Крепость коско, огромность ее камней 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Крепость коско, огромность ее камней



 

Великолепные сооружения возвели инки короли Перу в виде крепостей, храмов, королевских домов, садов, хранилищ, и дорог, и других превосходнейших построек, как об этом говорят сохранившиеся от них развалины, хотя по фундаменту мало что можно узнать о всем здании.

Самым большим и самым величественным из того, что они приказали построить, чтобы показать [силу] своей власти и свое величие, была крепость Коско, размеры которой кажутся невероятными тем, кто ее не видел, а тем, кто ее видел и рассматривал со вниманием, им кажется и они даже верят, что она построена с помощью чародейства и что ее создали дьяволы, а не люди; количество камней, такое и таких огромных, как те, что положены в трех стенах‑изгородях (ибо они скорее являются скалами, нежели камнями), вызывает восхищение при мысли о том, как их сумели вырубить в каменоломнях, где их добывали; потому что индейцы. не знали железа или стали, чтобы рубить или обрабатывать [изделия]; ну, а если подумать о том, как они доставили их к сооружению, то это равносильно тому, чтобы поставить себя в другое, не менее трудное положение, потому что у них не было быков, они не умели делать повозки, да и нет таких повозок, которые могли бы выдержать их тяжесть, и быков, которые смогли бы их перетащить; они же перетаскивали их волоком с помощью толстых канатов, [используя] одну лишь силу рук; но дороги, по которым их тащили, не были ровными; они проходили по очень крутым горам с огромными откосами, по которым их спускали и поднимали с помощью одной лишь людской силы человека. Многие из них пришлось тащить десять, двенадцать, пятнадцать лиг, особенно камень, или, точнее выражаясь, скалу, которую индейцы называют Сайка‑уска, что означает усталая (потому что она не добралась до строительства); известно, что ее тащили пятнадцать лиг к городу и переправили через реку Йукай, которая немного уже Гвадалквивира у Кордовы. Те [камни], которые доставлялись из наиболее близких мест, были из Муйны, что находится в пяти лигах от Коско. Если же вдобавок попытаться представить себе и поразмыслить над тем, как они сумели с такой точностью подогнать [друг к другу] столь огромные камни, что между ними едва пролезает острие кинжала, то [предположениям] не будет конца. Многие из них так подогнаны, что место их соединения едва заметно; чтобы так подогнать, нужно было очень, очень много раз подымать и устанавливать один камень на другой, потому что они не знали угломера и не умели пользоваться даже линейкой, чтобы, установив ее на камне, проверить с ее помощью, можно ли его подогнать к другому [камню]. Они также не умели делать краны, блоки или какие‑либо другие орудия, которые помогали бы поднимать и опускать камни, которые ужасают своими размерами, как говорит весьма достопочтимый отец Хосеф де Акоста, рассказывая об этой же самой крепости; поскольку я [не] располагаю точными размерами величины многих из них, я хочу воспользоваться авторитетом этого великого мужа, ибо, хотя я и просил своих соучеников и они мне сообщили размеры, все же их сообщения не оказались достаточно ясными и точными, так как я просил их сообщить размеры самых больших камней в варах, а не в саженях, как они мне их прислали; я хотел, чтобы они заверили бы их у нотариуса, ибо самым поразительным в том сооружении является немыслимая величина камней, потому что требовался непосильный труд для того, чтобы [много раз] подымать и ставить камни, пока они не будут подогнаны и установлены так, как они стоят сейчас, ибо нельзя понять, как можно было это сделать, если единственным стоящим помощником были одни лишь руки.

Итак, отец Акоста, книга шестая, глава четырнадцатая, говорит: «Здания и сооружения, которые инки построили в виде крепостей, храмов, дорог, загородных домов и другого, были многочисленны и стоили огромного труда, как сегодняшний день об этом говорят сохранившиеся руины и отдельные [их] части, которые можно увидеть в Коско, и в Тиагуа‑нако, и в Тамбо, и в других местах, где имеются камни огромных размеров; невозможно себе представить, как их вырубили, и принесли, и установили там, где они находятся; на [строительство] всех этих зданий и крепостей, которые инка приказывал построить в Коско и в других частях своего королевства, приходило огромнейшее число [жителей] из всех провинций; ибо это – удивительная работа, вызывающая ужас; а они не пользовались скрепляющим составом, не знали железа или стали для рубки и обработки камня, машин и инструментов для их доставки; и со всем этим они так отшлифованы, что во многих местах едва видно место стыка одних [камней] с другими. И они такие огромные камня, как об этом сказано, что если бы их нельзя было увидеть, то невозможно были бы поверить в это. В Тиагуанако измерил я один камень в тридцать восемь футов длины и восемнадцать ширины, а толщиною он был шести футов; а в стене крепости Коско, которая сложена из камней, имеется много камней гораздо больших размеров, но более всего вызывает {восхищение то, что камни в стене, о которых я говорю, не были обрублены по линейке, а будучи очень неодинаковыми по размеру и по форме, они уложены одни на другие с немыслимой точностью (juntura) без соединительного раствора. Все это делалось силой множества людей и с великим терпением, [проявленным] в работе, потому что, чтобы установить один камень на другой, обязательно следовало много раз примерить их, поскольку большинство из них разных размеров и не являются ровными», и т. д. Все это слова отца учителя Акосты, взятые дословно; по ним видно, какие трудности и какой труд требовало строительство той крепости, ибо они не имели ни инструментов, ни машины, которые бы им помогали. Похоже, что инки, как свидетельствует то сооружение, хотели с его помощью продемонстрировать силу своей власти, о чем говорят необъятность и величие этого творения; оно было воздвигнуто, чтобы вызывать восхищение и ни для чего другого. Они также хотели устроить смотр искусства своих мастеров и умельцев, умевших строить не только из отшлифованного камня (испанцы не перестают восхищаться этим), но также и из необработанных камней, в чем они проявили себя не менее успешно при постройке [крепости]. Они также хотели показать себя хорошими воинами, ибо сооружение спланировано так, что любое место [крепости] располагало всем необходимым для защиты от неприятеля. Крепость построили на высоком холме, именуемом Сакса‑ваман, расположенном севернее города, на склонах которого начинаются поселения Коско, раскинувшиеся во всех направлениях на большом пространстве. Тот холм стоит прямо напротив, почти перпендикулярно (к одной из частей города), так что с этой стороны крепость не могла подвергнуться нападению противника, [войска которого] были бы построены по эскадронам или иным способом; там нет места, чтобы установить артиллерию, хотя индейцы вплоть до прихода испанцев ничего не знали о ней; поскольку эта сторона [крепости] находилась в безопасности, они посчитали, что здесь будет достаточно любого защитного сооружения, и поэтому возвели только одну толстую стену, сложенную из камней, великолепно обработанных со всех пяти сторон, помимо шубы, как говорят каменщики; эта стена имела более двухсот сажень в длину; каждый ряд камней [в кладке] имел свою высоту; все камни любого ряда были совершенно одинаковыми; они установлены в линию и очень хорошо соединены [между собой]; их так великолепно пригнали друг к другу со всех четырех сторон, что не было нужды в скрепляющем растворе. Это правда, что они не изготовляли его из смеси извести и песка, потому что они не умели изготавливать известь; однако в качестве скрепляющего раствора они использовали имеющуюся там очень клейкую красную глину, разжижая ее, чтобы она заполняла бы насечки, остававшиеся при обработке камня. Этой оградой они продемонстрировали прочность и прекрасную отделку [своих сооружений], ибо стена была толстой и очень хорошо обработана с обеих сторон.

 

Глава XXVIII

ТРИ СТЕНЫ ОГРАДЫ ‑ САМОЕ ВОСХИТИТЕЛЬНОЕ СООРУЖЕНИЕ

 

С другой стороны холма, напротив этой стены, лежит широкая равнина; по тому склону подъем к вершине холма очень пологий [и] по нему противник мог бы наступать, сформировав [войска] в эскадроны. Там построены три стены, расположенные одна следом за другой по мере подъема на холм; каждая из стен имеет более двухсот саженей в длину. Они построены в виде месяца (media luna), чтобы замкнуть [подступы] п соединиться с другой отшлифованной стеной, выходящей на город. Первая из трех стен должна была показать могущество их власти, потому что, хотя все три стены являют собой единое сооружение, та стена выражает его грандиозность, ибо она сложена из самых больших камней, благодаря которым все сооружение становится невероятным для тех, кто его не видел сам, и ужасающим для тех, кто внимательно ознакомится с ним [и] хорошенько поразмыслит над величиной, и количеством камней, и теми малыми приспособлениями, которыми они располагали для того, чтобы вырубить, обработать и уложить их в том сооружении.

Лично я для себя считаю, что их не добывали в каменоломнях, потому что, судя по ним, нельзя сказать, что их [где‑то] вырубили; просто то были отдельные отколовшиеся [куски] скал (каменотесы называют их валунами), которые имеются в тех горах, приспособленные для [того] сооружения; их устанавливали в том виде, в котором находили, потому что одни из них имеют выбоины с одной стороны, а другие – выступы, а третьи – кривизну. Имелись ли.острые выступы или их не было, было ли их много или они совсем отсутствовали, но они не пытались устранить [эти дефекты], срубая углы или высекая их, так как выемки и пустоты одной огромнейшей скалы заполнялись выступами и выпуклостями другой такой же или даже еще большей, если эту большую они находили; и точно так же кривизна или прямой откол одной скалы дополнялись кривизной или прямым отколом другой, а недостающий угол одной скалы они восполняли выступом другой, но не отдельным маленьким куском, который восполнил бы лишь недостающую часть, а путем подгона к ней другой скалы с торчащим выступом, который восполнил бы недостающую часть; таким образом, создается впечатление, что те индейцы стремились не укладывать в ту стену маленькие камни, хотя ими можно было заложить неровности больших камней, а добивались того, чтобы все они были на удивление крупными и как бы обхватывали и укрепляли друг друга, каждый восполняя недостатки другого ради большего величия сооружения, и именно это восхвалял отец Акоста, заявляя:

«Больше всего восхищает то, что, хотя эти [камни] в стене не были ‑обрублены по линейке, а очень сильно различались между собой размерами и формой, они были пригнаны друг к другу с немыслимой точностью и без соединительной смеси». И хотя скалы устанавливались без.правил, линейки и циркуля, они всеми своими частями так подогнаны друг к Другу, словно это сооружение было построено из искусно обтесанных камней; лицевую сторону тех скал обрабатывали мало; они почти оставались такими же, какими их создала природа; только в местах стыковки каждую скалу обтачивали до четырех пальцев [в глубину] и делалось это очень тщательно; таким образом, [сочетание] грубых лицевых сторон, отшлифованных стыков и беспорядочного сочленения тех скал и скалищ позволили им создать изящное и красивое сооружение.

Один священник, уроженец Монтильи, направившийся в Перу уже после того, как я стал жить в Испании, и вскоре вернувшийся оттуда, говоря об этой крепости, и в частности о чудовищных размерах ее камней, сказал мне, что до того, как он их увидел, он никогда, никогда не верил, что они были такими громадными, как об этом рассказывали, но что после того, как он их увидел, ему показалось, что они были значительно более крупными, нежели о них идет молва, и тогда у него зародилось иное сомнение, еще более страшное, а именно, что их могли установить в том сооружении лишь с помощью дьявольского искусства. Он действительно прав, [говоря], что испытывает затруднения [в понима‑нии], как они могли быть установлены в сооружении, пусть даже с помощью всех машин, которыми располагают здешние инженеры и старшие мастера; во сколько же раз это было труднее сделать без них, ибо то сооружение превосходит в этом семь других, которые называют чудесами света, потому что легко понять, как могло быть осуществлено строительство такой широкой и длинной стены, как в Вавилоне, и колосса на Родосе, и пирамид в Египте, и остальных сооружений, ибо это делалось с помощью бесчисленного множества людей и добавлением день ото дня, год от года все большего и еще большего количества [строительного] материала; я считаю, что для стены Вавилона таким материалом мог быть кирпич и битум; для родосского колосса – бронза или медь, для пирамид – камни и скрепляющий раствор; иными словами, можно постигнуть, как их построили, ибо с помощью времени сила человека все преодолела. Однако невозможно постичь, как могли те индейцы, до такой степени лишенные каких‑либо машин, изобретений и орудий труда, рубить, обрабатывать, и передвигать столь огромные скалы (которые скорее являются кусками гор, нежели камнями для строительства), и установить их о такой точностью, как они [там] стоят; и поэтому по причине их столь близкого родства с дьяволами их приписывают к волшебным деяниям.

В каждой стене, почти посредине нее, имелся проход, а каждый проход имел подъемный камень шириною и высотою с проход, который оп закрывал. Первую [стену] называли Тиу‑пунку, что означает песчаные ворота (puerta del arenal), потому что на той равнине кое‑где имеется песок, бетонный песок: [словом] тиу они называют песчаную почву и песок, а пунку обозначает ворота. Вторую они называли Акавана Пунку, потому что главного мастера, построившего ее, звать Акавана, слог ка произносится внутри гортани. Третью называли Вира‑коча Пунку, посвятив ее своему богу Вира‑коче, тому призраку, о котором мы говорили подробно, явившемуся принцу Вира‑коче Инке и предупредившему его о восстании чанков, за что его считали защитником и новым основателем города Коско, и, так как они отдали ему те ворота, они [как бы] просили его быть их, сторожем и защитником крепости, каковым он уже был в прошлом в отношении всего города и всей их империи. Между всеми теми тремя стенами во всю их длину имеется пространство в двадцать шесть или тридцать футов; оно заполнено землей вплоть до самого верха стены; они не знают, является ли насыпь [частью] самого холма, подымающегося вверх, или это дело рук [человека]: должно быть, это и то и другое. Каждая изгородь имела свои перила высотой больше чем вара, за которыми они могли сражаться с большей безопасностью, чем в открытую.

 

Глава XXIX



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-01-14; просмотров: 44; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.137.213.128 (0.012 с.)