Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тема «Функциональные стили русского литературного языка»

Поиск

Цель: сформировать языковую, коммуникативную компетенции; обеспечить освоение обучающимися следующих знаний (на уровне представлений – получить системное представление о функциональных стилях русской речи), умений (теоретические – приобретение новых теоретических знаний по дисциплине «Русский язык и культура речи», практические – формирование языковой и коммуникативной компетенций у студентов-нефилологов) и навыков (ориентация в разных коммуникативных пространствах).

План

1. Понятия «стилистическая норма» и «функциональный стиль».

2. Система функциональных стилей. Стилеобразующие факторы, задающие основные параметры текстов каждого стиля.

3. Ошибки, связные с нарушением стилистических норм.

Терминологический минимум: коннотация, функциональный стиль, книжная и разговорная лексика, общеупотребительная лексика, лексика ограниченного употребления (термины, профессионализмы, архаизмы, историзмы, вульгаризмы, жаргонизмы, арготизмы), описание, повествование, рассуждение, тезис, аргумент, стилистическая ошибка.

Функциональный стиль – это исторически сложившийся комплекс языковых средств, которые используются в определённой сфере деятельности человека. Слово «стиль» образовано от греческого названия палочки, одним концом которой писали на воске, а другим стирали. Античное выражение «поворачивай стило» означало «стирай написанное» - «работай над слогом, обдумывай свои слова». Представление о стиле изменилось, но общее остаётся неизменным – признание его функциональной природы.

В основе классификации стилей лежат внеязыковые (экстралингвистические) факторы – сфера применения языка, тематика и цели общения. Сферы применения языка соотносятся с основными сферами деятельности – научной, деловой (административной), общественно-политической, эстетической (художественной). Соответственно этому выделяются и стили книжной речи, которым противопоставляется разговорный стиль. Сферы применения языка оказывают влияние на тематику текстов; важно только то, что эти тексты имеют различную цель. Стили соотносятся с основными функциями языка. Функции общения соответствует разговорный стиль, функции сообщения – научный, официально-деловой, функции воздействия – художественный, публицистический.

Многие единицы языка, кроме основного лексического значения, имеют ещё дополнительное – коннотацию. Коннотация бывает эмоционально-экспрессивной и функционально-стилистической.

Эмоционально-экспрессивная коннотация, или окраска, - это выражение в слове отношения к называемому предмету. Эмоциональная окраска бывает положительная и отрицательная. Положительная окраска может быть торжественно-риторической; одобрительной; ласкательной. Отрицательная окраска может быть пренебрежительной; презрительной; неодобрительной; иронической; бранной.

Функционально-стилистическая коннотация связана с употреблением языковой единицы в какой-либо сфере общения. Стилистическая окраска может быть книжной и разговорной. Разговорные слова употребляются в устном бытовом общении; в письменной форме – в художественной литературе и публицистике для характеристики персонажей или среды; в научных и деловых текстах они неуместны. Просторечные языковые средства часто находятся на грани литературной нормы. Книжные языковые единицы встречаются только в письменной речи – в научных, публицистических, официально-деловых текстах и в художественной литературе. Выделяются общекнижные слова и единицы, относящиеся к определённому стилю.

В каждом стиле выделяются стилистически маркированные языковые единицы, характерные только для данной сферы общения, прежде всего на лексическом уровне. Но в стиле не сочетаются лишь стилистически окрашенные языковые средства, это не сумма маркированных единиц с единой функцией. Одни и те же языковые средства, особенно фонетического, морфологического и синтаксического уровней, употребляются в разных ситуациях общения, тем самым различные стили объединяются в систему. В зависимости от цели общения происходит отбор языковых средств, и единицы языка связываются друг с другом по своей функции. Таким образом, разнообразные языковые средства складываются в систему, единую по функционально-стилистической окраске. Внеязыковая основа, специфическая для каждой сферы, определяет её функциональную окраску, эта окраска и формирует стиль.

В соответствии с целью общения и ситуацией языковые единицы используются в каждом стиле в определённом значении. Например, термины встречаются только в научном и официально-деловом стиле, а в других стилях используются только с определённой стилистической задачей, а могут и изменить соё значение (слово трагедия как термин и в разговорной речи как обозначение жизненной ситуации). Употребление сложноподчинённых предложений, причастных и деепричастных оборотов – особенность книжного стиля, преимущественно научного и делового, в разговорном стиле эти конструкции встречаются значительно реже. Одна и та же единица может использоваться в разных стилях, но имеет различные значения и эмоционально-стилистическую окраску. Например, кислый раствор – кислый вид. В каждом стиле образуется особая система, в которой одни единицы более продуктивны, другие – менее. В функциональный стиль входят только те языковые единицы, которые соответствуют его задачам и особенностям. Таким образом, единство стиля создаётся не только стилистически маркированными единицами, но и соотношением с ними общеязыковых единиц, характером их сочетания.

Охарактеризуем стили современного русского языка.

Официально-деловой стиль обслуживает административно-правовую деятельность, употребляется при общении в государственных учреждениях, в суде, на деловых и дипломатических переговорах. Он функционирует в области права и политики и реализуется в законах, указах, приказах, инструкциях договорах и других документах, в деловой переписке, юридических справках. От других стилей он отличается стабильностью, замкнутостью, стандартностью. Процесс стандартизации развивается в двух направлениях: а) в использовании готовых словесных штампов, трафаретов, словесных формул, например, синтаксических моделей с производным предлогом типа в целях, в связи с, в соответствии с и т.п.; это упрощает процесс составления типовых деловых текстов; б) в частой повторяемости одних и тех же слов, оборотов, конструкций – в однотипных ситуациях должно быть однотипное выражение мыслей. С процессом стандартизации связана и фразеологизация деловой речи. Например, в деловых документах постоянно используются глагольно-именные сочетания вместо иных глагольных форм (оказать помощь, произвести ремонт). В некоторых случаях можно выразить то или иное понятие только с помощью словосочетания: допустить брак, исполнять обязанности, возложить ответственность, совершить преступление. В таком случае значение глагола не соответствует значению словосочетания: провести соревнование не значит соревноваться. Такие словосочетания могут более точно квалифицировать явление. Например, совершить наезд – официальное наименование одного из видов дорожно-транспортных происшествий.

Среди языковых средств делового стиля на лексическом уровне выделяются: а) слова и словосочетания, которые употребляются только в официальных документах и канцелярской речи (должный, надлежащий, нижеподписавшийся, вышеупомянутый, препроводить, податель, получатель); б) термины, терминологические сочетания, профессиональные слова, необходимость которых обусловлена содержанием служебных документов. Наиболее частотны юридические, дипломатические, бухгалтерские: акт, взимание, ответчик, отозвать, ратифицировать и др. По отношению к данной терминологии употребляется два понятия: лексика официально-делового стиля и канцеляризмы. Первое понятие подчёркивает функционально-стилистическую окраску подобных слов. Второе название - канцеляризмы – определяет те же слова, но только в том случае, когда они употребляются в текстах других функциональных стилей (например, в разговорном или публицистическом). Особенность официально-делового стиля заключается также в наличии архаизмов и историзмов. Например, в дипломатических документах встречаются такие слова, как уверение в почтении, таковой, сей, оный, Его Превосходительство, Его Величество. Эмоционально окрашенные слова, жаргонизмы, просторечные, диалектные слова в деловых документах полностью отсутствуют. Часто употребляются сложносокращённые слова как названия учреждений, организаций, должностей, документов: РУНО, МУЭТ, НИИ, ГЭК, КзоТ, Минсельхоз, помреж, завхоз, Центробанк. Особые черты есть во фразеологии делового стиля. Фразеологизмы относятся к стилистически нейтральным: иметь значение, играть роль, занимать должность и т.п. Даже выражения, связанные с оценкой чего-либо, не экспрессивны: быть на уровне чего-либо, узкое место, общее место. Употребляются стандартные обороты речи с использованием отымённых предлогов: в связи с указанием Министерства, в соответствии с достигнутым соглашением, в порядке оказания материальной помощи. Функционируют и сочетания «прилагательное + существительное» типа исполнительный лист, дисциплинарное взыскание, вышестоящая организация и т.п.

Официально-деловые тексты отличаются именным характером. Существительные могут повторяться даже в соседних предложениях и не заменяться местоимениями. В других стилях такое явление воспринималось бы как тавтология, но в деловых документах с помощью таких повторов удаётся избежать двусмысленных неверных толкований.

В деловом стиле употребляются имена существительные, называющие людей по признаку, связанному с действием или отношением: наниматель, истец, ответчик, квартиросъёмщик, свидетель. Существительные со значением должности и звания употребляются только в мужском роде: работник милиции Парфёнова, свидетель Жукова, заявитель Петрова.

Императивность деловой речи предполагает обязательные последующие действия адресата и требует полноты и точности выражения. Этим и объясняется использование сложных (сложносочинённых и сложноподчинённых) и осложнённых предложений с однородными и обособленными членами, а также с вводными конструкциями.

Научный стиль обслуживает различные отрасли науки, техники и производства; он реализуется в научных статьях, монографиях, диссертациях, научных докладах, тезисах, учебной и научно-технической литературе. Научный стиль реализуется в основном в письменной форме, хотя в последнее время важную роль приобретает также и устное научное общение. Главная коммуникативная задача этого стиля – выражение научных понятий и умозаключений. Мышление в данной области деятельности человека имеет абстрагированный, отвлечённый от частных признаков характер. С этим связана особая обобщённость, отвлечённость, логичность научного стиля. Другие его черты – смысловая точность, однозначность выражения мысли, насыщенность информацией, объективность, отсутствие образности.

В научном стиле широко используется абстрактная лексика; она преобладает над конкретной. Примером таких слов с абстрактными значениями могут служить такие, как испарение, давление, мышление, излучение, кислотность, невесомость. Обобщённые значения имеют и слова, наделённые конкретной семантикой. Например, в предложении В нашей местности растут липа, берёза, дуб, ель, сосна существительные-названия растений обозначают не конкретные деревья, а названия видов. Слова, выражающие единичные понятия, почти не употребляются в научном стиле. Отвлечённый характер речи подчёркивают часто употребляющиеся слова типа обычно, всегда, постоянно, регулярно, каждый и т.п.

Для максимально точного определения понятий употребляется особая группа лексики – терминология. У каждого термина строго определённое значение. Он всегда основан на определении понятия, которое показывает объём, область применения термина. В каждой отрасли науки существует своя система терминов – химических, математических, философских, экономических и др. Понятие в той или иной области науки соответствует лексическому значению термина. Если слово употребляется в нескольких областях знания, в каждой из них есть особое значение. Разные значения имеют, например, слова реакция, функция, клетка, кризис, адаптация. Важную часть научной лексики составляют общенаучные термины, которые встречаются в разных областях знания: величина, качество, свойство, значение, элемент и т.д. Если общеупотребительное слово является многозначным, в научной речи оно часто имеет специальное значение. Так, существительное окончание имеет два значения: 1) ‘завершение, доведение чего-либо до конца’; 2) ‘заключительная часть чего-либо’. В лингвистике же это слово обозначает изменяемую часть слова, флексию. Во фразеологии научного стиля употребляются межстилевые общелитературные обороты: звонкий согласный, рациональное зерно, щитовидная железа, магнитная буря, демографический взрыв, а также составные термины типа железная дорога, нержавеющая сталь, инертные газы. Такие словосочетания теряют метафоричность, утрачивают экспрессию. К фразеологии научного стиля относятся и клише типа представляет собой, включает в себя, состоит из, применяется в (для), относится к. Эмоционально окрашенные, разговорные слова, а также лексические единицы, ограниченные в употреблении (диалектизмы, жаргонизмы, архаизмы) в научном стиле неупотребительны.

Обобщённость, абстрактный характер научных текстов проявляется и на морфологическом уровне. Это отражается на частоте употребления определённых морфологических форм, на особенностях их значений и функционирования. Слова именных частей речи преобладают над глаголами; широко употребляются имена существительные на –ние, -ие, -ость, -ка, -ция, -фикация со значением процесса действия, изменения состояния, а также отвлечённого признака.

Большинство существительных употребляется только в форме единственного числа, это, например, отглагольные имена, названия химических элементов. Единственное число может употребляться в значении множественного: Сорока – птица обычная в наших лесах. С другой стороны, абстрактные существительные могут употребляться во множественном числе в значении ‘сорт, разновидность’: смазочные масла, низкие температуры, глинистые почвы. Из падежных форм наиболее частотен родительный падеж в функции определения: реакция окисления, температура кипения, функция называния. В пассивных конструкциях употребляется творительный падеж: открыт Менделеевым, сформулирован Павловым, установлен Ньютоном, сделан Коперником и т.п. Из глагольных форм чаще всего употребляется настоящее время: В молекулу воды входят атомы водорода и кислорода; При нагревании тела расширяются. Из синтаксических конструкций выбираются наиболее ёмкие. Употребляются неопределённо-личные предложения с прямым дополнением: Растения подкармливают теми минеральными удобрениями, которые необходимы в данный период развития. Среди сложных предложений преобладают союзные сложноподчинённые и сложносочинённые, союзная связь в них очень чётко выражена.

Публицистический стиль связан с общественно-политической сферой общения, он реализуется в газетных и журнальных статьях, в ораторских выступлениях, теле- и радиопередачах.

Важная особенность публицистического стиля – сочетание двух функций языка: информативной, функции сообщения, и экспрессивной, функции воздействия. Этот стиль используется говорящим в том случае, когда необходимо не только передать информацию, но и воздействовать на адресата. Всё это обусловливает яркую эмоционально-экспрессивную окраску публицистических текстов, которой нет ни в научной, ни в официально-деловой речи. По мнению исследователей, основной конструктивный принцип публицистического стиля – чередование экспрессивности и стандартности. В зависимости от жанра основной чертой стиля становится то экспрессия, то стандарт. Экспрессия выступает на первый план в том случае, если цель информации – возбуждение определённого к ней отношения. Это отмечается в фельетонах, памфлетах и т.п. Там, где нужна прежде всего информативность, преобладает стандарт, например, в передовых статьях, хронике и т.п. Стандарты могут стать речевыми штампами, если употребляются в текстах часто и, возможно, немотивированно, без необходимости. Расширение употребления таких выражений приводит к потере образности, а также ясной и точной семантики, например, горячая поддержка, живой отклик, резкая критика прозвучала в адрес…, в целях распространения, коренные преобразования. Наряду с нейтральными в публицистическом стиле используются языковые средства, характерные именно для этой функциональной разновидности речи, имеющие публицистическую окраску: труженик, посланец, созидание, свершения, широковещательный. Это слова социально-оценочного характера. Существует также публицистическая фразеология: мирное наступления, сокращение вооружений, сила диктата, президентская кампания, пути прогресса и др. Многие слова только в публицистических текстах приобретают особую стилистическую окраску, они используются в таких текстах только в переносных значениях. Например, слова шаг, сигнал, стряпня, школа, пакет в прямом значении не имеют публицистической окраски, как в словосочетаниях осторожные шаги, сигнал горниста, аппетитная стряпня, пошёл в школу, пакет муки. Но в переносном значении такая окраска появляется, как в словосочетаниях смелые шаги, сигнал с предприятия, грубая журналистская стряпня, школа патриотизма, пакет мирных предложений. Важная особенность публицистически окрашенных слов – экспрессивный характер, но выражаемая в них оценка социальна, а не индивидуальна. Есть слова с положительной коннотацией: милосердие, благотворительность, процветание, дерзать, воздвигать, а также слова и выражения с отрицательной окраской: притязания, саботаж, наёмники, обывательский, насаждать. Особое экспрессивное средство – варваризмы и экзотизмы, использующиеся преимущественно в газетной публицистике.Во всех стилях маркированные элементы сочетаются с нейтральными, но в каждом по-разному. В публицистическом стиле возможно сосуществование языковых средств любой окраски, такое сочетание не случайно, а всегда обдуманно. На морфологическом уровне публицистическая окраска проявляется не так ярко. Например, единственное число существительных употребляется в значении множественного: Русский человек всегда отличался своей понятливостью и выносливостью. Неисчислимые существительные употребляются в форме множественного числа: свободы, настроения, разговоры, круги, поиски. Часто употребляются формы повелительного наклонения глаголов, они используются, в частности, в призывах, воззваниях: Люди планеты, вставайте. Из глагольных форм часто встречается настоящее и прошедшее время. Настоящее время указывает на актуальность описываемых событий: Через две недели открывается концертный сезон. К синтаксическим особенностям можно отнести экспрессивные конструкции, редкие в других книжных стилях, например, риторические вопросы: Много ли надо, чтобы увидеть небо в алмазах?

Художественный стиль – это стиль художественных текстов. Место языка художественной литературы в системе функциональных стилей определяется исследователями неоднозначно. Противники выделения особого художественного стиля объясняют это такими причинами: 1) язык художественной литературы не включается в понятие литературного языка; 2) нет особых примет, свойственных языку художественной литературы в целом; 3) язык художественной литературы выполняет особую эстетическую функцию, и языковые средства используются по-особому. Между литературным языком и языком художественной литературы складываются сложные взаимоотношения. Можно считать, что язык художественной литературы – лучший образец литературного языка, его эталон. Но вместе с тем язык художественной литературы во многих случаях выходит за рамки литературного языка; он использует все стилистические ресурсы общенародного языка, может включать в себя языковые черты всех функциональных стилей. Но нельзя назвать язык художественной литературы просто смесью стилей, так как употребление любых языковых средств подчинено прежде всего творческому замыслу автора, обусловлено содержанием и жанровыми особенностями произведения. Все элементы других стилей в художественных произведениях выполняют определённую эстетическую функцию, не свойственную им в рамках собственного стиля. Если художественную речь исключить из числа функциональных стилей, то следует отказ от того, что язык вообще может выполнять эстетическую функцию. Но эта функция очень важна. Существует ряд особенностей, характерных только для языка художественной литературы. Данному стилю присуща образность, метафоричность языковых средств практически на всех уровнях; используются различные выразительные средства: синонимия, полисемия, лексика различной стилистической и эмоциональной окраски. Всё это подчинено творческому замыслу художника, системе образов художественного произведения. Авторской целевой установке подчинено даже значение слова, которое часто в художественном произведении не совпадает со словарным. В контексте произведения оно приобретает особую художественную многозначность, которая воспринимается в системе образов этого произведения и с точки зрения этой системы оценивается. Так, парус одинокий в стихотворении М.Ю.Лермонтова не просто часть морского пейзажа, а поэтический символ трагического одиночества героя. Структура художественного произведения – явление многоплановое. Изобразительные средства, их выбор зависят от функционально-смыслового типа речи – описания, повествования, рассуждения. Разными средствами языка передаются портреты, описания природы, рассуждения героев, рассказы о событиях. Как считал М.М.Бахтин, художественное произведение диалогично; в нём звучат голоса автора и персонажей. Поэтому важно определить, как изображается речь героев и как она взаимодействует с авторской. С этим связано и авторское использование элементов различных стилей. Так создаётся языковая структура произведения, основанная на сочетании разных функциональных стилей в соответствии с художественным замыслом и жанровыми особенностями. В произведении выделяется авторская, прямая, несобственно авторская и несобственно прямая речь. В прямой речи наиболее активно используется разговорный стиль. Речь автора отражает внешнюю по отношению к нему действительность, поэтому в ней преобладают книжные элементы. В несобственно авторской и несобственно прямой речи наблюдается разное сочетание авторской речи и речи персонажей. Кроме того, на стилевые разновидности речи влияет и разделение художественной литературы на три рода – прозу, поэзию, драму. Ни в одном стиле, таким образом, все языковые ресурсы не взаимодействуют так глубоко, как в языке художественной литературы. Стиль художественной литературы отличается тем, что в нём особым образом выполняется коммуникативная функция. Информация об окружающем мире сочетается с информацией о мире этого произведения, иначе говоря, эстетическая функция взаимодействует с коммуникативной. Поэтому слово не только передаёт содержание, но и оказывает эмоциональное воздействие на читателя, заставляет его сопереживать. Для выполнения эстетической функции в художественной речи используются преимущественно конкретные слова. В научной речи, по данным исследований, соотношение абстрактных и конкретных форм составляет 76:24%, а в художественной 30:70%. Употребляются все личные формы глаголов и личные местоимения. Они указывают на конкретный предмет, а не на абстрактные понятия. Часто используются переносные значения слов. Реже встречаются абстрактные слова среднего рода, чаще – конкретные существительные мужского и женского рода. В художественной речи, которая отличается динамичностью, в отличие от статичной научной и официально-деловой, глаголы употребляются чаще по отношению к существительным и прилагательным. На синтаксическом уровне также проявляется эмоциональность и экспрессивность художественного стиля. Используются выразительные синтаксические средства: 1) интонационное выделение и ритмическая организация текста (восклицания, вопросы, инверсия, параллелизм, повторы); 2) синтаксические средства характеристики (воспроизведение разговорной речи, стилизация, пародия). В языке художественной литературы встречаются также нелитературные употребления, в отдельных случаях он выходит за рамки нормы литературного языка. По отношению к художественной речи вообще понятие нормы весьма условно. Поэтому в литературных текстах встречаются такие слова, которые в других стилях не употребляются – некоторые «неправильные формы», авторские окказионализмы, диалектизмы, жаргонизмы. Всё это становится средством художественной выразительности, использование таких слов подчиняется авторскому замыслу.

Разговорный стиль обслуживает непринуждённое общение в быту и неофициальные отношения на производстве. Основная форма его реализации – устная речь, в письменной форме он проявляется реже, в виде писем, записок, дневников, реплик персонажей в художественной литературе. В таких формах закрепляются особенности устной речи. Основные экстралингвистические признаки: непринуждённость (при неофициальных отношениях между говорящими и отсутствии официальной цели общения), непосредственность и неподготовленность общения. Говорящий и адресат участвуют в разговоре, могут меняться местами. Отношения между ними устанавливаются в процессе речи. При этом речь не может быть заранее обдумана, она имеет в основном диалогический характер, но может быть и монологом. В разговорной речи монолог представляет собой непринуждённый рассказ о событиях, об увиденном или услышанном; он адресуется конкретному слушателю. Адресат реагирует на рассказ, поэтому между монологом и диалогом в разговорной речи нет таких чётких границ, как в книжной. Важная особенность разговорной речи – эмоциональность, экспрессия. Этот стиль имеет оценочный характер. В разговорной речи большую роль играет обстановка, речевая ситуация, а также невербальные (несловесные) средства общения – жесты, мимика, взаимоотношения собеседников. Экстралингвистическая специфика разговорного стиля определяет такие его лингвистические особенности, как стандартность использования языковых средств, неполнота их оформления на синтаксическом, фонетическом и морфологическом уровнях, логическая непоследовательность речи, слабые или неоформленные синтаксические связи, повторы слов и предложений. Широко употребляются слова с конкретными значениями, очень часто – эмоционально-оценочные слова. Единицы же с абстрактным обобщённым значением пассивны. В разговорной речи есть свои нормы, которые не совпадают с нормами книжной речи, зафиксированными в словарях и грамматиках. Разговорные нормы не поддерживаются сознательно, а устанавливаются в процессе употребления. Тем не менее отклонение от них воспринимается говорящими как ошибка. Для выражения похожего содержания в аналогичных ситуациях используются стандартные речевые обороты, клише – формулы вежливости. Эти речевые средства укрепляют нормативность разговорной речи, они являются отличительной чертой её нормы. Но отсутствие предварительной подготовки, обдумывания, использование несловесных средств общения ослабляют норму.

Таким образом, в разговорном стиле соседствуют речевые стандарты для типичных ситуаций и речевые явления общелитературного характера, которые подвергаются различным изменениям. Это сочетание определяет особый характер норм разговорного стиля. С одной стороны, они более обязательны по сравнению с нормами других стилей. С другой – общелитературные явления в разговорном стиле могут в большой степени изменяться. Количество нейтральной лексики по сравнению с научным и деловым стилем гораздо больше. Такие слова могут употребляться в переносных значениях: отрезать, полететь, свалить, подбросить, подставить. Широко используется бытовая лексика: жадничать, тормошить, крошечный, мигом, поделом, электричка, картошка, метёлка. В данном стиле широко употребляются слова с конкретными значениями и редко – абстрактная лексика. Термины и иноязычные слова, не ставшие общеупотребительными, почти не встречаются. Активно употребляются авторские неологизмы (окказионализмы). Очень характерная черта разговорного стиля – использование экспрессивной лексики и фразеологии: трудяга. дармоед, глупыш, вихрастый, наводить тень на плетень, брать за горло. Употребление нелитературной лексики (жаргонизмов, вульгаризмов, грубых слов) – не нормативное явление, а нарушение норм.

К морфологическим особенностям относится прежде всего функционирование разговорных вариантов грамматических форм: крейсера, инструктора, стакан чаю, в цеху, в отпуску, пять грамм, килограмм помидор. Глаголы преобладают над существительными. Яркая примета разговорной речи – употребление глаголов многократного и однократного действия: хаживал, делывал, сказанул, долбанул, - а также глаголов ультрамгновенного действия: шмяк, плюх, шасть, цап-царап. На синтаксическом строе разговорной речи особенно заметно отражается неподготовленность высказывания, связь его с ситуацией общения. Наиболее яркая черта разговорного синтаксиса – употребление неполных предложений. Всё, что было раньше известно собеседникам и что обусловлено обстановкой, ситуацией общения, из речи могло быть опущено. Простые предложения в разговорной речи часто характеризуются отсутствием глаголов. Такие неполные динамичные высказывания бывают понятны вне ситуации: Мне бы билет; Он в общежитие. В других случаях отсутствующее сказуемое подсказывается ситуацией: Будьте добры, конверт с маркой (на почте). Из сложных предложений активнее всего сложносочинённые и бессоюзные. Последние имеют ярко выраженную разговорную окраску, например: Приедешь – позвони; Слышите: едут. Высказывания не продуманы заранее, поэтому невозможно использование сложных синтаксических конструкций. Часто встречаются восклицательные предложения. На первое место в передаче синтаксических отношений выходит интонация, а также порядок слов. Именно интонация несёт огромную смысловую и эмоциональную нагрузку, дополняет то, что не досказано словами. Порядок слов в разговорной речи более свободный. Обычно наиболее важная информация ставится в начало предложения: Снег сильный с утра шёл.

Незнание особенностей функциональных стилей и несоблюдение стилистических норм (правила, с помощью которых регулируется отбор языковых средств (слов, форм слов, предложений) и их использование в разных сферах общественной деятельности человека; стилистические нормы предполагают соблюдение стилистической сочетаемости: употребление слов с учётом коннотации) приводит к стилистическим ошибкам, связанным с нарушением требований хорошей речи: 1) принципа чистоты речи (Мы как бы умные люди); 2) принципа речевой уместности, смешение стилей (Надо объединить все здоровые силы общества. Это будет хорошей гарантией предотвращения конфликтов и разборок), 3) принципа богатства речи, 4) принципа выразительности речи.

Вопросы для самопроверки

1.Дайте определение функционального стиля.

2.Какие бывают типы коннотации?

3.Назовите типы слов по эмоциональной окраске.

4.Назовите типы слов по стилистической окраске.

5.Какие функциональные стили выделяются в современном русском литературном языке? На чём основано это выделение?

6.Какие языковые средства употребляются в текстах делового стиля?

7.Какие особенности языка выделяются в научных текстах?

8.Какова специфика публицистического стиля? Назовите языковые особенности художественных текстов.

9.Какие особенности отличают от других стилей разговорную речь?

Лекция 3



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 911; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.63.131 (0.017 с.)