ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Имя прилагательное. Степени сравнения прилагательных и наречий



Прилагательные имеют 3 формы сравнения:

Положительную (der Positiv) – называет качество без сравнения.

Сравнительную (der Komparativ) – употребляется при сравнении.

Превосходную (der Superlativ) – показывает высшую степень качества.

Oбразование степени сравнения

Komparativ образуется из Positiv с помощью суффикса -er: klein – kleiner, schwer – schwerer, weiß – weißer.

Superlativ образуется из Positiv с помощью частицы am, суффикса -(e)st и окончания -en: klein – am kleinsten, schwer – am schwersten или с помощью определенного артикля (в зависимости от рода существительного) и суффикса -(e)ste(der kleinsteStuhl).

Многие односложные прилагательные с корневыми гласными a, o, u получают Umlaut: alt – älter, gross – grösser – am grössten, jung – jünger – am jüngsten.

Некоторые прилагательные имеют исключения, их нужно запомнить: viel – mehr – am meisten, gut – besser – am besten, gern – lieber – am liebsten, hoch – höher – am höchsten, nah – näher – am nächsten.

Задание 3. Образуйте сравнительную и превосходную степень от следующих прилагательных-наречий, переведите их на русский язык:

spät, wichtig, bedeutend, groß, viel, kalt.

Задание 4. Образуйте сравнительную степень по образцу:

Sprich bitte schnell! Sprich bitte schneller!

1) Rechne bitte genau! 2) Lauft bitte langsam! 3) Sei bitte ordentlich! 4) Lesen Sie bitte richtig! 5) Hören Sie bitte aufrnersam zu! 6) Mache die Hausaufgabe gut!

Задание 5. Образуйте вопросы с превосходной степенью прилагательных:

1) Wie heißt der (groß) Ozean? 2) Wie tief ist die (tief) Stelle des Meeres? 3) Wo ist es am (kalt)? 4) Wo regnet es am (viel)? 5) Wann sind wir von der Sonne am (weit) entfernt? 6) Wann ist das Wetter am (schlecht)?

3. Неопределенно-личное местоимение man

Местоимение man не склоняется и является в предложении подлежащим (заменяет группу деятелей). При подлежащем man глагол стоит в 3-м лице ед. числа. На русский язык предложения с man переводятся неопределенно-личными предложениями, в которых отсутствует подлежащее, а сказуемое стоит в 3-м лице мн. числа. Например: Den Bundestag in Deutschland wählt man für vier Jahre. – Бундестаг в Германии выбирают (избирается) на 4 года.

С неопределенно-личным местоимением man модальные глаголы können, dürfen, müssen, sollen стоят в 3-м лице ед. числа.

Man kann – можно (имеется возможность), man darf – можно (разрешается), man muss – нужно (по внутреннему убеждению), man soll – нужно (по распоряжению другого лица).

Man kann Man darf Man kann nicht Man darf nicht Man konnte nicht Man durfte nicht     - можно - можно - нельзя - нельзя - нельзя было - нельзя было     Man muss Man soll Man soll nicht Man muss nicht Man sollte Man musste nicht   - нужно, следует - нужно, следует - не нужно, не следует - не нужно, не следует - нужно было, не следовало  

Задание 6. Переведите следующие предложения:

1) Man soll Verordnungen des Dekans richtig und rechtzeitigerfüllen. 2) Man studiert an unserer Institut viele theoretische Fächer. 3) In Wolgograd baute man in vorigen Jahren einige schöne Bankgebäude.4) In diesem Semester muss man drei Prüfungen ablegen. 5) Man soll Telegrammformulare richtig ausfüllen. 6) Man darf nicht viel Kaffee trinken. 7) Man musste bestimmte Voraussetzungen erfüllen. 8) Man kann schon heute die Folgen des Klimawandels feststellen. 9) Man hat ein Zentrum für internationales Management-Training in Köln eröffnet.

Задание 7. Образуйте предложения в Präsens от следующих словосочетаний, используя в качестве подлежащего местоимение man:

Образец: die Prüfung ablegen. Man legt die Prüfung ab.

1) wissen nichts, 2) theoretische Fächer studieren, 3) selbständig arbeiten, 4) die Diplomarbeit vorbereiten, 5) am Seminar teilnehmen.

Тема и ситуации:

Das VerkehrsWESEN in der Bundesrepublick

Die Bundesrepublik ist nur ein verhältnismäßig kleines Land im Herzen Europas. Nur rund 1000 Kilometer sind es von Norden nach Süden. Auf dieser Fläche befindet sich aber eines der intensivsten Verkehrssysteme der Erde: ein dichtes Autobahnnetz, große Wasserstraßen, internationale Flughafen, Tausende von Kilometern Eisenbahnstrecken und Hafen an der See und im Binnenland. Ohne Straßen, Schienen und Luftverkehr kann kein Industrieland existieren.

Das größte Transportunternehmen in der BRD ist die Deutsche Bundesbahn (DB). Sie dient für die Beförderung von Massengütern und für den Personenverkehr. Die Geschwindigkeiten auf der Schiene liegen bei 80 km/h und 108 km/h. Es gibt Strecken, auf denen Geschwindigkeiten von 250 km/h möglich sind.

Die Straße nimmt immer den 1. Platz im Verkehrssystem des Deutschland ein. Das gut ausgebaute Netz von Bundesstraßen (Autobahnen und Fernstraßen), Landes- und Gemeindestraßen erlaubt einen Gütertransport ohne Umladung von Tür zu Tür. Die Bundesrepublik hat nach den USA das längste Autobahnnetz der Welt. Es gibt viele Gebiete, wo Schiene und Straße einander ergänzen. So beispielsweise, im «Huckepackverkehr», bei dem die Lastkraftwagen auf Spezialwaggons der DB befördert werden.

Die Bundesrepublik hat auch ihre eigene Handelsflotte aus 1200 Schiffen. Sie ist modern und leistungsfähig. Heute werden hochwertige Spezialschiffe im Containerverkehr und im Roll-on-Roll-off-Verkehr eingesetzt. Zu den größten Seehafen gehören Hamburg, Bremen, Bremenhaven und Lübeck, und die wichtigsten Binnenhafen sind Duisburg, Mannheim, Hamburg, Köln, Ludwigshafen u. a.

Die Deutsche Lufthansa gehört zu den erfolgreichsten international tätigen Luftverkehrsgesellschaften. Es gibt am Luftverkehr zwischen den grösste Flughafen der BRD und dem Ausland etwa 90 Linienfluggesellschaften und viele Charterfluggesellschaften.

Die Verkehrspolitik steht vor großen Aufgaben. Die rasche Motoriesirung hat viele Probleme mit sich gebracht (Verkehrsunfallen, die Belastung der Umwelt). Beim Gütertransport muss der kombinierte Verkehr mit Transportketten aus Schiff, Bahn und LKWs zügig ausgebaut werden.

Задание 1. Ознакомтесь с лексикой к тексту

der Luftverkehr воздушные перевозки
die Autobahnen автомагистрали
Huckenpackverkehr перевозка грузов в грузовых автомобилях, которые погружаются на вагоны
der Verkehr сообщение, движение (железнодорожное)
das Schiff судно, корабль
der Binnenhafen порт
der Containerverkehr контейнерные перевозки
die Geschwindigkeit скорость
rasche Motorisirung быстрая моторизация
der Verkehrsunfall несчастный случай на транспорте
die Belastung нагрузка, загрязнение
die Umwelt окружающий мир
befördern перевозить
das Verkehrsystem транспортная система
die Luftverkehrsgesellschaft авиакомпания
der Flughafen аэропорт
ergänzen дополнять
konkurieren конкурировать
der Personenverkehr пассажироперевозки
die Massengütern массовые грузы
der Lastkraftwagen (LKWs) грузовой автомобиль
die Schiene рельсы
die Strasse дорога, улица
die Bundesbahn Федеральная железная дорога

Задание 2. Ответьте на следующие вопросы по прочитанному тексту:

1. Welche Verkehersmittel kennen Sie?

2. Welches Verkehrsmittel nimmt den 1. Platz ein?

3. Wie heisst das kombinirte moderne Trasportsystem?

4. Wie gross ist die Handelsflotte der BRD?

5. Wie heißt die Luftverkehrsgesellschaft in der BRD?

6. Vor welchem Problemen auf dem Gebiet der Verkehrspolitik steht
die BRD?

7. Welche moderne Transportsysteme werden in der Schiffahrt eingesetzt?

8. Wie heisst das grösste Transportunternehmen in der BRD?

9. Hat die BRD das längste Autobahnnetz der Welt ? (nach der USA)

Контрольные задания:

1. Вставьте отрицание nicht или kein:

а) Heute ist Sonntag und ich arbeite ... b) Mein Chef hat morgen ... Zeit; c) Er ist ... Buchhalter von Beruf; d) Mein Freund ist ... Deutscher, er ist Österreicher; e) Sie fliegt ... heute, sie fliegt morgen.

2. Вставьте необходимые окончания прилагательных:

1) Im aktiv... Urlaub bleibt der Mensch auch tätig. 2) Aktiv... Urlaub, das kann mit einem vormittäglich... Sprachkurs, sportlich... Segeln, konzentriert... Schachspielen verbunden sein. 3) Körperlich... und geistig... Tätigkeit mildert schwer Belastung durch plötzlich... Umstellung im Urlaub.

3. Выберите правильный вариант:

Dieses Jahr hat es viel geregnet, aber voriges Jahr gab es noch ... Regen.

a) weniger, b) mehr, c) vieler.

Der Film ist nicht so interessant. Das Buch ist viel ...

a) interessant, b) interesanntesten, c) interessanter.

Im November ist es schon kalt, aber im Januar ist es meistens am...

a) kältesten, b) kälter, c) kältersten.

4. Выберите правильный вариант:

Was ... man Ihnen angeboten?

a) hast, b) haben, c) hat.

Man... an der Akademie 5 Jahre,

a) studiert, b) studieren, c) studiere.

 

 

 

Урок 5

Грамматический материал: 1. Причастие (образование и употребление Partizip I Partizip II). 2. Глагол (основные формы глаголов). 3. Сложные прошедшие времена (Perfekt, Plusquamperfekt).

Тема и ситуации: Zur Geschichte der Eisenbahnen (Из истории железных дорог).

Причастия Partizip I и Partizip II. Образование и употребление

В немецком языке два причастия – Partizip I и Partizip II. Partizip, как и Infinitiv, – это именная (неличная) форма глаголов, имеющая признаки как глаголов, так и прилагательных.

Partizip I образуется из основы глагола + суф. -end:

sing + end – singend – поющий;

les + end – lesend – читающий.

Partizip I выражает действие, которое не закончено и происходит одновременно с действием сказуемого:

Dort fand eine regende Diskussion statt. – Там состоялась захватывающая дискуссия.

Partizip I склоняется, как прилагательное, и переводится:

1) действительным причастием настоящего времени с суффиксами -ющ, -ащ, -ящ (определение):

die abreisende Delegation – отъезжающая делегация;

das kämpfende Volk – борющийся народ;

2) деепричастием несовершенного вида с суффиксами , (обстоятельство):

Er stand schweigend. – Он стоял молча;

3) придаточным определительным предложением в конструкции zu + Partizip I:

Das zu lösende Problem ist interessant. – Проблема, которая должна быть решена, интересна.

Die im Januar abzulegenden Prüfungen sind schwer. – Экзамены, которые должны быть сданы в январе, трудные.

Примечание: частица стоит между отделяемой приставкой и основой:

die abzureisende Delegation – делегация, которая должна уехать (отбыть);

4) распространенным определением:

Mein in diesem Krankenhaus arbeitender Freund hat viele Patienten operiert. – Мой друг, работающий в этой больнице, оперировал многих больных.

Задание 1. Переведите словосочетания:

führende Partei, oberste gezetzgebende Gewalt, die teilne-menden Mitgliedsländer, blühende Regionen der Welt, beginnende Demokratisierung, die entstehenden Schwierigkeiten, alle leitenden Mitarbeiter, wachsendes Interesse, vorbeugende Maßnahmen, die sich auf die Demokratie bewegenden neuen Staaten, die davon ausgehenden Impulse.

die zu wiederholende Lektion, die zu besprechenden Probleme, der zu übersetzende Artikel, die zu erwartende Beteiligung, das einzuführende Verfahren, die abzuschließenden Verträge, die zu erfüllende Aufgabe, die zu entscheidenden Aufgaben, die einzubringenden Gesetze.

Partizip II образуется от корня или основы глаголов с помощью приставки ge-, суффикса -t (для слабых глаголов) и суффикса -en (для сильных глаголов):

gemacht – сделанный, gekommen (пришедший)

Gesagt – getan! Сказано – сделано!

Partizip II от глаголов с неотделяемыми приставками:

bekommen (Infinitiv) – bekommen (Partizip II)

erringen – errungen

zerstören – zerstört;

от глаголов с отделяемыми приставками:

ankommen – angekommen

vorführen – vorgeführt.

Как именная форма Partizip II может употребляться

1) как определение к существительному. В этом случае он склоняется, как прилагательное: die erfüllte Aufgabe (выполненная задача), die gebliebene Zeit (оставшееся время).

2) в качестве обстоятельства образа действия:

Überrascht blieb er stehen. – Ошеломленный, он остановился.

Как глагольная форма Partizip II употребляется для образования:

– Perfekt: Ich habe gut geantwortet. Ich bin gekommen.

– Plusquamperfekt: Ich hatte gut geantwortet. Ich war gekommen.

– всех временных форм Passiv (страдательного глагола):

Das Haus wird gebaut.

При переводе распространенных определений, образованных как Partizip I, так и Partizip II, следует сначала найти существительное, к которому относится причастие, перевести его (1), затем переводится Partizip (2), затем слова, относящиеся к Partizip (3): die von unserer Delegation (3) unterbreiteten (2) Vorschläge (1) – предложения, представленные нашей делегацией.

Задание 2. Определите Infinitiv (неопределенную форму глаголов) от следующих глагольных форм (Partizip):

Abgeholt, gewachsen, fördernd, betroffen, teilgenommen, gesunken, sinkend, gebucht, umgerechnet, verstanden, gewesen, erhalten, bewegend.

Задание З. Переведите следующие словосочетания: die hochentwickelte deutsche Marktwirtschaft, der gekaufte Betrieb, finanziell orientierte Strukturen, die erreichten Ergebnisse, die von Bonn unterstützten Projekte, die von Stalin in den vierziger Jahren deportierten Krimtataren, die am höchsten verschuldeten Entwicklungsländer, die genannten kommunalen Gesetze.





Последнее изменение этой страницы: 2017-02-10; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.207.108.182 (0.015 с.)