ФУ, лу, шоу – три божества-звезды счастья, карьеры и долголетия начало хх века вертикальный свиток; шелк, атлас; вышивка гладью цветным шелком. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

ФУ, лу, шоу – три божества-звезды счастья, карьеры и долголетия начало хх века вертикальный свиток; шелк, атлас; вышивка гладью цветным шелком.



Информационный зал

Китай – большая страна, миллионы людей которой связаны единым языком и письменностью.

До сих пор преобладающее население многонационального государства – китайцы или, как они сами себя именуют ханьцы. По-китайски страна называется Срединное государство или Поднебесная. Культуру Китая отличают несколько особенностей. Китайская цивилизация одна из самых старых в мире. Она развивалась непрерывно с древнейших времен до наших дней.

Китайцы пользуются одним и тем же языком на протяжении тысячелетий. И хотя диалекты и произношение слов в Срединном государстве могут отличаться, пишут в Поднебесной теми же иероглифами, что и раньше. Но все-таки древние рисунки-пиктограммы постепенно были изменены и превратились в комбинацию черт.

В стране сохранились древние представления и культы, которые возникли больше пяти тысяч лет назад. Культы и учения в Китае со временем сформировались в синкретические верования. И большая часть этих взглядов нашла отражение в образах и символах в материальной культуре и художественном изобразительном искусстве страны.

Среди сюжетов и мотивов декора в китайском искусстве можно встретить изображения, навеянные древними легендами и преданиями, отражающие культовые и религиозные представления, обращающиеся к историческим событиям, к литературе и образным выражениям. Однако в повседневной жизни большее значение имеют общепринятые простые понятия благополучия и счастья. Именно поэтому изделия, украшенные иероглифами, знаками и символами, призывающими благопожелания и отвращающими всяческие беды и напасти, стали обязательным атрибутом для привлечения счастливой судьбы в Китае.

Человек, живущий в контексте этой культуры, глядя на вазу, поднесенную ко дню рождения, видит не только красивый узор из ярких цветов, птиц, но и понимает без слов вложенное в этот зрительный образ пожелание. Для представителя западной культуры это сравнимо с тайным языком, расшифровка которого способна приоткрыть дверь в удивительный мир, где любое изображение несет особый, благопожелательный смысл.

Китайская цивилизация отличается своей непрерывностью и традиционностью. Система образов и их значение сформировались в древности и сохранились до наших дней. Символизм в китайской культуре носит всеобъемлющий характер, что нашло отражение во многих областях деятельности человека. Все стороны жизни и быта сопровождались знаковой и смысловой интерпретацией: китайцы испытывали потребность знать счастливые и несчастливые предзнаменования и совпадения, часы или моменты времени, направления в том или ином месте, знаки и иероглифы, особенные предметы.

Символическому осмыслению подверглись пространство, время и их составляющие. Мироздание делилось на Небо – круг, и Землю – квадрат; соответственно – на светлое, мужское, и темное, женское, начало. Один из наглядных примеров символического мышления в Поднебесной – это бронзовая круглая монета с квадратным отверстием в центре. Монета стала универсальным единением Неба (круг) и Земли (квадрат). Эти монеты получили распространение после прихода к власти династии Тан (618–907), и до начала ХХ века они были главным государственным средством денежного обращения. Бронза (сплав меди с металлами), из которой отливали монеты, был священным ритуальным материалом и олицетворял верховную власть. Поэтому все структурные элементы монеты наделялись особым смыслом.

Пространство Поднебесной было ориентировано по пяти направлениям – Центру, оси, соединяющей Небо и Землю, и четырем сторонам света.

Каждое направление сопровождалось сопутствующей символикой цветов, стихий, животных, времен года и т.д.

Так, желтый цвет соответствует Центру, сине- зеленый – Востоку (существо – дракон), красный – Югу (существо – феникс), белый – Западу (животное – тигр), а черный – Северу (животные – черепаха, перевитая змея).

Время в средневековом Китае не воспринималось отдельно от природных циклов, поэтому разные его категории имели образный эквивалент.

В китайской хронологии летоисчисление велось по лунному календарю и по 60-летнему циклу, который состоит из пяти 12-летних циклов. Каждый год связан с существом или животным. В течение шестидесяти лет каждое существо будет однажды связано с одним из пяти элементов природы: землей, деревом, огнем, металлом и водой, с цветом, стороной света и другими понятиями соответственно. Сутки также делились на двенадцать отрезков времени, близких к двум астрономическим часам. Они соответствовали тем же двенадцати животным календарного цикла, и иногда время суток имело образное название. Так, утро – это «когда поют петухи», или, например, говорили «когда тень переместится на вершок», обозначая отрезок времени.

Большое значение имели сезоны и времена года. Так, конец зимы – начало весны – это время, когда пробуждается природа. Дракон, спавший в течение зимы, символизирующий водную стихию и весну, пробуждается, взмывает в небо, орошает

Землю благодатным дождем. Лето – период расцвета. Осень – сезон урожая, но и пора, когда вся жизнь постепенно замирает. Поэтому бывало, что казнь преступников откладывалась до осени. Символический язык китайского искусства отражает общие традиционные представления в культуре китайцев. В середине I тысячелетия до новой эры жили и проповедовали свои идеи великие родоначальники важнейших китайских философских учений – Конфуций (ок. 551–479 г. до н.э.) и Лао-цзы (604 г. до н.э.? – V в. до н.э.).

Конфуцианство и даосизм являются двумя истинно китайскими основополагающими учениями в китайской традиции. Благодаря им сформировались структура взаимоотношений и мировоззрение людей в Срединном государстве. Это правила и взгляды, которых в Китае придерживались на протяжении тысячелетий и во многом придерживаются до сих пор. В I веке новой эры в страну проникает буддизм, и буддийское вероучение становится частью религиозной синкретической жизни страны.

При этом конфуцианство, даосизм и буддизм «разделили сферы влияния». Конфуцианство регламентировало поклонение духам предков, соблюдение культов и церемоний, служение государству, почитание старших. Даосизм – Учение о Дао – Пути предлагало уход от общественной жизни, отшельничество, постижение себя, заботу о здоровье и духе, долголетие, единение с природой. Буддизм как религия обещал спасение от бед и несчастий, прерывание цепи страданий и перерождений через праведный образ жизни, соблюдение обрядов и молитв, поклонение, монашество.

«Конфуцианство абсолютно преобладало в сфере этики, семейных и социальных отношений.

Его догматы, культы, церемониал довлели над каждым китайцем с рождения и до смерти. Однако конфуцианство было слишком рационалистичным и реалистичным. Отсутствие в нем мистики, магии, суеверий и некоторых других элементов, составляющих наиболее эмоциональную сторону религий, с избытком компенсировалось даосизмом. В сфере верований, обрядов, суеверий, в сонме богов, духов, бессмертных, в отправлении магических обрядов – во всем этом господство даосизма было бесспорным. Буддизм с его идеей спасения, с его концепцией ада и рая, с монастырями, монахами и заупокойным чтением сутр взял на себя чрезвычайно важную в любом обществе со сколько-нибудь существенной ролью религиозных традиций заботу о спасении души, замаливании грехов, организации похорон и всего погребального ритуала и заупокойных служб». Кроме того, религиозный синкретизм привел к тому, что многие символические понятия получили дополнительные цепочки ассоциаций и обозначений. К примеру, желтый цвет, будучи символом Центра в пространственно-образной системе, с XIV века стал также обозначать императорскую власть. Золотисто-желтый цвет использовался в декорировании всего, что окружало правителей. При этом в даосской традиции желтый стал символом Лао-цзы.

Поздняя китайская вера, в отличие от религии, формировалась «на улице» и даже «на подмостках».

Она не делала различий между конфуцианством, даосизмом и буддизмом, а создала «народную религию», объединившую «примитивные верования и суеверия, основные нормы конфуцианства во главе с культом предков и наиболее элементарные и широко доступные принципы буддизма и многочисленные даосские обряды и культы».

Ко времени династии Цин (1644–1911) древние символы, имевшие глубокое многогранное толкование, в народной среде приобрели упрощенный смысл. В таком виде образы и понятия бытуют и поныне. Именно в этом благопожелательном аспекте в данном каталоге и рассматриваются символические мотивы на экспонатах выставки.

Часть значений возникла благодаря яркому образному мышлению и наблюдательности китайского народа. К примеру, персик с нежной розовой бархатной кожицей напоминал нежную кожу щеки ьдевушки и стал символом молодости и долголетия.

Красные гребешки петухов и похожие на них красные цветы целлозии сравниваются по очертаниям с характерными шапочками чиновников, поэтому одно из значений петуха как символа – это пожелание продвижения в карьере. Карп, преодолевающий речные пороги, сравнивается со студентом, стремящимся сдать экзамены для получения должности чиновника. А пухлый розовощекий мальчик, держащий огромного карпа, означает пожелание ребенку в будущем удачной карьеры чиновника.

Самый простой способ, добавивший к ряду китайских символов некоторые популярные мотивы, – непосредственное изображение предмета мечтаний. Например, пожелание рождения здоровых сыновей отражает фигурка или рисунок толстого улыбающегося мальчика; богатство – связки монет и слитки золота; для пожелания красивой жены, соответственно, может быть преподнесена лубочная картинка с красавицей.

Помимо художественных и фигуративных образов особую роль в сложении символического ряда имеет иероглифика. Иероглиф – набор черт в графическом написании, восходящий к образу, к пиктограмме. Поэтому иероглиф сам по себе может быть истолкован как символ, составной иероглиф – как ребус; а несколько иероглифов во фразе – как шарада. Древние иероглифы были неотделимы от своей изобразительной функции и имели не только символически-смысловое, но и изобразительно- орнаментальное значение. Иероглифический символ в древней первоначальной форме был конкретным графическим изображением предмета или комбинации предметов. Позднее, с формированием классической письменности и разных почерков благопожелательные иероглифы в украшении изделий китайского искусства стали нести не только вербальный смысл, но и играть роль узоров. Сам по себе иероглифический знак в силу своей графичности дает большие возможности для стилизации.

Основные способы их изображения – это различное написание иероглифов. Сегодня китайская каллиграфия насчитывает много стилей письма, но из них можно выделить пять основных традиционных почерков: чжуаньшу, лишу, синшу, кайшу и цаошу. Самые известные благопожелательные иероглифы: шоу – долголетие, фу – счастье, лу – карьера, имеют множество вариантов написания. Этот прием условно называется бай фу, что переводится как «сто счастий» и так же, как и вань фу – «тысяча счастий» – означает «множество». Изделия с такими иероглифами дарились на день рождения, на праздник, на свадьбу, по разным случаям. Так, подарок предмета с узором в «сто шоу» может быть истолкован как пожелание дожить до ста лет. На выставке представлена ваза с таким типом декора. Это пожелание еще может быть многократно умножено.

К примеру, в Дворцовом музее (Гугун) в Пекине хранится ваза, преподнесенная императору Канси (1662–1722) на день рождения: на ней «десять тысяч» раз изображен иероглиф «долголетие», что означает вань шоу как пожелание бесконечно долгой жизни.

Отдельные иероглифы, обозначающие счастье, радость, богатство, долголетие, карьеру, – постоянные спутники китайца в повседневной жизни. Эти знаки давно стали использоваться как обереги или талисманы, притягивающие обозначенные ими блага владельцу даже и в странах Запада – в частности, и в России.

Один из важнейших способов формирования символического визуального ряда также связан с особенностями китайского языка. Речь идет об омонимах – о способе двойного толкования, и об омофонах – о созвучии в произношении разных иероглифов и понятий. В китайском языке, в силу ограниченного набора слогов, из которых складывается устная речь (в отличие от огромного количества слов в их иероглифическом написании), одинаково произносимые слова могут иметь несколько значений. Так, слово «летучая мышь» (фу) произносится так же, как «счастье», а сорока (си) – как «радость».

Соответственно, изображение летучей мыши и сороки следует воспринимать согласно правилам двойного толкования как эмблемы и пожелания счастья и радости.

Количество мотивов, возникших благодаря этому принципу, велико, и это крайне усложняет их понимание человеком, для которого китайский язык не является родным. При этом один объект может принимать на себя несколько разных оттенков смысла, в зависимости от того, с какими другими образами или иероглифами он сочетается.

Еще одним усложняющим толкование подобных символов фактом является наличие в Китае большого количества диалектов. По этой причине некоторые слова на Юге и Севере Поднебесной приобретают согласно омонимии разные толкования.

Придание изображению двойного смысла послужило возникновению фонетических, изобразительных и иероглифических ребусов. Например, лотос, стебель с цветком или, особенно, с коробочкой с семенами, который держит одна из пары уток-мандаринок (символы супружеской верности) – это пожелание мужского потомства, поскольку за изображением (в данном контексте) лотоса и связанной с этим благопожелательной формулой «Лотос рождает драгоценные семена» скрывается фраза: «Пусть непрерывно рождаются знатные сыновья». Первые иероглифы у обоих словосочетаний – омофоны: «лотос» произносится так же, как слово «непрерывный», третий иероглиф имеет двойной смысл «драгоценный» – «знатный», а последний иероглиф – двойное значение «семя» или «ребенок».

Кроме того, в этой схеме лотос придает дополнительный благой оттенок – пожелание нежной любви, так как слово «лотос» по звучанию соответствует выражению «нежная любовь».

Традиция соединять рисунок с текстом или подменять текст изображением берет свои истоки в древности одновременно с утверждением иероглифического письма, когда только высшие слои могли позволить себе образование и, соответственно, читать и писать сложные фразы и тексты.

Образы и иероглифические надписи, иногда парные и симметричные, в интерьерах храмов или даже тронных залов, на предметах домашнего обихода, на воротах, в садах, на камнях составляют важную часть декоративного убранства китайского быта и жизни.

Конечно, многие мотивы имеют широкий смысловой спектр, и их трудно отнести к одной категории. Например, тыква-горлянка является как атрибутом даосских бессмертных, в котором они носили эликсир бессмертия, так и согласно созвучию и многочисленным плодам на побеге служит пожеланием бесчисленного мужского потомства. Поэтому отнесение большинства эмблем к определенному разделу часто носит условный характер: выбор сделан в соответствии с одним из смыслов, который наиболее ярко раскрывается на предмете, но образ может быть использован как компонент в ребусе и в других сочетаниях.

Иногда на изделиях содержится целый ряд благопожелательных символов, которые охватывают несколько возможных видов и формул счастья, хотя и бывают отражены и акцентированы они в разной степени.

Особенностью символического мышления в Китае стало придание знаковых функций не только изобразительным мотивам и иероглифике, но и формам, структуре, цвету и числам. Нечетные числа в Поднебесной – мужские, четные – женские.

Так, «пять» – сакральное число в стране. «Пять» применялось ко многим понятиям в традиционной культуре Срединного государства: пять сторон света, пять основных элементов, пять цветов, пять звуков в музыке и т.д. Так же числом пять измеряется количество условий, необходимых для достижения счастья. Эти условия носят названия «пять счастий».

Первый вариант «пяти счастий» – у фу – содержался в каноническом конфуцианском сочинении «Канон истории» (Шу-цзин): VI – начало V века до н.э., где эти понятия толковали следующим образом:

1) долголетие (шоу);

2) благосостояние / богатство (фу);

3) здоровье и безмятежность (кан нин), что означает пребывание человека в хорошей физической

форме и в состоянии гармонии с самим собой, внутренней безмятежности;

4) обладание благими качествами, т.е. следование морально-этическим правилам и совершение

благих деяний;

5) достижение старости и естественной кончины – жизнь до конца, отпущенного судьбой (что означает пожелание избежать преждевременной или насильственной смерти).

Немного изменился состав «пяти счастий» во время династии Хань (206 г. до н.э. – 220 г. н.э.):

1) долголетие (шоу);

2) благосостояние / богатство (фу);

3) знатность (гуй), что включало в себя и успешную служебную карьеру (лу);

4) покой (аньлэ), также означавший и душевный покой человека, и его пребывание в мире и согласии с окружающими людьми, и мир в стране,

и семейное счастье;

5) многочисленное мужское потомство.

На основе этих двух вариантов толкования «пяти видов счастья» в течение двух тысячелетий сформировалась значительная часть художественных образов в изобразительном искусстве.

Зал 1

Символов счастья

Кувшин с изображением Шоу-сина, оленя, летучих мышей и детей Династия Цин (1644–1911), период Цяньлун (1736–1795). XVIII век Медь; полихромная роспись по эмали. Высота 26 см, диаметр 13,5 см. Инв. № ЛИ-614 а, б

Подобные изделия в технике расписной эмали по металлу изготавливались в Китае в XVIII веке на экспорт в страны Запада. Поэтому их формы часто, в угоду заказчикам, повторяли европейские. Так и в этом случае цилиндрическое тулово кувшина, откидная крышка c упором для пальца и большая удобная ручка схожи с формой традиционной для стран Европы пивной кружки.

Однако сюжет росписи создан полностью в рамках китайской образности, недоступной пониманию европейцев того времени. Посреди пейзажа изображен Шоу-син, опирающийся на посох; рядом – идущие мальчики, один ребенок едет верхом на олене (лу [鹿]); в небе – летучие мыши (фу [蝠]). Перед нами ребус, являющийся символом трех основных пожеланий: фу, лу, шоу.

Счастье ФУ

Иероглиф фу [福], означающий счастье, сам по себе является важнейшим символом в китайской культуре. Его, в разных написаниях, можно видеть практически везде.

Каллиграфия и написанный красивым почерком иероглиф ценились как в императорской среде, так и в простом интерьере, и используются до сих пор как привлечение счастья.

В Китае в правление династии Цин (1644–1911) существовала традиция, когда императоры, люди высокообразованные, писали каллиграфическим почерком иероглифы, и их повторяли и вывешивали как свитки. Кроме того, правители на Новый год или другие важные праздники дарили своим подданным красиво написанные иероглифы. В музее хранится иероглиф фу [ 福] – «счастье». Он написан черной тушью на красном шелке, декорированном золотыми пятипалыми драконами в облаках, причем написан иероглиф поверх золотого узора. Вероятно, это каллиграфия императора Даогуана (1820–1850).

Мотивы счастья

Самым известным и часто встречающимся символом счастья стала летучая мышь. Ее китайское название фу [蝠] звучит так же, как слово «счастье» (фу [福]). Летучая мышь как вестник счастья редко изображается сама по себе. Этот мотив чаще всего сопутствует другим благопожелательным образам-символам, относящимся к долголетию, например, к иероглифу шоу [壽] – (долголетие) или персику. Летучие мыши, изображенные летящими головой вниз («перевернутый» дао [倒] – омофон «прибывать» дао [到], означают, что «счастье прибыло». Поскольку «красный» (хун [紅]) – фонетически схож со словом «безграничный, бескрайний» (хун [洪]), красные летучие мыши означают: «Пусть ваше счастье будет безгранично». Поэтому летучие мыши всегда изображаются именно красными (кат. 16). Мотив пяти летучих мышей является эквивалентом пожелания «пяти счастий» (кат. 18, 20).

Тема – карьера (Лу)

Олени

Пятистворчатая ширма с изображением вышитого пейзажа «сто оленей», с лаковыми панелями с пейзажами Династия Цин (1644–1911), период Цяньлун (1736–1795) Створки: дерево, резьба; гладкий черный лак, роспись цветным золотым лаком; вставки: шелк, шелковые и золотые нити, роспись; бумага; вышивка гладью и вприкреп. 197 х 46 см (каждая створка), 142 х 40 см (шелковые вставки). Инв. № ЛН-1098. Публикуется впервые.

 

Большая пятистворчатая ширма в Китае предназначалась для одного из дворцовых тронных залов и должна была стоять за троном, за спиной императора. Створки располагались в одну линию. Изделие состоит из пяти створок, которые сделаны из темного твердого дерева (красный сандал, кит. цзытань, лат. Dalbergia maritimа), эту древесину использо - вали для оформления дворцовых покоев. Внизу и вверху створки украшены десятью панелями с прибрежными пейзажами, написанными цветным золотым лаком по черному гладкому лаку. В каждую створку на обрешетке были вставлены односторонние декоративные панно из золотистого блестящего шелка с вышивкой. Вышивка выполнена по трафарету по тонкому рисунку тушью крученым и некрученым шелком тончайшими цветными нитями, в некоторых местах детали вышивки, например, дворец в облаках, окантованы в технике вприкреп золотыми нитями на бумажной и шелковой основе. горы изображены складчатыми, с преобладанием голубого цвета шелка разных оттенков. На вставках–вышивках изображен даосский пейзаж на сюжет «сто оленей» (бай лу [百鹿]). В облаках на центральных створках видны крыши дворца, где живут бессмертные.

 

Внизу по диагонали изображено множество оленей, гуляющих по парку. С небес на землю слетают белые журавли. Сюжет восходит к ранним XI–XIII веков традиционным темам, связанным с праздником и с императорской осенней охотой на оленей; стада оленей гуляли по императорским паркам. Множество белых оленей – бай лу [白鹿]– сочетание слов, созвучное «сотне» удач и деяний в карьере, становится особенно популярным в XVIII веке: император Цяньлун украшает покои дворцов изделиями из фарфора (кат. 49), шелка, нефрита с изображением «ста оленей». На ширме это изображение дополнено на вышивке летящими белыми журавлями, в росписи лака – золотистыми летучими мышами. В результате сюжет является символом благополучия и удачной карьеры, а также пожеланием долголетия и счастья, поскольку слово «белый» (бай [ 白]) – омофон слова «сто» (бай [ 百]). По своим стилистическим особенностям, типу лаковой росписи с прибрежными золотыми пейзажами, с узорами в виде рисунков парчовой ткани и спиралевидных побегов с цветами лотоса и летучими мышами, а также судя по технике вышивки и использованию сюжета «сто оленей» ширма была исполнена в период правления императора Цяньлуна (1736–1795). Изделие является редким образцом мебели и вышивки работы китайских императорских мастерских XVIII века в России. До наших дней памятник дошел в неудовлетворительном состоянии, с большими утратами. В результате проведенной в 2016– 2019 годах тщательной работы в мастерских реставрации мебели и тканей государственного Эрмитажа ширма получила экспозиционный вид.

 

Зал № 2

Карьера чиновника

Лу-син, Божество-Звезда карьеры и чиновничьего вознаграждения, обычно изображается в одежде официального служащего. На голове у него – шапка чиновника, на нем надет вышитый халат, его пояс инкрустирован нефритом, а в руках – таблички с надписями. Его образ – олицетворение одного из важнейших аспектов счастья в традиционном Китае.

Культ написанного иероглифа и грамотности стал развиваться в Китае в глубокой древности вместе с зарождением письменности. Постепенно формируется сословие грамотных служилых людей ши, из которого вышли большинство китайских философов и духовных просветителей, в том числе Конфуций, основатель учения конфуцианства, и Лао-цзы, основатель учения даосизма. Чиновники ши состояли на государственной службе, правители отличали их за умение связно излагать мысли – «неприукрашенные слова»; иногда даже стали считать, что ши известны тайны мироздания и «истинные» способы управления Поднебесной.

Чиновников, успешно сдавших экзамены на должность, особенно почитали, причем это касалось как тех, кто получал первую, низшую степень – шэнъюань (или сюцай), так и тех, кто обладал высшей, третьей ученой степенью – цзиньши. Они входили в особое сословие шэньши, которое, собственно, и управляло страной; благодаря последнему обстоятельству именно образованность и ученая степень представлялись наивысшими ценностями, с каковыми не шли в сравнение ни богатство, ни личная доблесть.

Ученые-чиновники шэньши были в глазах народа наследниками и хранителями древней и великой мудрости конфуцианства, защитниками незыблемых традиций. После смерти их деяния обрастали легендами. Нередко они сами затем подвергались деификации и становились духами-покровителями того города, где прежде управляли.

И именно эти легенды о добродетельных чиновниках всегда поддерживали в народе культ мудрых и справедливых шэньши. Получение звания чиновника приравнивалось к гарантированному достатку и богатству. Если человек обретал эту должность – жизнь его семьи была обеспечена стабильным вознаграждением. Поэтому родители горячо желали своим сыновьям начать обучение, чтобы они с честью смогли сдать экзамены и получить звание чиновника. Далее, по достижении этого результата, шел рост по карьерной лестнице. Получение более высокого ранга обеспечивало лучший уровень жизни. Все стадии обретения этого «счастья» имели свои образные символические эквиваленты.

Цветущая слива, обещающая своими пятью лепестками пять видов счастья, – первый вестник весны. Она расцветает, когда другие растения еще спят.

Популярный на новогодних лубочных картинах сюжет – мальчики борются за ветку цветущей сливы. Того, кто ею обладает, сравнивают с «первейшими», т.е. первыми из выдержавших испытания по системе государственных экзаменов (кат. 45). Тот же смысл несет изображение мальчиков, которые борются за шлем.

В соответствии с омонимией это означает «сражаться за отличие», что можно трактовать как «пусть ваши сыновья отличатся на экзаменах». «Шлем» (куй [魁]) – омоним для «выдающийся» (куй [魁]). Мальчики борются за право считаться таковыми, пройдя все положенные испытания.

Символ – карп

Один из самых популярных символов успешной карьеры – карп. Cчитается, что именно он отражает качества, которыми необходимо обладать юношам для успешной сдачи государственных экзаменов. Наблюдая за тем, как эта рыба, крупная чешуя которой уподоблялась доспехам, проходит пороги Хуанхэ во время нереста, люди пришли к выводу, что, преодолев в третьем месяце по лунному календарю стремнины Драконовых ворот, карп превращается в дракона. Если он не в состоянии пройти их, то ранит «жабры и возвращается». С такой рыбой сравнивается человек, стремящийся успешно сдать государственные экзамены на должность чиновника, либо совершить военную карьеру, получив за особую доблесть в боях право носить парадные доспехи в присутствии императора. Преодолевшие все испытания становились «драконами» в свите императора. Те же, кто провалился на экзаменах, возвращались к месту жительства. Изображение карпа, стоящего на хвосте, будто готового к прыжку, либо выпрыгивающего из воды, – пожелание с честью пройти все испытания на пути получения должности чиновника.

Символ – петух

Лев со львёнком

Один из самых известных образов китайского искусства – лев со львенком. Лев – король животных. Иероглиф ши [獅], обозначающий это слово, – омоним для целого ряда понятий – «учитель» (ши [師]), «чиновник» (ши [士]) «дело» (ши [事]). По причине силы львов их статуи стояли по бокам от входов в официальные учреждения. Слово «лев» также может служить омонимом для названия двух высших рангов в древнем Китае.

Тайши [太師] – высший военный ранг в период Западная Чжоу (ок. 1050–771 гг. до н.э.). В период Борющихся царств (475–221 гг. до н.э.) была учреждена должность шаоши [少師] – учителя принца. Второй иероглиф обеих должностей ши [師] (учитель) – омоним для «лев». Большой лев и львенок – символический образ для пожелания «Пусть Вы и Ваш потомок достигнут высокого ранга». Большой лев да ши [大獅] произносится близко к тайши [太師], а маленький лев сяо ши [小獅] похоже на шаоши [少師]. Таким образом, мотив льва со львенком по омонимии обозначает эти две должности древнего Китая.

Чаша в виде цветка хризантемы с изображением цапли и рыб, плавающих в пруду с лотосами Династия Цин (1644–1911), XIX век Бронза; перегородчатая эмаль, позолота. Высота 11,5 см, диаметр 19 см Инв. № ЛМ-583

Чаша, установленная на высокой ножке, имеет форму многолепесткового цветка хризантемы. Внутри чаши представлено изображение одной цапли, идущей в пруду с золотыми рыбками, и цветущих лотосов, которое составляет пожелание «успешно сдавать экзамены весь путь». «Одна цапля» (и лу [鷺]) по омонимии может трактоваться как «весь путь» (и лу [路]). Словосочетание «семечко лотоса» (лянькэ [蓮顆]) – омоним для фразы «сдавать экзамены один за другим» (лянькэ [連科]).

Нашивки буцзы

Чиновники в Китае делились на военных и гражданских, в каждом разделе было по девять рангов. Им соответствовали изображения на богато вышитых знаках отличия, которые называются буцзы [補子] или буфан [補方]. Комплект состоял из трех частей, которые крепили на халат сзади (квадрат) и спереди (две половинки квадрата пришивали на расходящиеся полы). У военных чиновников на квадратах вышивали стилизованных и мифических животных, в основном, типа кошачьих или напоминавших цилиня; у гражданских – реальных птиц. Композиция вышивок на буфанах строго регламентировалась. На квадрате обычно изображены три стихии, символизирующие мироздание (снизу вверх): вода (волны), земля (скалы в волнах) и небо (облака). В левом верхнем углу вышивали золотой или красный диск солнца, символизировавший императора. Обрамление включало в себя орнамент типа меандра лэйвэнь [雷紋] – «узор грома», связанный с древними ритуальными бронзовыми сосудами; облака, спиралевидные растительные побеги.

Знаки военных и гражданских чинов в соответствие с занимаемым рангом обозначали (в разные годы возможны были незначительные варианты, особенно в 7–9 ступенях):

1 Цилинь - Журавль

2 Лев Золотой - цветной фазан

3 Леопард- Павлин

4 Тигр- Гусь

5 Медведь Белый- серебристый фазан

6 Пантера – золотистый тигр-кошка (?) -Белая цапля

7 Стилизованный носорог -Уточка (мандаринка)

8 Стилизованный носорог (?) -Куропатка или перепелка

9 (для цензоров) мифологический зверь сечжи, который мог различить, где правда, а где – ложь- Райская мухоловка

Нашивки буцзы с изображением цилиня. Династия Цин (1644–1911), XIX век Шелк, шелковая красная нить, золотая нить; вышивка вприкреп. 28,5 х 26 см; 26 х 14 см, 26 х 14 см Инв. № ЛТ-8560 Публикуется впервые.

Цилинь [麒麟] был знаком военного чиновника высшего, первого ранга. Вместе с драконом, фениксом и черепахой он является одним из четырех мифических животных Китая. На этой нашивке изображены три стихии, символизирующие мироздание: вода (волны), земля (скалы в волнах) и небо (облака). Зверь идет по волнам, которые разбиваются о скалы, у скал растут бамбук, цветущая слива и грибы линчжи; вокруг него вышиты облака, среди которых видны летучие мышки фу. В левом углу вышит золотой диск солнца, символизирующий императора, цилинь повернул голову в сторону правителя.

Нашивки буцзы с изображением танцующего журавля. Династия Цин (1644–1911), XIX век Шелк; вышивка гладью цветным шелком. 28,5 х 30,6 см; 28,5 х 15,3 см; 28,5 х 15,3 см Инв. № ЛТ-8559 Публикуется впервые.

Маньчжурский белый журавль был знаком гражданского чиновника первого ранга. На этой нашивке изображены три стихии, символизирующие мироздание: вода (волны), земля (скалы в волнах) и небо (облака). Журавль стоит в центре на скале в волнах, которые разбиваются брызгами о гору. В облаках вышиты пять летучих мышек у фу. В левом углу изображен красный диск солнца, символизирующий императора, и журавль смотрит на него.

Зал 3

Тема – Богатство (ФУ)

Мотивы, привлекающие богатство, весьма популярны в китайском искусстве.

Богом богатства считается Цай-шэнь [財神]. Он обычно изображался сидящим в кресле в одежде чиновника, со слитком в форме «лодочки» в руке.

Помимо непосредственно изображения монет, монетовидных амулетов, слитков золота и драгоценностей существует множество символов, имеющих разное происхождение.

Один из популярных и сегодня образов, связанных с пожеланием материального благосостояния, – жаба или трехлапая жаба. Этот персонаж существует вместе с бессмертным Лю Хаем (Лю Харом). По легенде, Лю в прошлом был богатым человеком, и один разбойник по фамилии Ли задумал его ограбить. Когда Лю Хай узнал об этом, он убил разбойника, который умер с ненавистью, обещая отомстить. После смерти разбойник превратился в жабу, спрятался в колодце и все время думал, как отомстить Лю Хаю. Но это продолжалось так долго, что богач Лю Хай умер. В ином мире его стали называть Лю Хар, и он не помнил об этой истории. Однажды Лю встретил Люй Дунбиня и, зная, что он бессмертный, попросил, чтобы Люй сделал бы его тоже бессмертным. Даос ответил ему: «Ты не избавился от грехов и не можешь быть святым, но, учитывая твою сыновнюю почтительность, я избавлю тебя от скверны». Люй Дунбинь снял свой пояс, привязал к его концу золотую монету и опустил его в колодец. И Жаба (разбойник Ли) сразу же схватила в пасть пояс с монетой. «До чего же этот разбойник Ли, превратившийся в жабу, любил деньги!» – воскликнул Люй. Когда они с Лю вытащили жабу из колодца, Люй Дунбинь с помощью своей силы помирил разбойника с богачом. И Жаба, все поняв, ушла и больше не возвращалась. Лю Хар вместе с Люй Дунбинем удалился от мира. После всего этого люди и стали говорить: «Лю Хар играет с золотой жабой».

Известно большое количество изображений Лю Хара, подманивающего трехлапую жабу связкой монет (кат. 98). Выражение «связка монет» является у китайцев пожеланием иметь много денег. Кроме того, в Поднебесной в древности монеты назывались «источником благ».

Фронтальный занавес для стола с журавлем и двумя цилинями Династия Цин (1644–1911), XVII – начало XVIII века Шелк, вышивка гладью цветным шелком, золотая нить в технике вприкреп. 95 х 83 см Инв. № ЛТ-430

Занавес украшен изображением маньчжурского белого с золотом журавля с цветущей веткой сливы в клюве. Он с расправленными крыльями танцует на скале, которая поднимается из волн. Такие же волны и скалы вышиты на верхнем бордюре. По сторонам от птицы сидят два цилиня, изображенные симметрично над волнами. В пятицветных облаках слева виден красный диск солнца, символизирующий императора. Справа на облаке круг – символ луны, в нем выткан стилизованный иероглиф шоу. В целом вышивка обозначает три стихии мироздания, долголетие, процветание династии Цин, при которой маньчжурские журавли имели особую символику, а цилини должны были приносить мудрых наследников престола.

 

Два белых журавля, установленные на каминную решетку Журавли: Китай. Династия Цин (1644–1911), XVIII век Решетка: Россия. 1850–1860-е годы Бронза; перегородчатая эмаль, позолота, краска Высота 150 см, длина 196 см Инв. № ЛМ-643

Красивые гордые птицы – белые маньчжурские журавли с красными шапочками – в Китае всегда почитались как символы изящества, приносящие счастье и долголетие. Существовало предание, что птицы становятся белыми, прожив много лет. Именно на белых жура



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 397; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.137.172.68 (0.089 с.)