![]() Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву ![]() Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Личные окончания страдательного залога времён системы инфектаСодержание книги
Поиск на нашем сайте
1 Встречается также параллельная форма окончания -rĕ.
Пассивное окончание 1-го л. ед. ч. - or соответствует активному окончанию - ō, а пассивное окончание - r соответствует активному - m.
ФОРМЫ, ОБРАЗУЕМЫЕ ОТ ОСНОВЫ ИНФЕКТА Praesens indicatīvi
§ 165. Значение латинского praesens indicatīvi вполне совпадает со значением настоящего времени в русском языке. Он выражает как действие, одновременное с моментом высказывания, так и вообще постоянно длящееся: puella cantat – девочка поет (в момент высказывания); amat victoria curam – победа любит заботу (т. е. победа требует усилий) – здесь характеризуется постоянно длящееся действие (победа всегда требует усилий).
§166. Настоящее время употребляется, как и в русском языке, в значении прошедшего (praesens historĭcum) для придания повествованию большей живости и конкретности изображения. Pugnam heri in somnis vīdi: tubae canunt, terra consŏnat, equi currunt, gladii fulgent – вчера во сне я видел битву: звучат трубы, отзывается земля, скачут лошади, сверкают мечи.
§ 167. У глаголов I, II, IIIб и IV спряжений формы настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога (praesens indicatīvi āctīvi) образуются прибавлением к основе инфекта обычных личных окончаний (§ 163). У глаголов IIIб и IV спряжений в 3-м л. множ. ч. личное окончание присоединяется с помощью тематического гласного - u -: capi u nt, audi u nt.
§ 168. При образовании форм настоящего времени глаголов IIIа спряжения тематический гласный основы - ĕ/ŏ - подвергалсяфонетическим изменениям, которые сводились к следующему: 1. В 1-м л. ед. ч. тематический гласный слился с окончанием - ŏ, как в I спряжении. 2. В 3-м л. мн. ч. тематический гласный - ŏ - перешёл в - ŭ - (§23): * mitto-nt > mittunt (ср. sunt из *sont, §241)1. 1 Форма 3-го л. мн. ч. – единственная, где тематический гласный прослеживается в первоначальной форме - ŏ. Само же чередование ĕ/ŏ отражает древнейшую стадию индоевропейского чередования гласных (ср. в русском: нести – носить). Аналогичные явления в морфологии существительных см. § 35, п. 1, § 120.
3. В остальных лицах тематический гласный - ĕ - редуцировался в краткое - ĭ - (§21, п. 1). Эволюция, которую претерпевает тематический гласный - ĕ/ŏ -, может быть сведена к удобной для запоминания формуле: перед гласным отсутствует (mitt-o)
перед nt -u- (mitt u -nt) перед r -ĕ- (mitt ĕ -re) в остальных случаях -ĭ- (mittĭ-s, mittĭ-t, mittĭ-mus, mittĭ-tis)
Образец спряжения
Образцы перевода: ornō я украшаю, ornās ты украшаешь и т. д., mittō я посылаю, mittĭs ты посылаешь и т. д. 2 orn ō из *ornaō. см. § 158.
Как видно из таблицы, личные местоимения при спряжении латинского глагола необязательны: сама по себе форма глагола, имеющая определенное личное окончание, соответствует по значению русскому глаголу с местоимениями я, ты, он (она, оно), мы, вы, они.
§ 170. Спряжение глаголов в настоящем времени страдательного залога (praesens indicatīvi passīvi) подчиняется обычным правилам: 1. В 1-м л. ед. ч. глаголов I спряжения конечный гласный основы сливается с окончанием: *orna-or > ornor. 2. В IIIа спряжении тематический гласный отсутствует перед гласным (1-е л. ед. ч.: mitt-or), сохраняется как ĕ перед r (2-е л. ед. ч.: mitt ĕ -ris), переходит в u перед nt (3-е л. мн. ч.: mitt u -ntur), редуцируется в ĭ во всех остальных случаях (напр., в 3-м л. ед. ч.: mittĭ-tur) (см. § 168). 3. В IIIб спряжении гласный основы - ĭ - переходит в ĕ перед r (2-е л. ед. ч. сар ĕ -ris из *capĭ-ris, как cap ĕ re из *сар ĭ re; см. §24 и 158). 4. В 3-м л. мн. ч. IIIб и IV спряжений сохраняется, как в активе, тематический гласный u (из о). Получаются формы: capi u ntur, audi u ntur.
Образец спряжения
Образцы перевода: moneor меня убеждают, monērĭs тебя убеждают и т. д.; audior меня слушают, audīrĭs тебяслушают и т. д.
Imperfectum indicatīvi
§ 171. Imperfectum indicatīvi (соответствует русскому прошедшему времени несовершенного вида или обозначает начало действия) обоих залогов глаголов I и II спряжений образуется прибавлением к основе инфекта (§ 157) суффикса - bā -, а глаголов III и IV спряжений – суффикса - ēbā -1 и соответствующих личных окончаний. Тематический гласный глаголов IIIа спряжения (mittĕ-re), по общему правилу (§ 168), перед гласным суффикса отсутствует: mitt-ēba-m. [1] а сокращается перед конечными m, r, t, nt (§ 10).
Для образования форм страдательного залога берутся соответственно пассивные личные окончания (§ 164).
Образец спряжения
Образцы перевода: ornābam я украшал, ornābas ты украшал и т. д.; mittēbar меня посылали, mittebārĭs тебя посылали и т. д. Аналогично образуются monē-ba-m я убеждал, capi-ēba-m я брал, audi-ēba-m я слушал, а также monē-ba-r меня убеждали, audi-ēba-r меня слушали и т. д.
§ 172. В архаической латыни, а иногда и в классическую эпоху употреблялись формы имперфекта IV спряжения, образованные при помощи суффикса - bā -: audī- ba -m.
§ 173. Формы латинского имперфекта послужили основой для образования французского Imparfait, причём в латинском суффиксе - bā -/- ēbā - интервокальное b ещё в позднелатинскую эпоху перешло в v, которое в старофранцузском выпало: класс. лат. cantābat > поздн. лат. cantāvat > старофр. chanto(e)t > ср.-фр. chantoit > совр. фр. chantait.
Futūrum I (primum) indicatīvi
§174. Futūrum I (primum), будущее первое, соответствует русскому будущему времени как несовершенного, так и совершенного вида. § 175. Futūrum I indicatīvi обоих залогов для глаголов I и II спряжений образуется прибавлением к основе инфекта суффикса - b - (ornā + b-, monē + b-) и личных окончаний (соответственно активных или пассивных). В 1-м л. ед. ч. окончание присоединяется непосредственно к суффиксу, а в остальных формах посредством тематических гласных, как в настоящем времени действительного или страдательного залога глаголов IIIа спряжения (§ 168 и 170). § 176. Futūrum I indicatīvi обоих залогов для глаголов III и IV спряжений образуется прибавлением к основе инфекта в 1-м л. ед. ч. суффикса -а-, в остальных формах – суффикса - ĕ - и соответствующих личных окончаний. У глаголов IIIа спряжения тематический гласный перед гласным суффиксом отсутствует (§ 168).
Образец спряжения
Образцы перевода: ornābo я буду украшать (украшу) и т. д.; mittar меня будут посылать (пошлют) и т. д.
Аналогично образуются monē-b-o, monē-bĭ-s и т. д. я буду убеждать; monē-b-or, monē-bĕ-rĭs и т. д. меня будут убеждать (убедят); capi-a-m, capi-ē-s и т. д. я буду брать (возьму), audi-a-m, audi-ē-s и т. д. я буду слушать (услышу); capi- a-r, capi-ē-rĭs и т. д. меня будут брать (возьмут), audi-a-r, audi-ē-rĭs и т. д. меня будут слушать (услышат).
§ 177. В архаической латыни и изредка в классическую эпоху встречались формы будущего времени IV спряжения, образованные при помощи суффикса - b -: audī-b-ō. § 178. Образование форм futūrum в новых языках существенно отличается от латинского. Во французском будущее время возникло из описательной формы īnfīnītīvus + глагол habeo (avoir): cantāre + (h)abeo > chanterai. В немецком и английском (Future Indefinite) для выражения будущего времени служат описательные формы, образуемые при помощи вспомогательных глаголов.
Praesens conjūnctīvī
§179. Praesens conjūnctīvī (настоящее время сослагательного наклонения) обоих залогов для глаголов I спряжения образуется заменой конечного гласного основы инфекта - ā суффиксом - ē - и прибавлением личных окончаний (соответственно активных или пассивных). Praesens conjūnctīvī обоих залогов для глаголов II, III и IV спряжений образуется прибавлением к основе инфекта суффикса - ā - и обычных личных окончаний (соответственно активных или пассивных). У глаголов IIIа спряжения тематический гласный перед гласным суффикса отсутствует.
Образец спряжения
Образцы перевода: ornem я украшал бы moneam я убеждал бы, mittam я посылал бы и т. д. 1 [1] В состав сослагательного наклонения современного русского языка входят свойственное древнерусскому языку действительное причастие прошедшего времени на - л(ъ) и ставшая частицей бы одна из форм утраченного прошедшего времени (аориста) от вспомогательного глагола быти.
Образцы перевода: orner я был бы украшаем (меня украшали бы), monear я был бы убеждаем (меня убеждали бы), mittar я был бы посылаем (меня посылали бы) и т. д.
Соответственно образуются формы IIIб и IV спр.: capi-a-m я брал бы, audi-a-m я слушал бы; capi-a-r я был бы взят (меня брали бы), audi-a-r я был бы слушаем (меня слушали бы).
§ 181. Совпадение 1-го л. ед. ч. praesens conjūnctīvī III и IV спряжений с 1-м л. ед. ч. futūrum I (mitt-a-m, capi-a-m и т. п.) объясняется тем, что futūrum I на - am есть не что иное, как древнее сослагательное наклонение, для которого в латинском языке имелись первоначально две формы: на - ā - и на - ē -. В дальнейшем за формой на - ā - сохранилось значение конъюнктива, а форма с - ē - стала служить для выражения будущего времени. Однако в 1-м л. ед. ч. будущего времени сохранился суффикс - а -, чему благоприятствовала близость значений конъюнктива и будущего времени. Из двух указанных выше элементов, при помощи которых мог образоваться praesens conjūnctīvī, - ē - был использован в I спряжении, - ā - во всех остальных спряжениях.
Imperfectum conjūnctīvī
§ 182. Imperfectum conjūnctīvī (прошедшее незаконченное время сослагательного наклонения) обоих залогов для всех глаголов образуется прибавлением к основе инфекта суффикса -rē- и обычных личных окончаний (соответственно активных или пассивных). У глаголов IIIб спряжения конечный гласный основы - ĭ - переходит перед суффиксом - rē - в - ĕ - (§24): * capĭ + rē + m > capĕrem. Суффикс - rē - образовался из более древней формы - sē - в результате ротацизма (§ 19), так как s оказалось между гласными.
Образец спряжения
Образцы перевода: ornārem я украшал бы, mittĕrem я посылал бы; ornārer я был бы украшаем (меня украшали бы), mittĕrer я был бы посылаем (меня посылали бы) и т. д. Аналогично образуются monē-re-m я убеждал бы, сарĕ-re -m я брал бы, audī- re-m я слушал бы; mon ĕ-re-r я был бы убеждаем (меня убеждали бы), сарĕ -re-r я был бы взят (меня брали бы), audī-re-r я был бы слушаем (меня слушали бы).
§ 183. Из приведенных в § 182 примеров видно, что imperfectum conjūnctīvī практически удобно образовывать от формы īnfīnītīvus praes. āct., присоединяя к ней личные окончания. Напр.: inf. praes, āct. ornāre; imperf. conj. āct. ornāre + m, + s, + t и т. д.; imperf. conj. pas. ornāre + r, ornarē + rĭs и т. д. Однако нельзя упускать из виду разницу в количестве звука е: суффикс инфинитива имеет ĕ (- rĕ, - sĕ), а суффикс имперфекта конъюнктива имеет ē (- rē или - sē -).
Imperatīvus praesentis (повелительное наклонение)1 [1] Наряду с формой повелительного наклонения настоящего времени существует также imperatīvus futūri, предполагающий исполнение приказания в будущем и особенно употребительный в юридическом языке. Он образуется прибавлением к основе инфекта окончаний: 2-го и 3-го л. ед. ч. - tō, 2-го л. мн. ч. - tōtĕ, 3-го л. мн. ч. - ntō. Напр.: ornātō да будешь (будет) украшать, ornatōtĕ да будете украшать, ornantō да будут они украшать.
В глаголах IIIа спряжения тематический гласный видоизменяется перед окончанием imperatīvus futūri по общему правилу (§ 168): mittĭtō, mittĭtōtĕ, mittuntō. Форма imperatīvus futūri в значении imperatīvus praesentis является нормой для глаголов scio знаю и memĭni помню (§ 268): scītō, scītōtĕ; mementō, mementōtē. § 184. Imperatīvus имеет форму единственного и множественного числа. Форма единственного числа совпадает с основой инфекта. У глаголов IIIб спряжения конечный гласный основы - ĭ -, по фонетическому закону (§25), переходит в - ĕ -. Форма множественного числа образуется прибавлением к основе инфекта окончания - tĕ (ср. в русском - те). У глаголов IIIа спряжения тематический гласный ĕ переходит, по общему правилу, в ĭ (см. § 168).
Singulāris Plurālis
2 Глаголы IIIа спряж. dīco говорить, duco вести и глагол IIIб спряж. facio делать образуют единственное число императива без конечного гласного основы: dic! говори! duc! веди! fac! делай!
§ 185. Существуют также формы императива страдательного залога, обычно – в возвратном значении: они образуются присоединением к основе инфекта окончаний - rĕ (для ед. ч.) и - m ĭ n ī (для множ. ч.). § 186. Для выражения запрещения в латинском языке употребляется особая описательная форма. Она составляется из императива от неправильного глагола nolo (не желаю, § 261) в соответствующем числе и инфинитива глагола с основным лексическим значением.
Sing.: noli ornārĕ, (monērĕ, mittĕrĕ, capĕrĕ, audīrĕ)! не украшай (убеждай, посылай, бери, слушай)! (букв.: не желай украшать и т. п.). P l. nolītĕ ornāre, monēre, mittĕre, capĕre, audīre! не украшайте, не убеждайте, не посылайте и т. д. (букв.: не желайте украшать, убеждать, посылать и т. д.). Ср. в русском языке: думать не моги (не смей)! = не думай!
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-11; просмотров: 132; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.137.235 (0.013 с.) |