Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Личные окончания страдательного залога времён системы инфекта
1 Встречается также параллельная форма окончания -rĕ.
Пассивное окончание 1-го л. ед. ч. - or соответствует активному окончанию - ō, а пассивное окончание - r соответствует активному - m.
ФОРМЫ, ОБРАЗУЕМЫЕ ОТ ОСНОВЫ ИНФЕКТА Praesens indicatīvi
§ 165. Значение латинского praesens indicatīvi вполне совпадает со значением настоящего времени в русском языке. Он выражает как действие, одновременное с моментом высказывания, так и вообще постоянно длящееся: puella cantat – девочка поет (в момент высказывания); amat victoria curam – победа любит заботу (т. е. победа требует усилий) – здесь характеризуется постоянно длящееся действие (победа всегда требует усилий).
§166. Настоящее время употребляется, как и в русском языке, в значении прошедшего (praesens historĭcum) для придания повествованию большей живости и конкретности изображения. Pugnam heri in somnis vīdi: tubae canunt, terra consŏnat, equi currunt, gladii fulgent – вчера во сне я видел битву: звучат трубы, отзывается земля, скачут лошади, сверкают мечи.
§ 167. У глаголов I, II, IIIб и IV спряжений формы настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога (praesens indicatīvi āctīvi) образуются прибавлением к основе инфекта обычных личных окончаний (§ 163). У глаголов IIIб и IV спряжений в 3-м л. множ. ч. личное окончание присоединяется с помощью тематического гласного - u -: capi u nt, audi u nt.
§ 168. При образовании форм настоящего времени глаголов IIIа спряжения тематический гласный основы - ĕ/ŏ - подвергалсяфонетическим изменениям, которые сводились к следующему: 1. В 1-м л. ед. ч. тематический гласный слился с окончанием - ŏ, как в I спряжении. 2. В 3-м л. мн. ч. тематический гласный - ŏ - перешёл в - ŭ - (§23): * mitto-nt > mittunt (ср. sunt из *sont, §241)1. 1 Форма 3-го л. мн. ч. – единственная, где тематический гласный прослеживается в первоначальной форме - ŏ. Само же чередование ĕ/ŏ отражает древнейшую стадию индоевропейского чередования гласных (ср. в русском: нести – носить). Аналогичные явления в морфологии существительных см. § 35, п. 1, § 120.
3. В остальных лицах тематический гласный - ĕ - редуцировался в краткое - ĭ - (§21, п. 1). Эволюция, которую претерпевает тематический гласный - ĕ/ŏ -, может быть сведена к удобной для запоминания формуле: перед гласным отсутствует (mitt-o)
перед nt -u- (mitt u -nt) перед r -ĕ- (mitt ĕ -re) в остальных случаях -ĭ- (mittĭ-s, mittĭ-t, mittĭ-mus, mittĭ-tis)
Образец спряжения
Образцы перевода: ornō я украшаю, ornās ты украшаешь и т. д., mittō я посылаю, mittĭs ты посылаешь и т. д. 2 orn ō из *ornaō. см. § 158.
Как видно из таблицы, личные местоимения при спряжении латинского глагола необязательны: сама по себе форма глагола, имеющая определенное личное окончание, соответствует по значению русскому глаголу с местоимениями я, ты, он (она, оно), мы, вы, они.
§ 170. Спряжение глаголов в настоящем времени страдательного залога (praesens indicatīvi passīvi) подчиняется обычным правилам: 1. В 1-м л. ед. ч. глаголов I спряжения конечный гласный основы сливается с окончанием: *orna-or > ornor. 2. В IIIа спряжении тематический гласный отсутствует перед гласным (1-е л. ед. ч.: mitt-or), сохраняется как ĕ перед r (2-е л. ед. ч.: mitt ĕ -ris), переходит в u перед nt (3-е л. мн. ч.: mitt u -ntur), редуцируется в ĭ во всех остальных случаях (напр., в 3-м л. ед. ч.: mittĭ-tur) (см. § 168). 3. В IIIб спряжении гласный основы - ĭ - переходит в ĕ перед r (2-е л. ед. ч. сар ĕ -ris из *capĭ-ris, как cap ĕ re из *сар ĭ re; см. §24 и 158). 4. В 3-м л. мн. ч. IIIб и IV спряжений сохраняется, как в активе, тематический гласный u (из о). Получаются формы: capi u ntur, audi u ntur.
Образец спряжения
Образцы перевода: moneor меня убеждают, monērĭs тебя убеждают и т. д.; audior меня слушают, audīrĭs тебяслушают и т. д.
Imperfectum indicatīvi
§ 171. Imperfectum indicatīvi (соответствует русскому прошедшему времени несовершенного вида или обозначает начало действия) обоих залогов глаголов I и II спряжений образуется прибавлением к основе инфекта (§ 157) суффикса - bā -, а глаголов III и IV спряжений – суффикса - ēbā -1 и соответствующих личных окончаний. Тематический гласный глаголов IIIа спряжения (mittĕ-re), по общему правилу (§ 168), перед гласным суффикса отсутствует: mitt-ēba-m. [1] а сокращается перед конечными m, r, t, nt (§ 10).
Для образования форм страдательного залога берутся соответственно пассивные личные окончания (§ 164).
Образец спряжения
Образцы перевода: ornābam я украшал, ornābas ты украшал и т. д.; mittēbar меня посылали, mittebārĭs тебя посылали и т. д. Аналогично образуются monē-ba-m я убеждал, capi-ēba-m я брал, audi-ēba-m я слушал, а также monē-ba-r меня убеждали, audi-ēba-r меня слушали и т. д.
§ 172. В архаической латыни, а иногда и в классическую эпоху употреблялись формы имперфекта IV спряжения, образованные при помощи суффикса - bā -: audī- ba -m.
§ 173. Формы латинского имперфекта послужили основой для образования французского Imparfait, причём в латинском суффиксе - bā -/- ēbā - интервокальное b ещё в позднелатинскую эпоху перешло в v, которое в старофранцузском выпало: класс. лат. cantābat > поздн. лат. cantāvat > старофр. chanto(e)t > ср.-фр. chantoit > совр. фр. chantait.
Futūrum I (primum) indicatīvi
§174. Futūrum I (primum), будущее первое, соответствует русскому будущему времени как несовершенного, так и совершенного вида. § 175. Futūrum I indicatīvi обоих залогов для глаголов I и II спряжений образуется прибавлением к основе инфекта суффикса - b - (ornā + b-, monē + b-) и личных окончаний (соответственно активных или пассивных). В 1-м л. ед. ч. окончание присоединяется непосредственно к суффиксу, а в остальных формах посредством тематических гласных, как в настоящем времени действительного или страдательного залога глаголов IIIа спряжения (§ 168 и 170). § 176. Futūrum I indicatīvi обоих залогов для глаголов III и IV спряжений образуется прибавлением к основе инфекта в 1-м л. ед. ч. суффикса -а-, в остальных формах – суффикса - ĕ - и соответствующих личных окончаний. У глаголов IIIа спряжения тематический гласный перед гласным суффиксом отсутствует (§ 168).
Образец спряжения
Образцы перевода: ornābo я буду украшать (украшу) и т. д.; mittar меня будут посылать (пошлют) и т. д.
Аналогично образуются monē-b-o, monē-bĭ-s и т. д. я буду убеждать; monē-b-or, monē-bĕ-rĭs и т. д. меня будут убеждать (убедят); capi-a-m, capi-ē-s и т. д. я буду брать (возьму), audi-a-m, audi-ē-s и т. д. я буду слушать (услышу); capi- a-r, capi-ē-rĭs и т. д. меня будут брать (возьмут), audi-a-r, audi-ē-rĭs и т. д. меня будут слушать (услышат).
§ 177. В архаической латыни и изредка в классическую эпоху встречались формы будущего времени IV спряжения, образованные при помощи суффикса - b -: audī-b-ō. § 178. Образование форм futūrum в новых языках существенно отличается от латинского. Во французском будущее время возникло из описательной формы īnfīnītīvus + глагол habeo (avoir): cantāre + (h)abeo > chanterai. В немецком и английском (Future Indefinite) для выражения будущего времени служат описательные формы, образуемые при помощи вспомогательных глаголов.
Praesens conjūnctīvī
§179. Praesens conjūnctīvī (настоящее время сослагательного наклонения) обоих залогов для глаголов I спряжения образуется заменой конечного гласного основы инфекта - ā суффиксом - ē - и прибавлением личных окончаний (соответственно активных или пассивных). Praesens conjūnctīvī обоих залогов для глаголов II, III и IV спряжений образуется прибавлением к основе инфекта суффикса - ā - и обычных личных окончаний (соответственно активных или пассивных). У глаголов IIIа спряжения тематический гласный перед гласным суффикса отсутствует.
Образец спряжения
Образцы перевода: ornem я украшал бы moneam я убеждал бы, mittam я посылал бы и т. д. 1 [1] В состав сослагательного наклонения современного русского языка входят свойственное древнерусскому языку действительное причастие прошедшего времени на - л(ъ) и ставшая частицей бы одна из форм утраченного прошедшего времени (аориста) от вспомогательного глагола быти.
Образцы перевода: orner я был бы украшаем (меня украшали бы), monear я был бы убеждаем (меня убеждали бы), mittar я был бы посылаем (меня посылали бы) и т. д. Соответственно образуются формы IIIб и IV спр.: capi-a-m я брал бы, audi-a-m я слушал бы; capi-a-r я был бы взят (меня брали бы), audi-a-r я был бы слушаем (меня слушали бы).
§ 181. Совпадение 1-го л. ед. ч. praesens conjūnctīvī III и IV спряжений с 1-м л. ед. ч. futūrum I (mitt-a-m, capi-a-m и т. п.) объясняется тем, что futūrum I на - am есть не что иное, как древнее сослагательное наклонение, для которого в латинском языке имелись первоначально две формы: на - ā - и на - ē -. В дальнейшем за формой на - ā - сохранилось значение конъюнктива, а форма с - ē - стала служить для выражения будущего времени. Однако в 1-м л. ед. ч. будущего времени сохранился суффикс - а -, чему благоприятствовала близость значений конъюнктива и будущего времени. Из двух указанных выше элементов, при помощи которых мог образоваться praesens conjūnctīvī, - ē - был использован в I спряжении, - ā - во всех остальных спряжениях.
Imperfectum conjūnctīvī
§ 182. Imperfectum conjūnctīvī (прошедшее незаконченное время сослагательного наклонения) обоих залогов для всех глаголов образуется прибавлением к основе инфекта суффикса -rē- и обычных личных окончаний (соответственно активных или пассивных). У глаголов IIIб спряжения конечный гласный основы - ĭ - переходит перед суффиксом - rē - в - ĕ - (§24): * capĭ + rē + m > capĕrem. Суффикс - rē - образовался из более древней формы - sē - в результате ротацизма (§ 19), так как s оказалось между гласными.
Образец спряжения
Образцы перевода: ornārem я украшал бы, mittĕrem я посылал бы; ornārer я был бы украшаем (меня украшали бы), mittĕrer я был бы посылаем (меня посылали бы) и т. д. Аналогично образуются monē-re-m я убеждал бы, сарĕ-re -m я брал бы, audī- re-m я слушал бы; mon ĕ-re-r я был бы убеждаем (меня убеждали бы), сарĕ -re-r я был бы взят (меня брали бы), audī-re-r я был бы слушаем (меня слушали бы).
§ 183. Из приведенных в § 182 примеров видно, что imperfectum conjūnctīvī практически удобно образовывать от формы īnfīnītīvus praes. āct., присоединяя к ней личные окончания. Напр.: inf. praes, āct. ornāre; imperf. conj. āct. ornāre + m, + s, + t и т. д.; imperf. conj. pas. ornāre + r, ornarē + rĭs и т. д.
Однако нельзя упускать из виду разницу в количестве звука е: суффикс инфинитива имеет ĕ (- rĕ, - sĕ), а суффикс имперфекта конъюнктива имеет ē (- rē или - sē -).
Imperatīvus praesentis (повелительное наклонение)1 [1] Наряду с формой повелительного наклонения настоящего времени существует также imperatīvus futūri, предполагающий исполнение приказания в будущем и особенно употребительный в юридическом языке. Он образуется прибавлением к основе инфекта окончаний: 2-го и 3-го л. ед. ч. - tō, 2-го л. мн. ч. - tōtĕ, 3-го л. мн. ч. - ntō. Напр.: ornātō да будешь (будет) украшать, ornatōtĕ да будете украшать, ornantō да будут они украшать. В глаголах IIIа спряжения тематический гласный видоизменяется перед окончанием imperatīvus futūri по общему правилу (§ 168): mittĭtō, mittĭtōtĕ, mittuntō. Форма imperatīvus futūri в значении imperatīvus praesentis является нормой для глаголов scio знаю и memĭni помню (§ 268): scītō, scītōtĕ; mementō, mementōtē. § 184. Imperatīvus имеет форму единственного и множественного числа. Форма единственного числа совпадает с основой инфекта. У глаголов IIIб спряжения конечный гласный основы - ĭ -, по фонетическому закону (§25), переходит в - ĕ -. Форма множественного числа образуется прибавлением к основе инфекта окончания - tĕ (ср. в русском - те). У глаголов IIIа спряжения тематический гласный ĕ переходит, по общему правилу, в ĭ (см. § 168).
Singulāris Plurālis
2 Глаголы IIIа спряж. dīco говорить, duco вести и глагол IIIб спряж. facio делать образуют единственное число императива без конечного гласного основы: dic! говори! duc! веди! fac! делай!
§ 185. Существуют также формы императива страдательного залога, обычно – в возвратном значении: они образуются присоединением к основе инфекта окончаний - rĕ (для ед. ч.) и - m ĭ n ī (для множ. ч.). § 186. Для выражения запрещения в латинском языке употребляется особая описательная форма. Она составляется из императива от неправильного глагола nolo (не желаю, § 261) в соответствующем числе и инфинитива глагола с основным лексическим значением.
Sing.: noli ornārĕ, (monērĕ, mittĕrĕ, capĕrĕ, audīrĕ)! не украшай (убеждай, посылай, бери, слушай)! (букв.: не желай украшать и т. п.). P l. nolītĕ ornāre, monēre, mittĕre, capĕre, audīre! не украшайте, не убеждайте, не посылайте и т. д. (букв.: не желайте украшать, убеждать, посылать и т. д.). Ср. в русском языке: думать не моги (не смей)! = не думай!
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-11; просмотров: 93; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.149.213.209 (0.089 с.) |