Complex Object with the Participle 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Complex Object with the Participle



Складний додаток з дієприкметником

 

Місце складного додатка в реченні

Підмет Присудок Складний додаток
  дієслова: see hear feel watch та інші Іменник у загальному відміннику або займенник у об’єктному відміннику (me, you, him, her, us, them) + Present Participle

 

Exercises:

І. Translate the following sentences with the Absolute Participle Construction into Ukrainian:

1. An electric conductor being moved in a magnetic field, an electric current is generated.

2. The pressure in the boiler lowering, the engineer stopped the engine.

3. The engine running at low revolutions, the temperature of oil remained constant.

4. Some new devices having been obtained, the researchers could make more complex experiments.

5. The installation was improved last year, its capacity rising by 25 per cent.

6. The students wrote their English test-paper, each doing his variant.

7. Part of the energy being changed into heat, not all the chemical energy of the battery is transformed into electric energy.

8. The technique called "controlled atmosphere", in which oxygen and CO contents are kept as constant as possible (nitrogen being a complementary inert gas), is applied essentially for long-term preservation of fruits.

9. The nucleus is made up of neutrons and protons in the nucleus being equal to the number of electrons outside it.

10. The components of the velocity of a body moving in the air being known, the resultant velocity may be found.

11. The heat being proportional to the square of the current, the rise in temperature in a hot wire instrument is also proportional to the square of current.

12. The pressure being known at some point in the flow of air, the pressure at another point on the same streamline may be calculated by Bernoulli's law.

13. The experiment having been made, scientists were interested in the results.

14. Weather permitting, the ship will leave the harbor.

15. The equipment being broken, the investigaters couldn’t carry out the experiment.

16. The work having been done, the builders left the site.

17. The professor having delivered the lecture, the students put many questions to him.

18. The experiment being demonstrated, all the students watched it with great attention.

19. The experimental system having been adjusted, the post-graduates could continue the experiments.

20. Investigations were completed, the new data being obtained.

 

II. Transform the sentences according to the model:

Model: The ice being very thin, the children could not cross the river. ® The ice was very thin and the children could not cross the river.

1. Weather permitting, the planes will fly.

2. The work having been done, the workers went away.

3. The students saw many interesting mechanisms while visiting the plant.

4. Scientists discover new laws of nature helping to master it.

5. No satisfactory results having been obtained, the inventor proceeded with his calculations.

6. Having been given the wrong direction, the tourists lost their way.

7. Being a form of matter air has weight and occupies space.

8. Accurate calculations having been made the investigators obtained positive results.

9. Having made the experiments, the students showed the results to the assistant.

10.The article being written, it will be sent to the scientific journal.

 

III. Translate sentences containing Complex Object with the Participle:

1. The engineer wants the device checking in the laboratory.

2. The students saw the experiment being carried jut by the post-graduates.

3. Workers observed the parts revolving with some interruptions.

4. The mechanic noticed the engine having been broken.

5. We felt the air being stuffy in the room.

6. The investigators knew the calculations being very accurate.

7. The inventor was sure the device working precisely.

8. The students saw many interesting mechanisms working at the plant.

9. Scientists discovered some forms of life existing on the Mars.

10.Scientists proposed the experiments with new safe refrigerants being continued.

 

Review of Tenses in the Passive Voice:

The Passive Voice

to be + P.II (Past Participle)

 

Групи   Часи Indefinite (Simple) Continuous (Progressive) Perfect Perfect-Continuous (Progressive)
Present am / are / is + P.II am / are / is being + P.II have / has been + Р.II
Past Was/were + P.II was/were being + P.II had been + P.II
Future shall/will be + P.II shall/will have been + P.II
Future in the Past should/would be + P.II should/would have been + P.II

IV. Translate from English into Ukrainian. Mind the following:

Особливості перекладу пасивних конструкцій.

Пасивний стан (Passive Voice to be + Past Participle) перекладається на українську мову за допомогою:

1) дієслова "був", "була", "було", "є", "буде" та короткою формою прикметника пасивного стану The transistors were not invented until 1948. Транзистори були винайдені лише у 1948.

2) дієсловами теперішнього часу пасивного стану з закінченням -ся, -сь. Scientists are more and more involved into problems of peace and war. Вчені все більш і більш втягуються в проблеми миру і війни

3) неозначено-особовими зворотами з дієсловами третьої особи множини теперішнього часу. It is expected that... Очікують, що... Очікується, що

4) дієсловами минулого часу.

The delegation was met at the station. Делегацію зустріли на станції

5) безособовими дієсловами теперішнього та минулого часів

It is known that... Відомо, що...

It was said that... Було сказано, що...

1. Oxygen is vital to life; it is needed by the body cells of all animals.

2. Freon-2, which is the best known, has been most used by now.

3. It must, however, be noted that Freon decomposes in an open flame as when welding or braising is carried out in air containing Freon.

4. When heat is transferred from a fluid to a wall and given up to another fluid on the other side, there is a combination of modes of heat transfer.

5. In a frozen product most of the water is transformed into ice and is separated from the other constituents.

6. Normal atmospheric pressure is taken to mean 760 mm. Hg.

7. The pressure of gases and liquids is often measured in kilograms force per square centimeter (kg/cm2), which unit is often called a technical atmosphere (at).

8. The unit pounds per square inch (lb/ sq. in.) is used in English-speaking countries.

9. Various methods are used in practice for specifying the magnitude of the pressure.

 

10. By pressure is meant a force that acts at right angles to a surface.

11. Pressure gauges and manometers are graduated in either absolute or gauge pressure, that is, the zero point of the scale is either at absolute vacuum or at normal atmospheric pressure.

V. Open the brackets and translate the sentences into Ukrainian:

1. Some substances (to use) as refrigerants.

2. The electronic system (to increase) the reliability and (to improve) the accuracy in the control of compressor capacity.

3. The possibility of employing inexpensive readily available refrigerants (to be) very important for economical operation.

4. Fluid mechanics and thermodynamics (to interrelate).

5. When America (to discover)?

6. This interesting information (to take) from the Internet.

7. The lecture (to ask) a lot of questions.

8. The results of the experiments (to test) in our laboratory.

9. Freon refrigerants (to use) widely so far.

10.Electrical appliances should (to operate) attentively with.

Read and translate:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-08; просмотров: 340; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.147.27.172 (0.011 с.)