ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму инфинитива



 

1. Не seems (to read) a lot. 2. Не seems (to read) now. 3. He seems (to read) since morning. 4. He seems (to read) all the books in the library. 5. We expect (to be) back in two days. 6. He expected (to help) by the teacher. 7. The children seem (to play) since morning. 8. I am glad (to do) all the homework yesterday. 9. She seems (to work) at this problem ever since she came here. 10. I am sorry (to break) your pen. 11. I want (to take) you to the concert. 12. I want (to take) to the concert by my father. 13. She hoped (to help) her friends. 14. She hoped (to help) by her friends. 15. I hope (to see) you soon.

 

Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму инфинитива

 

1. They seemed (to quarrel): I could hear angry voices from behind the door. 2. They are supposed (to work) at the problem for the last two months. 3. The only sound (to hear) was the snoring of grandfather in the bedroom. 4. Her ring was believed (to lose) until she happened (to find) it during the general cleaning. It turned out (to drop) between the sofa and the wall. 5. They seemed (to wait) for ages. 6. I hate (to bother) you, but the students are still waiting (to give) books for their work. 7. He seized every opportunity (to appear) in public: he was so anxious (to talk) about. 8. Is there anything else (to tell) her? I believe she deserves (to know) the state of her sick brother. 9. He began writing books not because he wanted (to earn) a living. He wanted (to read) and not (to forget). 10. I consider myself lucky (to be) to that famous exhibition and (to see) so many wonderful paintings. 11. He seems (to know) French very well: he is said (to spend) his youth in Paris. 12. The enemy army was reported (to overthrow) the defence lines and (to advance) towards the suburbs of the city. 13. The woman pretended (to read) and (not to hear) the bell. 14. You seem (to look) for trouble. 15. It seemed (to snow) heavily since early morning: the ground was covered with a deep layer of snow.

 

Переведите на английский язык, употребляя требующуюся форму инфинитива

 

1. Я рад, что рассказал вам эту историю. 2. Я рад, что мне рассказали эту историю. 3. Я хочу познакомить вас с этой артисткой. 4. Я хочу, чтобы меня познакомили с этой артисткой. 5. Я рад, что встретил ее на станции. 6. Я рад, что меня встретили на станции. 7. Мы очень счастливы, что пригласили его на вечер. 8. Мы очень счастливы, что нас пригласили на вечер. 9. Он будет счастлив посетить эту знаменитую картинную галерею. 10. Он был счастлив, что посетил эту знаменитую картинную галерею. 11. Дети любят, когда им рассказывают сказки. 12. Я не предполагал останавливаться на этой станции. 13. Я не ожидал, что меня остановят. 14. Я сожалею, что причинил вам столько беспокойства. 15. Он не выносит, когда ему лгут. 16. Я вспомнил, что уже встречал это слово в какой-то книге. 17. Мне очень жаль, что я пропустил эту интересную лекцию. 18. Она счастлива, что слышала концерт известного итальянского дирижера. 19. Она рада, что присутствовала на лекции. 20. Он очень доволен, что закончил свою книгу. 21. Наши спортсмены гордятся тем, что выиграли кубок. 22. Я только хочу, чтобы мне позволили помочь вам. 23. Я был благодарен, что мне дали комнату с большим окном. 24. Он был счастлив, что вернулся домой. 25. Он был счастлив, что снова дома. 26. Я сожалею, что прервал Вас. 27. Я сожалею, что не застала вас дома. 28. Джейн была счастлива, что уезжает от миссис Рид. 29. Рочестер был рад познакомиться с Джейн. 30. Рочестер был рад, что познакомился с Джейн.

 

THE PARTICIPLE

(ПРИЧАСТИЕ)

Информация I

В английской научно-технической литературе причастие и причастные обороты используются очень широко.

 

Формы причастия

 

  Active Passive
Participle I using being used
Participle II   used
Perfect Participle having used having been used

 

Из всех форм причастия наиболее употребительными являются формы причастия I (using, being) и причастия II (used). Перевод причастия зависит от его функции в предложении.

 

Информация II

 

Причастие I – левое определение стоит слева от существительного между артиклем, местоимением или другим определителем существительного и самим существительным.

The moving body – движущееся тело

all moving bodies – все движущиеся тела

 

Переведите причастие I – левое определение. Назовите определители существительного

 

Working machines, a working machine, the working machine, this working machine, these working machines, some working machines, some working machine, any working machine, the same working machine, the only working machine.


Прочтите предложения, укажите в них причастие – левое определение, назовите его признаки

 

a) Many flying balloons (шары) were seen in the sky.

b) Only some playing children were seen in the garden.

c) Moving parts of a machine tool are dangerous.

d) The operating model of a new machine tool was demonstrated at the exhibition.

e) Our industry produces the increasing quantities of articles made of polymers.

f) Burning wood is very dangerous.

 

Назовите номера предложений, в которых есть причастие – левое определение

 

a) The building of the house required two years.

b) A great number of parts were received from the oscillating conveyer.

c) There are few papers dealing with this subject.

d) The object of heating and ventilating a building is to provide good living

conditions.

e) This description appeared to be similar to that found in my book.

f) These are some compounds having different structures.

g) We examined a single solid bar with some resulting disturbances after impact.

h) He succeeded in defining the speed of these revolving parts.

i) The radiations coming from the atomic fuel are dangerous to human life.

j) A vibrating source of sound emits waves.

 

Информация III

 

Причастие I – правое определение, стоит справа, после существительного или его заменителя. После причастия могут стоять относящиеся к нему пояснительные слова.

All bodies moving in space – все тела, движущихся в пространстве, about bodies moving in space – о телах, движущихся в пространстве.

 

Переведите группы слов с причастием – правым определением

 

1. Many power stations using atomic energy. 2. The electrons revolving around the nucleus. 3. The proton having a positive charge. 4. All things surrounding (окружать) us. 5. The book describing the life of that scientist. 6. The teacher giving a lesson.

Прочтите предложения, укажите в них причастие – правое определение, назовите его признаки

 

a) That old man sitting at the table is our teacher.

b) The electrons revolving around the nucleus have a negative charge (заряд).

c) A molecule is a composition (структура) consisting of two or more atoms.


d) The temperature depended upon the substances entering the reaction.

e) Air is a mixture (смесь) consisting of 21% oxygen and 78% nitrogen.

 

Назовите номера предложений, в которых есть причастие – правое определение, переведите их

 

a) You needn’t do the exercises too simple for you.

b) The following experiment was done to determine this unit.

c) Atmosphere is the gaseous space surrounding the star, planet or satellite.

d) Hydroelectric stations using water power have to be equipped with modern

Systems for preventing ecological contamination.

e) The first power station working on atomic energy was put into operation in 1954

in the USSR.

f) The interacting ions all carry electric charges and repel each other.

g) Many flying planes were observed in the air.

h) A substance is transformed from the liquid to the solid state by cooling.

i) The crane lifting these heavy blocks was one of the most powerful.

 

Информация IV

 

Participle II в качестве правого и левого определения соответствует в русском языке страдательному причастию с суффиксами -мый, -ный, -тый.

The article translated into English is very long.

Статья, переведенная на английский, очень большая.

The subjects studied by our students are rather different.

Предметы, изучаемые нашими студентами, довольно разные.

 

Participle I Passive (being asked, being used) в функции правого определения переводится страдательным причастием настоящего времени (используемый, получаемый) или определительным придаточным предложением, (см. инф. 7)

Rockets being used for high altitude research are equipped with special instruments.

Ракеты, используемые (которые используются) для проведения исследований на больших высотах, оборудуются специальными приборами.

 

7. Переведите предложения, содержащие PII в качестве определения (правого и левого)

a) TV-sets equipped with powerful searchlights (прожектор) are used on the very

bottom of the sea for the illumination of the unknown world.

b) Radio is essential to mankind as the fastest and the most reliable (надежный) means of communication known.

c) Using special TV-sets established on board a plane, we are able to see through

the surface of the earth.

d) The applied device was very efficient.


e) Data obtained were used in designing the new system.

f) Due to reduced size and weight microelectronics may be used in space engineering.

 

8. Переведите следующие предложения, включающие причастия – левые и правые определения

 

a) The electric current consisting of a stream of electrons can be driven through the conductor.

b) Each atom has a nucleus consisting of particles.

c) One should know the life story of the outstanding Russian woman scientist S. Kovalevskaya.

d) Women trying to get higher education in prerevolutionary Russia had to go abroad.

e) People standing near the cinema were talking and laughing.

f) Moving machines and mechanisms are dangerous (опасный) and require careful handling (обращение).

g) There were only some playing children in the garden.

h) Watch out (берегись) moving cars.

i) Among a lot of leading industrial centres of Siberia one must mention (стоит упомянуть) Novosibirsk, Tomsk, Krasnoyarsk, Omsk.

 

Информация V

 

Причастие, стоящее вначале предложения перед подлежащим или в конце предложения, выполняет функцию обстоятельства. Оно связано по смыслу со сказуемым и отвечает на вопрос «когда?», «при каком условии?» совершается действие.

После причастия могут стоять относящиеся к нему пояснительные слова, образующие причастный оборот.

Переводится: I) деепричастием несовершенного вида:

using – используя,

working – работая;

2) придаточным предложением:

Когда применяют ….

Когда, работают с ....

Примеры:

1. Flowing through a conductor the current heats it.

Проходя по проводнику ....

2. The current heats a conductor flowing through it.

Когда ток проходит по проводнику ....





Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 35.153.39.7 (0.012 с.)