Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Ветхий Завет и его структура. Деление на части. Расположение отдельных книг в еврейской и христианской традиции.Содержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Структура ВЗ. Древние иудеи делили книги по степени важности: ·
· Пророки · Агиографы – священное писание. Воспринимались эти книги не как божественные.
Христиане: · Закон (учение). Первые 5 книг. · Исторические. · Учительные (Иова, Псалтырь, притчи Соломоновы, Экклезиаст…) · Пророческие (Исайи, Даниила, Иеремии, Иязыкии (большие пророки) + 12 малых)
История создания текстов Ветхого Завета.Традиционные представления, а также гипотеза о существовании различных пластов текста.
В глазах богословов и светских учёных хронология остаётся спорной. Традиционное представление: 5 книг были написаны Моисеем (Моисеево пятикнижие), книги премудрости (Соломон), псалмы (Давид), 66 книг (Исаия). Современная концепция: граф Беллинсгаузен + археологические открытия. Книги возникли в 10 веке до н. э., до этого было устное предание. При Давиде и его сыне предания стали записывать. Сначала было записано 5-тикнижие, основа которого принадлежит Моисею (есть записи нескольких редакторов, творивших после Моисея: Яхва изложил историю от сотворения мира до освобождения Израиля; Элохист зафиксировал северные предания Иерусалима). 2 пласта текста: Элохист и Яхвист (назывались так, потому что в части Элохиста имя бога было «Элохим», а у Яхвиста – «Яхве»). Параллельно со сборником записывалась и культовая лирика (Давид), и традиция древней народной мудрости (Соломон). К этому времени отходят и части Псалтыря. Ученые считают, что подлинные сборники пророка разрастались, благодаря редактированию учеников (книга Амоса, Захария, книга Исайи – заметно столько рук, что она составляет систему пророческого учения). Священство стало оформлять обряды, традиции. Важная роль в исторических книгах: написать связанную историю Израиля и дать религиозное толкование; показать, что поражение Израиляобъяснимо – наказание за отступление от Завета.
8 в. – книга пророков. Накануне Р. Х. возникает апокалиптический жанр (пророк Даниил).
Языки. В основном – иврит, но есть и на арамейском, и на греческом. Древнееврейский – язык до вавилонского плена, один из самых древних языков мира. Тексты Завета донесли до нас наиболее древний пласт языка. За священной письменностью следили, поэтому единообразие сохранялось. Арамейский – разговорный язык после вавилонского плена, постепенно вытеснил иврит.
Материалы и способы письма. · Камень ·
· Дерево · Пергамен (свёртывали в трубочку – свиток). · Папирус (листья очищенного тростника).
Алфавит, словоразделение, деление на отделы, главы.
Алфавит. Древнееврейский, а после плена – квадратное письмо. Особенность записей: в еврейском алфавите были только согласные, гласные появились в 8 веке н. э. Помогал контекст. Разделение: после квадратного письма слова отделяли друг от друга, появилось разделение на логические куски; также делили на что-то, напоминающее стихи. Главное, что выделяло, - параллелизм, главным элементом которого являлось друстишие. Деление на главы возникло в 3 в. (Вульгата), на стихи – в 6 в. Вопрос разночтения: «Се дева во чреве прии…» = «Молодая женщина…»
Пятикнижие. Когда-то эти книги воспринимались как одно целое, затем были выделены, и каждая получила название. В еврейском языке 1-е слово обозначало название книги. a) Книга «Бытия». («Берешит»; «Генезис»). Рассказ о возникновении мира, человека; о воспитании библейского народа Авраамом, Исааком, Иаковом. Обозначает «рождение», «зарождение», «начало», «источник», «творение». b) «Исход» c) «Левит» d) «Числа» e) «Второзаконие»
Пятикнижие – фундамент Ветхого Завета. Отцы церкви: «Пятикнижие – истинный океан богословия». Ветхий Завет начинается так: «Вначале сотворил бог небо и землю…» - творение видимого и нет миров. Есть библейская критика. Устные черты сближают ВЗ с другими восточными памятниками.
Переводы делятся на древние и новые. Учёные считают, что древние переводы стоят ближе к оригиналу, т. к. новые возникли после появления канонов; показывают, как понимали текст очень давно. ДРЕВНИЕ. a) Септуагинта. Перевод 70 толковников-септуагинтов. Это самый распространённый перевод на греческий язык ВЗ. История перевода: Царь Птолемей 2 посетил Александрийскую библиотеку. Спросил библиотекаря, какие книги там были. Библиотекарь ответил, что есть уже 200 тыс. книг, но он хочет собрать 500 тыс. и приобрести иудейские законы, которые были недоступны. А царь мог бы заказать перевод их на греческом, а также освободить заключённых в Египте иудеев, часть из которых могла составить этот перевод (72 старца). Птолемей согласился. В итоге было также освобождено 120 тыс. иудеев из рабства. Старцы начали работу на о. Фарос и закончили её через 72 дня. Иудеи пересмотрели книгу, отдали царю. Он пришёл в восторг от книги. Высказываются сомнения по поводу этого рассказа, и некоторые учёные считают, что идея перевода исходила от Александрийских иудеев. Считается, что перевод был сделан к началу 3 века до н. э. (275-260 гг.) Состав перевода: Первые 5 книг (остальные книги ВЗ были переведены позже). Ко времени Птолемея 3 в Александрии были переведены все книги ВЗ.
Койне – общий диалект, возникший в греческом языке, употребляющийся во всех странах, принявших греческую культуру после Александра Македонского. Впоследствии станет языком НЗ и авторов, писавших на греческом.
В переводе не всё получилось: исторические, некоторые пророческие книги. 5-тикнижие, Книга Царств получились лучше, пророк Исаия – хорошо; перевод пророка Даниила неудачный. Текст перевода сохранился хуже, чем текст Библии, т. к. не было людей, следящих за качеством работы переписчиков. Сейчас продолжается работа церкви по восстановлению исконного перевода. Существует множество списков – около 400 переводов Септуагинта. Древнейшие – 4 век н. э., позднейшие – 16 в. Для иудейских авторов I в. н. э. Септуагинта — авторитетное Писание во всем религиозном значении этого слова. В Септуагинте многозначный иудейский термин «завет» передан не словом «договор», а как «завещание», что подчёркивает значимость воли бога для человека (уже не просто 2 равные стороны, бог главнее).
b) Самые знаменитые кодексы: - Синайский (4 в.) В 1844 году немецкий учёный Тиминдорф обнаружил на о. Синай пергаментные листы с переводом ВЗ. Он издал их (1846 г.) Потом снова отправился на Синай и в 1853 г. Нашёл новые части списка, в 1857 – ещё части. Собрал книгу: ВЗ – большую часть, НЗ – полный. Подарил кодекс Александру 1, спонсировавшему путешествие. До прихода большевиков он хранился в библиотеке Санкт-Петербурга, теперь – в Американский библиотеке. - Александрийский кодекс (5 в.) Учёные считают, что он был написан в Александрии. В 1628 году+ патриарх Константин подарил его английскому королю. Сейчас в библиотеке Великобритании. Практически вся Библия с пропусками из ВЗ (несколько глав «Бытия», псалмов пропущено). - Ватиканский кодекс (4 в.) Почти весь ВЗ. Долго был недоступен. - Древне-латинский перевод (2 в. н. э.) Употреблялся в Западной церкви до 4 в. н. э. - Прочие переводы: Коптский, Готский, Эфиопский, Грузинский, Сирский, Армянский, Славянский.
c) Переводы с подлинника: - Латинский перевод Блаженного Иеронима (Вульгата). 4 в. Блаженный Августин: «чего не знал Иероним, того не знал ни один из смертных». Этот перевод – значительный шаг в библейской науке, так как содержит чистый язык (классическую латынь). Без гебраизмов – еврейские обороты. Иероним работал 15 лет (с 390 г.) Не стал переводить некоторые неканонические книги. С 7 века этот перевод стал единственным общеупотребительным. С 13 века получил название «Вульгата». - Пешито (2 в.) Сделан сирскими крестьянами. - Таргум. Перевод ВЗ на арамейский язык (перифразы). Известны Вавилонские таргумы – самые важные. НОВЫЕ. Библейским переводам на все языки и диалекты мира способствовало движение реформации. Реформаторы опирались на подлинники при переводе. 60-е гг. 20 века – британское общество издало Библию более чем на 200 языках. - Английский язык. 7 в. – отдельные переводы. Конец 14 в. – полный перевод (был запрещён до 16 в.) 16 в. – перевод короля Иакова – самый знаменитый перевод, по нему цитировали Библию. - Немецкий язык. 1544 г. – Мартин Лютер. - Итальянский язык – 16 в. - Французский и испанский языки – 13 в.
- Славянский перевод (1-я половина 9 века). Авторы: Кирилл (Константин до принятия монашества) и Мефодий. Согласно житию они – братья. 862 г. – в Константинополь прибыло посольство чешского короля, искавшего учителей. Готовясь в путь, они составили азбуку и начали переводить с греческого (Септуагинта) Библию на церковно-славянский. Это дало возможность проводить богослужения на родном народу языке. После смерти Кирилла переводить продолжил Мефодий. В 885 закончили перевод, кроме Маккавейской части. Порядок переведённых книг: · Дневные церковные чтения. Перевод Псалтыря. · Служебник. · Требник. Маккавейские книги не перевели. Почему? Либо потому что переводили только канонические, либо просто не имели Маккавейских. - Первая печатная Библия – Острожская (1581 г.) - Первое полное московское издание – 1663 г. - 1714 г. – Пётр 1 повелел переиздать Септуагинту. В 1751 г. вышла «Елизаветинская библия». - 19 в. – осуществлён русский перевод. - 1818 – параллельные тексты (славянский + русский). - 1821 – весь НЗ. - 1822 – Псалтирь. - 1825 – первые 8 книг. - 1876 – синодальный перевод с оригинала, которым мы пользуемся по сей день. - 1918 – создана комиссия по новым переводам.
На древнем востоке уже существовало представление о сотворении мира. Оно связано с политеизмом (многобожием). В языческих текстах: мир и боги – из одного источника, первого элемента – воды. Она делится на мужское вещество и женское. Из веществ рождается бог-творец. Он убивает родителей и образует мир. Из мужского вещества делает мир подземный, из женского – небо и землю. Человека создаёт из крови убитого божества. Языческая версия: человек создан из глины.
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-18; просмотров: 559; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.225.175.230 (0.007 с.) |