Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Русский язык и культура речи

Поиск

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС

 

 

Королев 2011


Серова Т.О. Русский язык и культура речи. Учебно-методический комплекс. – Королёв МО: КИУЭС, 2011, - 86 с.

 

 

Рецензент: к.с.н., профессор Смирнов В.А.

 

 

Данный учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования, утвержденного Министерством образования РФ для всех специальностей, а также Учебного плана утвержденного Ученым советом КИУЭС Протокол № от

 

 

РЕКОМЕНДОВАНО Учебно-методическим советом КИУЭС Протокол № 5 от 08 февраля 2011 г. Программа рассмотрена и одобрена на заседании кафедры иностранных языков КИУЭС Протокол № 4 от 27 декабря 2010 г.

 

Зав. кафедрой иностранных языков

к.ф.н., профессор Красикова Т.И.

 

 


ПРЕДИСЛОВИЕ

В современных условиях общество требует от дипломированного специалиста не только высокого профессионализма в избранной им сфере деятельности, но и высокого уровня культуры устной и письменной речи.

Культура речи – неотъемлемая часть личностной характеристики человека и немаловажное условие профессионального успеха. Низкий уровень речевой культуры заметно снижает рейтинг делового человека.

Предлагаемый «Учебно-методический комплекс» преследует цель – помочь студентам глубже постичь принципы речевого общения, овладеть нормами современного русского литературного языка, усовершенствовать культуру своей речи.

Содержание, которое необходимо усвоить студенту в процессе изучения данной дисциплины, достаточно объемно, а количество часов, отведенных на лекционные и практические занятия, невелико. От студентов требуется интенсивная самостоятельная работа с учебной и справочной литературой. Данное пособие поможет студенту освоить материал в доступной форме. С этой целью в пособие включены таблицы и схемы, облегчающие восприятие особенно трудных аспектов дисциплины.

УМК включает в себя:

1. Программу по дисциплине «Русский язык и культура речи»

2. Теоретический материал по основным разделам курса.

3. Материалы для проведения семинарских занятий.

4. Варианты контрольной работы.

5. Примерный перечень вопросов к зачету.

6. Материалы для самостоятельной работы студентов

7. Список литературы, необходимой как при подготовке к зачету, так и при выполнении контрольной работы.

 

 

Пособие предназначено для студентов как очного, так и заочного отделений.


Рабочая программа по дисциплине

«Русский язык и культура речи»

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ

Курс «Русский язык и культура речи» нацелен на повышение уровня практического владения современным русским литературным языком у специалистов нефилологического профиля – в разных сферах функционирования русского языка, в письменной и устной его разновидностях. Овладение новыми навыками и знаниями в этой области и совершенствование имеющихся неотделимо от углубления понимания основных характерных свойств русского языка как средства общения и передачи информации, а также расширения общегуманитарного кругозора, опирающегося на владение богатыми коммуникативным, познавательным и эстетическим потенциалом русского языка.

Задачи курса состоят в формировании у студентов следующих основных навыков, которые должен иметь профессионал любого профиля для успешной работы по своей специальности и каждый член общества – для успешной коммуникации в самых различных сферах – бытовой, юридически-правовой, научной, политической, социально-государственной:

· продуцирование связных, правильно построенных монологических текстов на разные темы в соответствии с коммуникативными намерениями говорящего и ситуацией общения;

· участие в диалогических и политологических ситуациях общения, установление речевого контакта, обмен информацией с другими членами коллектива, связанными с говорящим различными социальными отношениями.

Этими навыками носитель современного русского языка должен свободно владеть и в устной, и в письменной форме. Они охватывают не только собственно принципы построения монологического и диалогического текста, но и правила, относящиеся ко всем языковым уровням, - фонетическому (орфоэпия, орфография), лексическому (сочетаемость слов, выбор синонимов и др.), грамматическому (словообразование, морфология, синтаксис и пунктуация). Знание того или иного элемента системы языка включает его правильное употребление (выбор и комбинацию с другими элементами) при продуцировании речи и интерпретацию – при понимании речи.

ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ КУРСА

В ходе изучения курса «Русский язык и культура речи» студенты должны не просто укрепить знания в перечисленных областях, но научиться практически применять их для построения текстов, продуктивного участия в процессе общения, достижения своих коммуникативных целей.

Это подразумевает:

· расширение круга языковых средств и принципов их употребления, которыми активно и пассивно владеет говорящий;

· систематизацию этих средств в соответствии с тем, в какой ситуации, в каком функциональном стиле или жанре речи они используются;

· обучение студентов способам трансформации несловесного материала, в частности изображений и цифровых данных (схем, графиков, таблиц и т.п.) – в словесный, а также различным возможностям перехода от одного типа словесного материала к другому (например, от плана к связному тексту).

В результате освоения дисциплины слушатель направления подготовки 040100 «Социология» осваивает следующие общекультурные компетенции:

· умение логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь (ОК-2).

Студент должен иметь представление о языке и речи, особенностях речевого общения, видах коммуникации, функционально-смысловых типах речи, функциональных стилях речи, о современной языковой ситуации.

Студент должен знать, что такое русский литературный язык, языковая норма и ее варианты, основные типы норм, особенности устной и письменной речи, особенности функциональных стилей речи, механизмы порождения и восприятия устной и письменной речи.

Студент должен:

· уметь ориентироваться в различных речевых ситуациях, адекватно реализовывать свои коммуникативные намерения;

· владеть такими жанрами устной речи, которые необходимы для свободного общения в процессе трудовой деятельности (уметь вести деловую беседу, обмениваться информацией, давать оценку, вести дискуссию и участвовать в ней, выступать на собраниях с отчетами, докладами, критическими замечаниями; соблюдать правила речевого этикета);

· владеть профессионально значимыми письменными жанрами (уметь составлять официальные письма, служебные записки, решения собраний; писать аннотацию, рецензию, реферат и т.п.; править (редактировать) написанное;

· грамотно в орфографическом, пунктуационном и речевом отношении оформлять письменные тексты.

Программа дисциплины построена по тематическому принципу. Каждая тема включает перечень основных проблем, которые раскрывают ее содержание, последовательно освещаются в лекционном курсе и изучаются студентами на семинарах, а также в процессе самостоятельной работы.

 

ОБЪЕМ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ

Виды занятий Всего часов
Общая трудоемкость  
Аудиторные занятия, в т.ч.  
Лекции  
Семинары  
Самостоятельная работа  
Вид итогового контроля Зачет

СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

ТЕМЫ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ ЗАНЯТИЙ

Темы Всего час. Лекций Семинаров СРС Освоенные компетенции
Тема 1. Введение     -   -
Тема 2. Язык, речь, общение       - ОК-2
Тема 3. Разновидности речи         ОК-2
Тема 4. Русский литературный язык и его нормы. Культура речи         ОК-2
Тема 5. Культура речи. Орфоэпия   -     ОК-2
Тема 6. Культура речи. Грамматика   -     ОК-2
Тема 7. Устная публичная речь. Риторика         ОК-2
Тема 8. Устная деловая речь   -     ОК-2
Тема 9. Письменная деловая речь. Служебная документация         ОК-2
Тема 10. Письменная научная речь. Аннотирование и реферирование   -     ОК-2
Всего:          

 

СОДЕРЖАНИЕ ТЕМ ДИСЦИПЛИНЫ

ТЕМА 1. ВВЕДЕНИЕ

Предмет и задачи курса. Русский язык как способ русского национального сознания и русской культуры. Русский язык конца ХХ – начала ХХ1 вв. Новые явления в русском языке.

ТЕМА 2. ЯЗЫК, РЕЧЬ, ОБЩЕНИЕ

2.1 Структурные и коммуникативные свойства языка

Язык как знаковая система. Язык и речь. Общение. Виды общения. Структура речевой коммуникации. Невербальные средства общения. Универсальные постулаты коммуникации.

ТЕМА 3. РАЗНОВИДНОСТИ РЕЧИ

Устная и письменная формы речи. Диалог и монолог. Функционально-смысловые типы речи. Общая характеристика функциональных стилей речи. Текст как речевое произведение. Понятие о речевом жанре.

ТЕМА 4. РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК И ЕГО НОРМЫ. КУЛЬТУРА РЕЧИ

Структура русского общенационального языка. Литературный язык и внелитературные разновидности языка: просторечие, территориальные и социальные диалекты (жаргоны). Проблема молодежного жаргона (сленга). Разговорная литературная речь. Разграничение разговорной речи и просторечия.

Русский литературный язык как высшая форма общенародного языка. Понятие языковой нормы. Признаки нормы. Роль языковой нормы в становлении и функционировании литературного языка.

Соблюдение норм как признак речевой культуры личности и общества.

Характеристика понятия «культура речи». Нормативный, коммуникативный и этический аспекты культуры речи.

Основные типы норм: императивные и диспозитивные. Норма и вариантность языковых единиц. Норма и кодификация.

Классификация норм: орфоэпические, лексические, грамматические, стилистические, правописные (орфографические и пунктуационные) нормы.

Новые слова и трудности их употребления. Иноязычные слова и вопрос о мере их использования.

Ортологические словари (словари правильностей). Принципы работы с ними.

Коммуникативный аспект культуры речи. Две ступени культуры речи (речь правильная и речь хорошая). Коммуникативные качества речи: богатство, точность, чистота, уместность, выразительность. Логичность речи.

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

5.1 Методические рекомендации по изучению дисциплины студентами

В рамках освоения дисциплины студентам читаются лекции и по всей тематике проводятся семинарские занятия. Для эффективного усвоения основных вопросов курса предполагается ознакомление студента с лекционным материалом по той или иной теме, затем работа по вопросам семинара и проверка своих знаний и закрепление материала путем ответа на контрольные вопросы.

Самостоятельная работа студентов включает в себя подготовку докладов, презентаций, выполнение практических заданий, работу над рефератами, выполнение контрольных работ. При этом студенты должны продемонстрировать умение работать с источниками, владение методами поиска информации, ее самостоятельного осмысления и изложения. При публичном обсуждении докладов и презентаций студенты должны показать владение методами ведения дискуссии.

Выполнение контрольной работы является заключительным этапом в освоении материала курса. В разделе «Контрольные работы» содержится 6 вариантов контрольных работ. Контрольная работа состоит из четырех заданий по основным темам курса. При выполнении работы рекомендуется пользоваться материалами лекций. Также студенту понадобятся словари: орфоэпический, толковый, иностранных слов, фразеологических оборотов.

Выполняется контрольная работа на компьютере и сдается на проверку преподавателю в напечатанном виде.

Самостоятельная работа над рефератом предполагает использование необходимых источников по выбранной теме, их осмысление и оформление с учетом необходимого разграничения своего и чужого текста.

Таким образом, оптимальным путем для усвоения курса видится следующий:

1.Изучение лекционных материалов;

2.Выполнение заданий, предложенных для проведения семинаров;

3.Выполнение контрольной работы;

4.Работа над рефератом.


ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ УСПЕВАЕМОСТИ, ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ИТОГАМ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ.

Для текущего контроля успеваемости используются опросы и оценка заданий, выданных на практических занятиях, тесты.

Аттестация по дисциплине – зачет. Промежуточное тестирование проводится два раза в семестр на зачетных неделях.

Оценка за освоением дисциплины определяется как косплексная оценка. Для ее определения рекомендуется использовать балльно-рейтинговый подход, учитывающий работу студента на семинарах и лекциях-обсуждениях, оценки за тестирование, контрольные работы и домашние задания.

В приложение к диплому вносится оценка.

6.1 Вопросы к зачёту:

1. Язык и речь. Основные функции языка. Язык как знаковая система.

2. Речевое общение. Структура речевой коммуникации. Вербальные и невербальные средства общения.

3. Разновидности речи. Устная и письменная речь. Диалог и монолог. Книжная и разговорная речь.

4. Понятие о стилистике. Функциональные стили литературного языка (общая характеристика). Стилеобразующие факторы (цель, адресат, сфера функционирования и др.)

5. Структура русского общенационального языка. Нелитературные варианты русского языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты). Проблема молодежного жаргона.

6. Русский литературный язык как высшая форма общенародного языка. Понятие языковой нормы. Признаки нормы

7. Характеристика понятия «культура речи». Нормативный, коммуникативный и этический аспекты культуры речи. Две ступени культуры речи.

8. Основные типы норм: императивные и диспозитивные. Норма и вариантность языковых единиц. Норма и кодификация. Основные средства кодификации языковых факторов.

9. Динамичность и историческая изменчивость норм. Факторы, влияющие на изменение норм. Норма и речевой вкус.

10. Орфоэпия. Орфоэпические нормы. «Старшая» и «младшая» нормы произношения. Орфоэпические словари и справочники.

11. Грамматические нормы русского литературного языка и их разновидности. Вариантность грамматических норм.

12. Лексические нормы русского литературного языка. Виды лексических ошибок (тавтология, плеоназм, неправильное словоупотребление и др.) Лексическая норма и качества речи.

13. Новые слова и трудности их употребления. Иноязычные слова. Требования к употреблению в речи иностранных слов. Словари иностранных слов.

14. Коммуникативный аспект культуры речи. Речевое мастерство. Коммуникативные качества речи: богатство, точность, чистота, уместность, выразительность.

15. Богатство и разнообразие речи. Активный и пассивный словарный запас. Употребление в речи синонимов. Толковые словари.

16. Точность речи. Нарушение точности речи. Лексические ошибки.

Паронимы и культура речи.

17. Чистота речи. Диалектизмы, жаргонизмы, просторечные слова как нарушения точности речи. Пуризм и требование чистоты речи.

18. Уместность речи. Стилистические нормы и стилистические ошибки. Канцеляризмы.

19. Жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле. Особенности устной публичной речи.

20. Ораторская речь. Риторика как искусство красноречия. Величайшие ораторы древности. Классическая и современная риторика (неориторика).

21. Подготовка устного публичного выступления. Античный риторический канон: изобретение, расположение, выражение, запоминание, произнесение речи. Развитие риторического канона в современной риторике.

22. Этапы подготовки устной публичной речи. Выбор темы, определение цели, стиля и типа речи, поиск материала.

23. Диспозиция в риторике. Правила введения и заключения. «Закон края». Техника аргументации.

24. Словесное оформление публичного выступления. Понятливость, информативность и выразительность публичной речи. Риторические фигуры.

25. Культура общения с аудиторией. Контакт с аудиторией. Приемы привлечения внимания. Личностные качества оратора.

26. Культура дискуссивно-полемической речи. Искусство спора. Способы аргументации и убеждения. Речевые стереотипы выражения согласия и возражения.

27. Дискуссия как управляемый публичный спор. Задачи дискуссии, их типы. Организация дискуссии. Роль ведущего.

28. Особенности служебно-делового общения. Деловая беседа. Цели и задачи деловой беседы. Выражение просьбы, требования, приказа, совета.

29. Деловое совещание, собрание. Организация общения. Роль координатора (ведущего). «Мозговой штурм».

30. Официально-деловой стиль языка, сфера его функционирования, жанровое своеобразие, языковые особенности.

31. Понятие о деловых бумагах (расписка, доверенность, заявление и т.п.). Языковые формулы официальных документов. Приемы унификации языка служебных документов.

32. Новые тенденции в практике русского делового письма. Контракт. Резюме. Правила оформления этих документов.

33. Стилевые черты и языковые особенности научного стиля речи.

34. Основные виды переработки и сокращения текста. План, тезисы, конспект.

35. Аннотирование и реферирование письменного научного текста. 36. Информативные жанры устной научной речи (реферативное сообщение, лекция, доклад).


УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

8.1 Рекомендуемая литература

Основная литература:

1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – Ростов н/Д., 2007.

2. Войскунский А.Е. Я говорю, мы говорим… Очерки о человеческом общении. – М., 2008.

3. Иванова-Лукьянова Г.Н. Культура устной речи. – М., 2008

4. Культура русской речи и эффективное общения. – М.. 2009.

5. Культура письменной речи. – М., 2010.

6. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. Проф. В.И. Максимова – М., 2007.

7. Русский язык и культура речи: Практикум / Под ред. Проф. В.И. Максимова – М., 2007.

8. Сидорова М.Ю., Савельев В.С. Русский язык и культура речи. М.,2008.

9. Федосюк М.Ю., Ладыженская Т.А., Михайлова О.А., Николина Н.А. Русский язык для студентов-нефилологов. Учебное пособие. – М., 2010.

10. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. – М., 2009.

Дополнительная литература:

11. Мучник Б.С. Культура письменной речи: Формирование стилистического мышления. М.,2007.

12. Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет. М., 2010 (и др.изд.).

13. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. 10-е изд., М., 2008.

14. Ашукин Н.С, Ашукина М.Г. Крылатые слова. 9-е изд., доп. М., 2008.

15. Васильева А.Н. Основы культуры речи. М., 2007.

16. Головин Б.Н. Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи. 8-е изд., М., 2010.

17. Головин Б.Н. Основы культуры речи. М., 2010.

18. Иванова В.А. и др. Занимательно о русском языке. Л., 2009..

19. Ицкович В.А. Языковая норма. М., 2009.

20. Казаржевский А. И. Мастерство устной речи. М., 2007.

21. Клубков А. Говорите, пожалуйста, правильно. С-Пб., 2007.

22. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 2010.

23. Кожина М.А. Стилистика русского языка. М., 2009 (и др. изд.)

24. ПетряковаА.Г. Культура речи. Практикум. М, 2010.

25. Реформатский А. А. Введение в языкознание. М., 2008 (и др. изд.).

26. Розенталъ Д.Э, А как лучше сказать? М., 2007.

27. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 2009.

28. Скворцов А.И. Культура русской речи. Словарь - справочник М., 2011.

29. Федосюк М.Ю. Ладыженская Т.А. Михайлова О.А. Николина Н.А. Русский язык. Учебное пособие. М., 2007.

30. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. М, 2010

Словари и справочники:

Абрамова Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. Любое издание.

Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка. – М., 2008.

Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов русского языка. – М., 2008.

Большой орфографический словарь русского языка. Ред. С.Г. Бархударов и др. – М., 2010.

Валгина Н.С., Светлышева В.Н. Орфография и пунктуация: Справочник. – М., 2008.

Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи. Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. – М., 2010.

Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. – М., 2008.

Крысин А.П. Толковый словарь иноязычных слов. – М., 2007.

Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник-практикум. –М., 2007.

Ожегова С.И. Словарь русского языка. Любое издание.

Орфоэпический словарь русского языка. Ред. Р.И. Аванесова. Начиная с 5-го издания.

Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В.. Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. – М.,2009.

Словарь иностранных слов. – М., 2008

Словарь новых слов русского языка. Под ред. Н.З. Котеловой. – СПб, 2010.

Словарь сочетаемости слов русского языка. М., 2007.

Современный словарь иностранных слов. – М., 2010.

Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения. – СПб, 2007.

Фразеологический словарь русского языка. / Под. Ред. А.И. Молоткова. – М., 2008

 

8.2 Электронные образовательные ресурсы

ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ ДИАЛЕКТЫ

Служат для общения лиц, проживающих на одной территории. Эта форма существования национального языка также не является нормированной.

Территориальные диалекты обладают специфическими фонетическими, грамматическими и лексическими чертами. Языковые особенности, характерные для территориальных диалектов, называют диалектизмами. Выделяют три группы диалектизмов: фонетические, грамматические и лексические.

 

 

 

Примеры грамматических диалектизмов: идеть, беруть, сидить; у жене, от сестре; приехал с Москвы.

Лексические диалектизмы очень разнообразны. Они могут проявляться в следующих лексических группах

1. названия природно-географических объектов и явлений: лес-гай, дорога-волок, родник-криница и т.д.

2. названия домашней утвари:кринка, глечик и т.д.

3. названия продуктов питания: ватрушка – шаньга, красная смородина – кислица, подосиновик – красноголовик и т.д.

4. названия одежды и обуви: шушун – женское платье из грубого белого холста

5. названия домашних и диких животных и птиц: петух – кочет.

 

Диалектные слова не являются составной частью общелитературной лексики, но через разговорную речь проникают в литературный язык.

 

 


Карта диалектных зон

 

 

 

 

ЖАРГОН представляет собой социальный диалект, который развивается в замкнутом коллективе: в среде школьников, студентов, военнослужащих, различных профессиональных групп. Подобно просторечию и территориальным диалектам, жаргоны существуют вне языковой нормы. Жаргоны создавались с целью отделения их носителей от остальной части общества.

 

 

• Сокращение • Универбация • Заимствование • Грамматическое освоение заимствованных слов • Внесение слов из жаргонов других профессиональных групп. • Метафоризация • Метонимии • Фразеологизмы
Способы образования жаргонизмов

ТЕМА ВТОРАЯ

ЯЗЫКОВАЯ НОРМА

 

Под ЯЗЫКОВОЙ НОРМОЙ понимаются правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, то есть правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике. Другими словами, это образцовое, общепризнанное употребление элементов языка.

Норма охватывает все стороны языка.

 

 

 

Языковые нормы отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются языковой практикой. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия.

Языковые нормы – явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка.

«Соревнование» языковых вариантов за место в литературном языке можно представить как четыре этапа.

 

 

4 этапа борьбы вариантов

 

 

1 этап 2этап 3этап 4 этап
А норм.     Б не норм. А норм.     Б допустимое, разговорное Б норм.     А устар. Б норм.     А не норм.

 

 

Различают три степени нормативности:

 

- норма 1 степени – строгая.,жесткая, не допускающая вариантов (только А)

- норма 2 степени – нейтральная, допускающая равнозначные варианты (А=Б)

- норма 3 степени – подвижная., допускающая использование разговорных и устаревших форм (А =Б устар.)

 

 

Историческая смена норм литературного языка – закономерное и объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций приводит к постоянному обновлению языка и его норм.

Языковая норма – не догма, но любые отклонения от нее должны быть ситуативно и стилистически оправданы.

 

ТЕМА ТРЕТЬЯ

ОРФОЭПИЧЕСКАЯ НОРМА

 

 

Орфоэпическая норма представляет собой совокупность правил нормативного литературного произношения. Их изучает специальный раздел языкознания орфоэпия. Одним из разделов орфоэпии является акцентология, изучающая ударение.

Особенности русского ударения:

 

1. Оно свободное, то есть может находиться на любом слоге. Эта собенность отличает русский язык от некоторых других, имеющих фиксированное ударение.

2. Оно обладает морфемной подвижностью (водА – вОду)

3. Оно может играть смыслоразличительную роль (пилИ! – пИли, мукА – мУка и т.д.)

4. В сложных словах появляется побочное ударение (лавИнообрАзный, четырЁхэтАжный)

 

Затруднения вызывает постановка ударения в следующих случаях:

 

1.В односложных существительных мужского рода Родительного падежа: зонт –зонтА, ковш – ковшА, плод – плодА, но гусь – гУся., торт – тОрта, уголь – Угля.

2.Существительные 3 склонения в родительном падеже множественного числа могут иметь ударение:

- на основе: мЕстностей, пОчестей, прИбылей, прОрубей, шАлостей.

- двоякое: Отраслей и отраслЕй, вЕдомостей и ведомостЕй

- на окончании: ветвЕй, горстЕй, должностЕй, крепостЕй, плоскостЕй, степенЕй, скоростЕй.

3. Употребляемые с существительными и числительными предлоги могут принимать на себя ударение: бЕз вести, бЕз году, бЕз толку, зА зиму, зА руку, зА душу, зА год,Из виду, Из лесу и т.д.

4.В кратких прилагательных множественного числа встречается двоякое ударение: блЕдны – бледнЫ, дрУжны – дружнЫ, гУсты – густЫ, пУсты – пустЫ, тЕсны – теснЫ.

5. В глаголах прошедшего времени в женском роде ударение переходит на окончание:бралА, звалА, пилА, вралА, понялА,

замерлА и т.д.

 

Вариативность ударений

 

1. Равноправные варианты::вОлнам и волнАм, Искристый и искрИстый, бАржа и баржА и т.д.

2. Варианты, из которых один признается основным, а другой – допустимым: твОрог и доп. творОг, кулинАрия и доп. кулинарИя.

3. Варианты, один из которых находится за пределами литературной нормы: алфавИт – не рек.алфАвит, баловАть – не рек.бАловать, диалОг – не рек. диАлог, украИнцы – не рек. укрАинцы, докумЕнт – грубо непр.докУмент, ходАтайство – грубо непр. ходатАйство.

 

Чтобы не допустить ошибки в постановке ударения, рекомендуется пользоваться специальными словарями и справочниками. Лучше всего прибегать к помощи «Орфоэпического словаря русского языка», в котором дается система нормативных помет.

 

ТЕМА ЧЕТВЕРТАЯ

МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ НОРМА

 

1.Ошибки в формообразовании существительных

 

1.1 Ошибки, связанные с нарушением категории рода. Чаще всего эти ошибки связаны со следующими группами существительных:

- существительные общего рода: растеряха. грязнуля.,копуша, сластена, задира и т.д., которые могут относиться как к лицам мужского, так и к лицам женского пола.

- существительные, имеющие форму мужского рода, но относящиеся как к лицам мужского пола, так и к лицам женского пола: доктор, адвокат, профессор, геолог, академик, хирург и т.д.

- несклоняемые существительные: эссе, дежавю, бра, конферансье и т.д.

 

1.2 Ошибки, связанные с нарушением категории числа. Трудности связаны, как правило, с употреблением существительных следующих групп:

-существительные, имеющие только форму единственного числа: латунь, серебро, солома, мебель, оружие, продовольствие и т.д.

- существительные, имеющие только форму множественного числа: счеты, ножницы, грабли, белила, каникулы, брюки и т.д.

 

2.Ошибки формообразования прилагательных

 

2.1.Ошибки, связанные с нарушением употребления полной и краткой формы. Некоторые полные и краткие формы прилагательного имеют значительные смысловые отличия и не могут быть взаимозаменимы:плохой человек – пациент плох, глухой от рождения – глух к просьбам.

Некоторые прилагательные употребляются только в краткой форме: должен, намерен, рад, готов и т.д. Употребление их в полной форме является стилистической ошибкой.

 

2.2.Ошибки, связанные с употреблением степеней сравнения.

Ряд прилагательных не имеет простой сравнительной степени, а только сложную: дружеский – более дружеский, вялый – более вялый, боевой – более боевой.

Некоторые русские прилагательные вообще не имеют сравнительной степени: глухой, кривой, косой, слепой, сытый, лысый и т.д.

 

Характерной ошибкой является также объединение простой и сложной форм сравнительной степени: самый способнейший студент, наиболее высочайшие здания и т.д.

 

 

3. Ошибки формообразования местоимений

 

Специфика местоимения как части речи состоит в том, что оно является дублером имени. С неправильным дублированием имени связаны основные речевые ошибки.

 

3.1. Неправильное употребление местоимения свой

Рассмотрим ошибки такого типа на конкретных примерах:

 

Мария Сергеевна попросила меня принести свой портфель. В тексте возникает двусмысленность. Исправленный вариант должен выглядеть так: Мария Сергеевна попросила меня принести ее(мой) портфель.

3.2. Несогласованность местоимения с тем словом, которое оно замещает:

Дворянство боялось, что они могут лишиться власти. Исправленный вариант должен выглядеть так: Дворянство боялось, что оно может лишиться власти.

3.3. Ошибки, связанные с влиянием просторечия:

Они замечательные актеры, от их создается хорошее настроение. Исправленный вариант: Они замечательные актеры, от них создается хорошее настроение.

 

 

4.Ошибки формообразования имени числительного.

 

Имя числительное – лексически замкнутая категория, насчитывающая всего несколько десятков слов и уже не пополняющаяся новыми образованиями. Несмотря на это, употребление числительных связано с большим количеством ошибок.

 

4.1.Употребление составных форм числительных. Основная ошибка – неполное или неправильное склонение всех входящих в составное числительное форм:

Скорость течения реки достигает сто двадцать метров в минуту. Исправленный вариант: Скорость течения реки достигает ста двадцати метров в минуту.

4.2.При образовании словосочетаний числительное + существительное, имеющее только множественное число, используются собирательные (до 5) или количественные (с 5) числительные: двое, трое, четверо суток или пять, шесть, семь суток.

4.3.Употребление собирательных числительных оба, обе часто влечет многочисленные ошибки. Чтобы их избежать, необходимо помнить о родовой принадлежности существительного:

М.р., ср.р. оба стола, оба окна обоими столами, обоими окнами

 

Ж.р. обе руки обеими руками

 

4.4.От родовой принадлежности существительного зависит и употребление числительного полтора.

 

М.р., ср.р. И.п., В.п., полтора человека, полтора окна, в остальных падежах - полутора.

 

Ж.р. И.п., В.п. полторы штуки, в остальных падежах – полутора.

 

Таким образом, в косвенных падежах формы мужского, женского и среднего рода совпадают.

 

 

5.Ошибки формообразования глагола.

5.1.Неверное образование глагольной основы

Образование ненормативной основы настоящего времени при опоре на основу инфинитива часто встречается среди глаголов непродуктивного класса: дремать – дремаю (правильно- дремлю), шептать – шептаю (правильно – шепчу), жаждать – жаждаю (правильно – жажду) и т.д.

5.2.Несоблюдение чередований в основе настоящего времени.

Чередование согласных з/ж, г/ж, к/ч, с/ш наблюдается у ряда глаголов внутри основы настоящего времени. При этом формы 1-го лица ед. ч. и 3-го лица мн.ч. оказываются противопоставленными всем другим формам и могут влиять на них: в речи довольно часто встречаются ошибочные формы «берегет», «стерегет» и т.д.

5.3. Унификация основ инфинитива и прошедшего времени.

У подавляющего большинства глаголов основа инфинитива совпадает с основой прошедшего времени.Но есть группа глаголов, у которых эти основы различны: сечь – секли, печь - пекли, течь – текли, гибнуть – гибли и т.д. Особенно часты ошибки в глагольных формах, имеющих суффикс -ну-: мокнул под дождиком (правильно –мок), сохнул на солнышке (правильно –сох) и т.д.

5.4.Ошибки, связанные с влиянием просторечия: бегим домой, «хочут свою образованность показать» (так говорит одна из героинь рассказа А.П. Чехова).

5.5. Заполнение «пустых клеток» в парадигме.

Ряд русских глаголов имеет неполную парадигму, то есть в системе их форм не хватает тех или иных образований. Так, некоторые глаголы с основой на д, т, з не имеют нормативной формы 1 лица ед. ч. настоящего или будущего времени: дерзить, победить,очутиться, дудеть, гудеть, ощутить, ерундить, шкодить, затмить, убедить. При необходимости употребления именно этой формы пользуются описательной конструкцией: я попытаюсь убедить, я смогу победить и т.д.

 

ТЕМА ПЯТАЯ

СИНТАКСИЧЕСКАЯ НОРМА

 

 

Появление синтаксических речевых нед



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 542; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.16.152 (0.017 с.)