С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой



 

Одним из достояний русской националь­ной культуры второй половины XX в. по праву считается толковый «Словарь рус­ского языка» проф. Сергея Ивановича Ожегова, первое издание которого вышло в свет ещё в 1949 г. Словарь, выдержавший в обшей сложности 20 изданий (что, надо отметить, довольно редкое явление в нашей лексикографии), стал настольной книгой и для каждого учителя-словесника.

Напомним читателю, что однотомный «Словарь русскою языка» был задуман и создан С.И. Ожеговым как словарь особого типа, а именно как нормативное общедоступное пособие, призванное содействовать повышению культуры русской ре­чи широких народных масс и быть руко­водством к правильному употреблению слов, правильному o6paзованию грамматических форм, правильному произношению и написанию слов. В этот словарь из всего многообразия лексики современного рус­ского литературного языка был отобран основной её состав, в компактной и попу­лярной форме описаны нормы русской ре­чи, сложившиеся к середине нашего века.

До издания 1992 г. однотомный «Сло­варь русского языка» именовался Слова­рем Ожегова. Он выходил под редакцией Н.Ю. Шведовой, которая после кончины С.И. Ожегова в 1964 г. продолжила работу по его усовершенствованию и подготовке новых изданий.

Нельзя не отметить, что Н.Ю. Шве­довой была проделана очень большая лексикографическая работа, которая кос­нулась всех сторон ожеговского Словаря: состава словника, толкований слов, описания системы их значений, помет, грамма­тических характеристик, иллюстраций, состава фразеологии. В результате этого в новое, 4-е издание, вышедшее в 1972 г., a также в последующие издания было внесено много изменений, его объём заметно увеличился. За всё это академику Наталье Юльевне Шведовой, конечно же, следует отдать должное.

Вместе с тем в три последних издания этого Словаря (1992, 1991, 1990) - теперь уже двух авторов (С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой) - в процессе расширения его словника наряду с литературными слова­ми и выражениями были включены также отдельные слова и выражения, которые всегда было принято считать вульгарными, нецензурными. В частности, речь идёт о таких вульгарных словах (с авторской пометой просторечное, грубое), как говно и жопа, которым посвящены отдельные словарные статьи (как бы дополняющие друг друга).

При этом Н.Ю. Шведова, видимо, опиралась на лексикографический опыт проф. И.А. Бодуэна де Куртенэ, который, как известно, в третье издание четырёхтомного «Толкового словаря живо­го великорусского языка» В.И. Даля, вышедшего в 1903 -1909 гг., включил так называемые «неприличные, площадные слова и ругательства» (в 1991 г. этот вариант Словаря Даля вышел в России репринтным изданием). Свою позицию И.А. Бодуэна де Куртенэ мотивировал тем, что настоящий лексикограф, по его словам, не может «кастрировать живой язык, исключая из «Словаря живого великорусского языка» самые «живые» и распространённые в нём слова».

Как видим, аналогичную позицию заня­ла и Н.Ю. Шведова в процессе работы над однотомным толковым Словарем Ожегова. Однако согласиться с этим принципиально невозможно. Невозможно, прежде всего, потому, что включать подобные слова и выражения в нормативный толковый словарь современного русского литературного языка, на наш взгляд, не было никакой необходимости. Это фактически привело не к обобщению словника ожеговского Словаря, а скорее, наоборот, к его «засорению». Ведь в «Сведениях, необходимых для пользующихся словарём» чётко и ясно говорится что в него не включаются «просторечные слова и выражения с ярко выраженной грубой окраской» (с. 5)…

Считаем, что в данном случае Н.Ю. Шведовой не следовало бы брать пример с И.А. Бодуэна де Куртенэ…

Применительно же к Словарю Ожегова речь идёт о толковом нормативном словаре современного русского литературного языка. Включение в такой словарь слов ивыражений типа говно, жопа и им подобных, на наш взгляд, подрывает традиции этого широко популярного и авторитетного, можно сказать во всем мире, словаря, призванного содействовать, прежде всего, повышению культуры речи самых широких читательских кругов как в России, так и в cтранах «ближнего» и «дальнего» зарубежья. При этом нельзя не учитывать, что в cознании массового читателя однотомный «Толковый словарь русского языка» продолжает ассоциироваться, прежде всего, с именем проф. С.И. Ожегова.

Видимо, с целью полного охвата pусской лексики Институту русского языка РАН следует подумать о «параллельном» издании двух типов толковых словарей: современного русского литературного языка и просторечного языка…

Что же касается ожеговского Словаря, то, учитывая его жанр, считаем, что правильным при подготовке нового издания однотомного «Толкового словаря русского языка» исключить из его состава приведённые нами словарные статьи, которые явно в него не вписываются, и придать словарю первоначальный «ожеговский» вид.

 

«Русский язык в школе»,

№ 6, 1997 г.

 


Приложение 35

Юрий Долин



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-05; просмотров: 316; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.142.53.68 (0.005 с.)