Особенности французского литературного языка донационального периода



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Особенности французского литературного языка донационального периода



Образование литературного языка зависит от особенностей его генезиса и функционирования в начале существования. Литературный язык может иметь два этапа развития: донациональный и национальный язык. В историческом плане это соответствует двум эпохам: донациональному и национальному периоду. Для Франции период образования нации датируется XVI-м в., эпохой Ренессанса. Запомните самое общее определение литературного языка – национального или донационального, молодого или уже богатого, древнего или современного: литературный язык – это форма общенародного языка, отличающаяся от последнего своей функцией и состоянием. Обе формы имеют много общего, обе немыслимы без общества, пользующегося ими, они немыслимы вне времени и места своего функционирования. Общенародный язык, являясь основным средством общения во всех сферах человеческой деятельности, включает и другие формы существования языка – социальные или территориальные диалекты. Следует отметить, что Луи Ренакль (Louis Renacle, 1948) показал и обосновал необходимость различать региональную устную речь – диалект - и региональную письменную традицию, которую он назвал скрипта (scripta). Этот термин принят современными исследователями. Он обозначает региональную письменную традицию, представленную средневековыми текстами. Каждая скрипта содержит довольно много написаний, привнесенных извне и отражающих письменные традиции других диалектов. Развивается новая наука – скриптология, ее основная задача – изучение графических традиций в их эволюции и взаимосвязи. Она опирается преимущественно на нелитературные тексты, на документы. Звуковая интерпретация отдельных графем больше не проводится. Гибридность и полиморфность скрипт старофранцузского периода отражают становление общефранцузской письменной традиции и постепенное выдвижение на первый план центрально-французской письменной традиции за счет пикардской. Некоторые исследователи выделяют несколько региональных письменных традиций. Госсен говорит о пяти таких скиптах: 1) западная, 2) центрально-французская, 3) пикардская, 4) восточно-французская, 5) шампанская. Робсон выделяет две скрипты: 1) пикардская и 2) межрегиональная.

Напротив, литературный язык характеризуется тенденцией к унификации своих средств и категорий, это – обработанная форма любого языка. Общенародный французский язык – это язык французского народа, на котором говорили во Франции с середины IX в., начиная с первого письменного памятника, до наших дней. Датировка литературного средневекового французского (донационального) языка затруднительна, так как нет единой точки зрения в романской филологии. Начиная с X в. Франция характеризуется развитым феодализмом, то есть на ее территории существует независимое феодальное государство, что объясняет наличие своеобразных политических и социальных институтов, основу которых составляло отношение вассала и сюзерена. Франция являла собой номинально единое государство, раздробленное на феодальные владения. Выделяются два этапа феодальной раздробленности: IX-X вв. – великие княжества, XI в. – дробление этих княжеств на более мелкие (в середине XI в. был достигнут апогей раздробленности – неподчинение баронов и отсутствие центральной власти). XII в. – развитие городов – наблюдается тенденция к централизации, опирающейся на финансовую помощь городов и милицию в борьбе против феодалов. XIII в. – города признают власть короля как сюзерена, начиная с этого момента раздробленность постепенно уменьшается.

Следствием феодальной раздробленности является языковая, то есть существование диалектов. Принято выделять две большие группы диалектов: langue d’oc langue d’oïl, согласно особенностям произношения oui в средневековый период. Группа диалектов langue d’oïl включала такие подгруппы: dialectes d’ouest : le normand, le nord-ouest, le sud-ouest, le francien, dialectes nord-est (wallon, lorrain, bourguignon), dialectes intermédiaires (picard, champenois). Эта группа диалектов занимала территорию севернее Луары, и считается, что именно она послужила основой для дальнейшего формирования современного французского языка.

 

Существую четыре различных точки зрения на происхождение донационального литературного французского языка:

 

5) Средневековая литература написана на диалектах, а литературный язык создается лишь в национальную эпоху, но с этим согласны не все ученые. Некоторые специалисты полагают, что существовали обе формы, и они стремились друг к другу.

 

6) Литературный язык появляется с первыми письменными памятниками (IX в.), или даже до них, т.к. присутствует в качестве вкраплений в тексты на латинском языке. Однако неверно утверждать, что язык первого письменного памятника (Страсбургские клятвы) являлся литературным, т.к. этот текст находится под сильным влиянием латинского языка. Он представляет собой небольшой отрывок, вкрапленный в 3-ю книгу «История» Нитхарда, написанную на латыни. Это отдельный образец текста-документа или хроники, и он является единственным в своем роде.

 

 

7) Литературный язык возник в середине XIII в., на базе франсийского диалекта, распространенного в регионе Иль де Франс, королевском доминионе. Согласно этой точке зрения, язык предшествующих текстов считается диалектным. Тогда Песня о Роланде относится к диалектальному языку. Некоторые ученые, придерживающиеся этой точки зрения, считали, что франсийский и норманнский били одним диалектом. Но принимая эту позицию, мы упускаем из виду, что до XIII в. существовала богатейшая французская литература, выходящая за рамки определенной области.

 

8) Литературный язык датируется XI-м в., имеет основой северо-западные диалекты, особенно верхненорманский. Учитывая общность (фонетическую и морфологическую) диалектов северо-запада, можно выдвинуть идею междиалектального характера литературного языка. В XIII в., в результате воздействия экстралингвистических факторов, центр перемещается к франсийскому от верхненорманского. Речь идет не о замене, а о смещении диалектальной базы литературного языка.

 

 

Заключение.

 

1. Нет единой теории, объясняющей наличие диалектных черт в одном и том же тексте старофранцузского языка. Тексты написаны на языке, имевшем элементы разных диалектов, что не дает возможности их локализации. Иногда наличие диалектальных элементов можно объяснить происхождением скрибов, переписыванием манускриптов и т.п.

2. Все существующие гипотезы о происхождении литературного языка основаны на изучении сохранившихся текстов, тем самым они могут применяться лишь к этим текстам, но не ко всему литературному языку. Характер самих древних текстов совершенно различен: некоторые находятся под сильным влиянием латинского, одни зафиксированы письменно одновременно с их возникновением, другие существовали несколько веков в устной традиции до их письменной фиксации, иногда текст, созданный на одной территории, был записан на другой и т.п. Таким образом, чтобы решить проблему происхождения литературного языка, необходимо определить его текстовый источник, т.е. выяснить, какая группа диалектов была первой, это предполагает анализ текстов с точки зрения их функционирования или сферы функционирования. Функциональный стиль основывается на системе текстов одного жанра. Именно поэтому нужно посмотреть, каковы были тексты, распространенные по всей территории.

 

Принято выделять два типа текстов на страрофранцузском языке: клерикальные и светские (за исключением Страсбургских Клятв).

1) Самые древние клерикальные тексты: религиозные поэмы, предназначенные для народа. Эти тексты включают в себя жития и секвенции. Этот тип текстов существовал с давних пор на классической и средневековой латыни, был обработан: La « Séquence de Sainte Eulalie », поэма, конец конец IX – начало X в. Секвенция (séquence) – это литургическое песнопение в конце мессы. Эта секвенция посвящена страданиям и жертве св. Евлалии в начале IV в., котоая приняла мученическую смерть за то, что была христианкой. « Les passions du Christ », « Jonas » - X в., « La vie de Saint Léger » - также X в. В последнем произведении, написанном по эпическому образцу, рассматриваются события VII в. – феодальные распри, в ходе которых представитель Меровингов - Ebroïn – борется с феодалами трех королевств (Bourgogne, Austrasie, т.н. Австразия, под которой понимается Восточная Франция, и Neustrie, Нейстрия, в которую входила Западная и Центральная Франция). Архиепископ Autun Léger был из этих королевств. Он попал в руки Эброина, был ослеплен и убит. Легенда сделала из него святого мученика. Наконец, нельзя не упомянуть такое произведение, как « La vie de Saint Alexis » - XI в.

Клерикальные тексты на сторофранцузском языке являются либо переводами, либо адаптацией аналогичных латинских текстов. Все они имеют церковное происхождение и восходят к какому-то письменному источнику. Они повторяют нормы клерикальной латинской литературы, приближаясь по типу и семантике к латинским и ученым источникам, не имея основы в народном языке.

 

2) Светская литература на старофранцузском языке в начале своего развития представлена героическим эпосом. Первый письменный памятник – Песня о Роланде – датируется началом XII в. Поздняя письменная фиксация старофранцузских текстов объясняется разными причинами: а) существование многочисленной латинской литературы, образованные люди пользовались латинским языком; б) фиксировали лишь тексты значимые, согласно концепциям эпохи и в силу технических трудностей. К таковым относились религиозные тексты, философские труды и античная литература; в) само состояние языка – до IX в. не было письменной формы, это был уже не латинский, но еще не французский язык. Различия возрастают в эпоху Каролингского Возрождения (конец VIII-го —начало IX-го в.), когда решение Турского Собора в 813 г., деятельность Академии Карла Великого показывает пропасть, разделяющую латинский язык и язык народа.

Героический эпос французского народа явился результатом поэтического творчества на языке народа, поздняя фиксация объясняется неравным положением латинского и французского языков. Эпические поэмы имели хождение в народе, половина этих текстов была записана позже, другие пропали, так как не были вовремя зафиксированы. Вековая традиция эпических произведений выполняла стабилизирующую и нормализующую функцию языка народа, который таким образом обрабатывался и развивался в письменный литературный язык. С самого раннего средневековья сохранилась сотня эпических поэм (12000 стихов). Среди самых древних эпических памятников: Песня о Роланде (Chanson de Roland), Путешествие Карла Великого в Иерусалим и Константинополь (Voyage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople), Песня о Гийоме (Chanson de Guillaume), Гормон и Изамбар (Gormond et Isembard) и т.д.

Эпос являлся устным творением французского народа в отличие от клерикальной поэзии, зависимой от латинской традиции. Жесты и язык жестов созданы народом Франции. Эпические произведения до их письменной фиксации пересказывались устно, язык жестов был обработанной формой языка в эпоху, когда не существовало письменности, этот язык разносился по всей стране, выполняя роль унификатора, а также обрастая междиалектальными элементами, клише и эпическими формулами. Можно квалифицировать язык эпоса долитературным языком с точки зрения диалектов и истории. Этот язык послужил основой литературного французского языка.

Согласно времени фиксации различают две группы эпических поэм, относящихся к двум эпохам донационального литературного языка:

1) до второй половины XII в., характеризующейся существованием двух типов текстов (клерикальных и эпических, язык которых отличается прежде всего в семантике);

2) после второй половины XII в., когда происходит появление и расцвет разных жанров: буржуазная (городская) литература, куртуазная литература, историография, документы и т.п., на этом этапе происходит деградация эпического жанра, его смешение с куртуазным жанром.

 

Существует три фазы в развитии эпического жанра:

1) устная фаза: с начала исторических событий, воспетых в эпосе, до их письменной фиксации. Автор – коллективный (народ), язык – долитературный.

2) Героический эпос: весь XII в. – первая фаза старофранцузского литературного языка. Автор остается коллективным, анонимным, несмотря на некоторые указания на создателя, «автор» здесь может быть только тот, кто поэму представляет.

3) Циклический период: жесты сгруппированы в большие эпические циклы, появляется автор, некоторые поэмы подписаны. К концу XIV-го в. эпические поэмы переписываются, переделываются, они приближаются к жанру куртуазного романа. Развитие шло следующим образом: устное произведение, ассонансированная поэма, записанная письменно (ассонанс - assonance – повторение одной и той же ударной гласной в конце стоки. Согласные, следующие за ней, могут быть разными), рифмованная версия, прозаический роман, затем издание в серии Голубая библиотека и серия Эпиналь (популярные издания).

 

Жесты можно классифицировать по тематическому принципу:

1) Королевская жеста (цикл, la geste royale): Меровинги и Каролинги (Rois Mérovingiens et Carolingiens);

2) Жеста о Гарине де Монглане (la geste de Garin de Monglane) или Жеста о Гийоме (la geste de Guillaume);

3) Жеста о Доне де Майансе (la geste de Doon de Mayence), феодальная эпопея (épopée féodale), и отдельная жеста (la geste particulière, цикл);

4) Местная жеста и жеста о крестовых походах (la geste locale et la geste des croisades).

Слово «жеста» введено теми, кто рассказывал эпические поэмы, и обозначает цикл или совокупность песен, сконцентрированных вокруг одной темы или одного героя.



Последнее изменение этой страницы: 2016-04-19; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.237.16.210 (0.011 с.)