляция двух родственных гласных. Habere(кл.лат.)> abere(н.л. звук в интервок.позиции ослабляется)> avére(откр.слог в закр.позиции)>aveir. Caballum (b озвончается)> cavállu (с – перед гл.перед.ряда аффрикату, а- не исчезает,но ослабляется, т.к. безуд.>e, u-исчезает).>.cheval. Происходят интересные вещи с согл. заднеязыч. [g]. В интервокальной позиции может исчезать совсем, если стоит перед гл.зад.ряда. Пр.: segurum (g исчезает)> seűr. С сер.14-15в. с прилаг-м происходят изменения- позиция зияния, когда сильный гласный поглощает слабый: «u» поглощает «е» →sur. Все двойные согл. упрощаются: caballum.Не обязательно, если согл.одинаковые, пр.: septem> septe (с11 века)>sept. Наблюдается исчезновение губного элемента: qua, qui. Вместо [kvi] →[ki], [lingva] →[linga].Несколько упрощается система произношения. Наряду с этой тенденцией разв-ся другая, сложная, касающаяся некот.групп согл., кот.не сущ.в лат.языке. mr, nr, ml, lr- не могут сущ-ть рядом и развивают промежуточные звуки: m br, ndr, mbl, ldr- вместо двойных групп образ-ся тройная группа. Происходит большое усложнение,пр.: téněrum>tendru>tendre (adj.)- слово кончается на группу согл., поэтому она опирается на опорный звук (voyelle d’appui).Не исчезает конечный звук [e]. В системе согл-х, если рядом стоят [s] и [ч], то между ними разв-ся промежуточный звук [t]. Пр.: esse(кл.л.)> éssěre(унификация глаг.формы, дв.звук упрощается)> estre> estre. Процесс оглушения конечных звонких звуков. Longu>lonc[k]., navem>nef (старофр.вар-т). Самый значимый момент- изменение системы всего ударения. ***Сист.согл. в старофр.период: Выдел. согл: шумные смычные:p,t,k,ku,b,d,g,gu.Шумные щелевые:f,s,v,z,h.Аффрикаты:ts,dz.Сонанты:m,n,n`,l,l`,r,j. Вокализация- особый случай ассимиляции,к согл. ассимилируется с гл. Различ частичную и полную в.Полная в приводит к переходу сог в гл, например, в неслоговое и:L > u: cultru > coltre > coutre; malva > mauve, g > u: smaragda > esmeragde > esmeraude > emeraude, b > u: tabula > tabla > taula > tole. В результате в k, g перед сог образовывается неслоговое i (yod):k > i: octo > oit (huit);fructu(m) > fruit, g > i: plaga > plaie.Неслоговые у, (в сочетании р предшествующей гласной образуют комбинаторные дифтонги и трифтонги: аи, ей, ои, eau; ei, ai. ог, ui.Частичная в приводила к озвончению сог в интервокальной позиции:р > b: ripa > riba, t > d: vita > vida, k > g: pacare > pagare, s > z: rosa > rosa.Озвонченный согл. иногда сохранялась в слове (rose), иногда терпела дальнейшие изменения - спирантизацию, которая вновь изменяла ее артикуляцию:ripa > riba > riue [riwe] > rive {riv'e}, vita > vida > vidha > vi()a > vie, pacare > pagare > pajar [payar] > payer. Вокал согл могла превратиться в гл (полная ассимиляция): vidha > vie; pajar >paier; necare > negare> neier (noyer); plaga > plaja > plaie.Описанные изменения интервокальных согл назыв - леницией; А. Мартине объясняет их кельтским субстратом.фонет система старофр Я получила следующие новые гл и согл:дифт. и трифт. на u, дифтонги на i. 10.Проблема происхождения общефранцузского лит. языка донационального периода. Между тем,так называемые общефранцузские тексты,как,например, «Житие св.Алексея», «Песнь о Роланде», «Паломничество Карла Великого в Иерусалим»,произведения Марии Французской..,т.е. те тексты,языковые особенности которых нашли дальнейшее развитии в современном общефран пис лит языке,обнаруживают черты,свойственные западной группе диалектов.Это дает основание предполагать,что диалектной основой начинавшегося формироваться в 11-12 вв франц пис лит языка была западная группа диалектов с преобладающим влиянием верхнее-нормандских говоров. Многие авторы настаивают на том,что первичной диалектной основой франц пис лит языка был франсийский диалект.Принять эту точку зрения не представляется возможным(до второй половины 13 в.нет ни одного лит или делового текста,написанного в Иль-де-Франс-королевском домене).Данные истории также не дают оснований считать франсийский диалектной основой франц пис лит языка.С 11 в на западе Франции формир крупное феодал объединение,выросшее в дальнейшем в «анжуйскую монархию»-одно из самых могущественных феод объедин страны с сильно централизованным административно-гос аппаратом.Именно оно успешно конкурировало с королевской властью в борьбе за политич гигемонию.В этих условиях именно на западе,а не в Иль—де-Франсе,имелись предпосылки,благоприятные для формирования франц пис-лит языка.Только с 13 в сломилась мощь Плантагенетов и решающую роль в объединении Франции стала играть королевская власть,происходит перемещение диалектной основы.Ею становится франсийский диалект(=диалект Парижа)Франсийский диалект привнес во фр. Язык произношение: [oe] из о закрытого, en как носовой а, и дифтонг ei как oi. Существую четыре различных точки зрения на происхождение донационального литературного французского языка:
1) Средневековая литература написана на диалектах, а литературный язык создается лишь в национальную эпоху, но с этим согласны не все ученые. Некоторые специалисты полагают, что существовали обе формы, и они стремились друг к другу.
2) Литературный язык появляется с первыми письменными памятниками (IX в.), или даже до них, т.к. присутствует в качестве вкраплений в тексты на латинском языке. Однако неверно утверждать, что язык первого письменного памятника (Страсбургские клятвы) являлся литературным, т.к. этот текст находится под сильным влиянием латинского языка. Он представляет собой небольшой отрывок, вкрапленный в 3-ю книгу «История» Нитхарда, написанную на латыни. Это отдельный образец текста-документа или хроники, и он является единственным в своем роде.
3) Литературный язык возник в середине XIII в., на базе франсийского диалекта, распространенного в регионе Иль де Франс, королевском доминионе. Согласно этой точке зрения, язык предшествующих текстов считается диалектным. Тогда Песня о Роланде относится к диалектальному языку. Некоторые ученые, придерживающиеся этой точки зрения, считали, что франсийский и норманнский били одним диалектом. Но принимая эту позицию, мы упускаем из виду, что до XIII в. существовала богатейшая французская литература, выходящая за рамки определенной области.
4) Литературный язык датируется XI-м в., имеет основой северо-западные диалекты, особенно верхненорманский. Учитывая общность (фонетическую и морфологическую) диалектов северо-запада, можно выдвинуть идею междиалектального характера литературного языка. В XIII в., в результате воздействия экстралингвистических факторов, центр перемещается к франсийскому от верхненорманского. Речь идет не о замене, а о смещении диалектальной базы литературного языка.
ЮЖНЫЕ ДИАЛЕКТЫ 1) - провансальский, ареал распространения начинается от Мантона и Монако, проходит вдоль французской Ривьеры, северных Альп, региона Марселя и дельты Роны; - лангдокский, распространен к западу от Нима, в долине Оды, в том числе в Тулузе, в восточных Пиренеях за исключением Русильона, в регионе севернее Тарна, в долине Оды; - овернский, в Оверни, в Жевенских горах, Жеводане; - лимузинский, в Лиможе и Перигоре; - гасконский, в западных Пиренеях и в соседних районах, расположенных севернее, вдоль по течению Гаронны.
2) франко-провансальский, имеющий следующие диалекты: форезийский или язык Форез в Сент-Этьенне, в Лионе и окрестностях; дофинский, в Дофине и Верхней Савойе; диалекты франкофонной Швейцарии: в Женеве, Нешателе и Фрибуре, в кантоне Во и Валэ. На франко-провансальских диалектах говорят также в Пьемонте, а именно в Валь д’Аост.
Французский - северные диалекты: берришонский (в Берри, северная часть Центрального Массива), диалект Пуату, диалект Сэнтонжа (к северу от Бордо), диалект Вандэ (в дельте Луары, Нижняя Луара), западные диалекты (Верхняя Бретань и Эн), нормандский диалект (в Нормандии), пикардийский (в Пикардии, на севере и востоке Нормандии), лотарингский (в Лотарингии), диалект Франш-Конте (в верховьях долины Соны); - канадский французский: в дельте долины Сен-Лауренс в Квебеке, особенно в западной Канаде и Новой Англии. Диалект современной Акадии отличается от других диалектов канадского французского; - французский в некоторых частях долины Миссисипи; - французский язык в Луизиане (США) это родной язык двух групп населения, одни из которых говорят на региональном диалекте, а другие – «кажэны» или «акадийцы» - были депортированы в Луизиану из Акадии в 1755 г. К этому можно добавить креольский вариант диалекта, на котором говорит чернокожее население. - валлонский (в Валлонии, франкоговорящей части Бельгии). Некоторые ученые считают его диалектом народной латыни.
III. Рето-романский язык (или рето-романские языки): ретический, романшский, ладинский в южной Швейцарии, фриуланский в Северной Италии.
IV. Итало-романские языки включают в себя языки, распространенные в Италии, на Корсике и на Сицилии:
- литературный итальянский, основанный на флорентийском диалекте, распространенном в Тоскане, на литературном языке говорят в Италии и на территориях, которые находятся в политической зависимости от нее. Сегодня под влиянием кино и телевидения тосканский диалект явно доминирует, хотя в Италии продолжает существовать значительное число диалектов (северные – пьедмонтэ (пьмонтский), ломбардский, лигурский, веницианский, эмильский; центральные – тосканский, корриканский, умбрский, латиниум; южный - кампаньский, луканский, калабрский, сицилийский). Диалекты итальянского языка распространены и в других частях света: - в Южной Америке (в Уругвае и Аргентине); - в Австралии (в основном, в крупных городах).
V. Сардский (сардинский) распространен на острове Сардиния.
VI. Румынский (с диалектом или отдельным языком молдавским). Румынский язык распространен в Румынии и в небольших языковых анклавах на Балканах. Молдавский язык использовал кириллический алфавит, когда Молдавия входила в состав СССР.
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЯЗЫК Язык считается официальным, если он используется не в межчеловеческих, а в официальных контактах, например, в межправительственных, бюрократических, коммерческих отношениях, в обучении, небольшой группой населения, для которой этот язык может быть как родным, так и неродным. Романские языки используются как официальные в некоторых регионах мира, где они не являются родными. - Португальский язык является официальным в португальских колониях, в Бразилии (где родными языками являются индейские), в языковых анклавах, население которых говорит на других европейских языках, например, в немецких поселениях. - Испанский в Каталонии и на Балеарских островах, в Галиции, в испанских колониях, в больших анклавах в Южной и Центральной Америке. Он признан официальным языком в штате Нью-Мехико (США). - На французском языке говорят во французских колониях, в Италии, в провинции Валь д’Аост, имеющем частичную автономию, в Канаде и штате Луизиана (США). В некоторых регионах, например, на Гаити, французский язык, играющий роль официального, подвергся значительному влиянию местных диалектов и креольского языка. - Итальянский язык является официальным в Пьемонте, в южном Тироле, в Фриули, на Сардинии. - Румынский выступает в роли официального языка в Румынии, точнее, в Трансильвании, где родными языками являются венгерский и немецкий. ЛИНГВА ФРАНКА В случае, если какой-либо язык служит средством общения между людьми, родные языки которых различны, то этот язык именуется лингва франка (в советской лингвистике было принято название «язык межнационального общения»). - Французский язык: в XVIII в. высшее общество многих стран Европы (в Германии – двор Фридриха Великого и других королей, а также дворы в Пьедмонте, в Венгрии и в Восточной Европе) говорил по-французски. В некоторых странах такое использование французского языка столкнулось с сопротивлением народа, в других местах этот феномен все еще жив (например, в Румынии и в Греции). С середины XVIII в. и до начала XX в. французский язык был языком дипломатии и международных отношений. - Итальянский язык широко использовался как лингва франка в восточном Средиземноморье, особенно в Греции и Египте. Он сохранился в этом качестве в бывших колониях Италии в Эфиопии и в Ливии.
МЕРТВЫЕ РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ - Далматинский, на котором говорили на северном побережье бывшей территории современной Югославии от Истрии до Рагузы. Последними носителями этого языка были родители некоего Антонио Ундина, умершего в 1898 г. - Англо-нормандский, на котором говорила элита английского общества, для которой он был родным. Англо-нормандский был официальным языком в Англии в эпоху нормандских завоеваний в XIII-XIV вв. и в этом качестве сохранился в текстах вплоть до XIX в. Cловосложение В старофранц период были распространены следущие типы сложных слов: 1)сущ+сущ(аппозитивный тип):chevrefeuille-жимолость 2)сущ+прилаг или прилаг+сущ: vinaigre,boneur 3)нареч+сущ:avant-garde 4)сущ+гл:maintenir Сложные слова типа abat-jour,pince-nez распространяются только с 18 в.
21.Грамматические категории имен существительных в истории ФЯ Категория рода обознач преимущественно формой артикля в сущ м.р.В сущ ж.р. род <
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-19; просмотров: 445; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.42.140 (0.015 с.) |