Употребление слова в соответствии с его лексическим значением 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Употребление слова в соответствии с его лексическим значением



И сочетаемостью

Правило Неправильный вариант Правильный вариант
     
1. Слово должно употребляться в соответствии с его лексическим значением, указанным в толковом словаре Его карьера в театре началась с незаметной должности амплуа. Мне не нравится фонетика слова «видак» Его карьера в театре началась с амплуа героя-комика Мне не нравится звучание слова «видак» или Слово «видак» неприятно звучит
2. При употреблении слова необходимо учитывать его способность сочетаться с теми или ины- ми словами – его лексическую сочетаемость. Например: Он изучает заморские языки Мы твёрдо верили в неминуемую победу Он изучает иностранные языки Мы твёрдо верили в победу или
     
чёрствый хлеб – правильно; чёрствая конфета – неправильно   Мы твёрдо верили в неминуемое поражение противника
3.Нельзя взаимозаменять:
► паронимы – однокоренные слова с разным лексическим значением: невежа и невежда, узнать и признать Он чувствовал нетерпимую боль Роспись в документе признана недействительной Он чувствовал нестерпимую боль Подпись в документе признана недействительной
► парономазы– звукоподобные, но неоднокоренные слова: нары, нарты и нарды, брезжить и брюзжать Детям нравится кататься на экскаваторе в метро Детям нравится кататься на эскалаторе в метро
4. Нельзя употреблять в пределах одного предложения (ошибка – плеоназм):
► близкие по смыслу слова: главная суть, глубокая бездна; Я поселилась жить в городе Я поселилась в городе
► однокоренные слова или иноязычное слово и русское, дублирующее его значение: местные аборигены, народный фольклор В организации есть свободные вакансии Книгу можно приобрести в книжном магазине «Мир книги» В организации есть вакансии Издание можно приобрести в магазине «Мир книги»
5. При употреблении слов нужно учитыватьвремя их появления, связь с определённой исторической эпохой Последние годы жизни А.А. Ахматовой связаны с Петербургом Последние годы жизни А.А. Ахматовой связаны с Ленинградом
6. При противопоставлении необходимо использовать слова одной части речи с противоположным значением – антонимы. Например: Эта сумка не дешёвая – она дорогая Ребята, посещающие наш клуб не равнодушны, а любопытны. Он не лентяй, а много делает Ребята, посещающие наш клуб, не равнодушны, а любознательны. Он не ленивый, а трудолюбивый
7. Нельзя сопоставлятьи смешивать:
• ► несопоставимые понятия; например: Окраска степной лисы отличается от лесной лисы; Композиция «Мёртвых душ» имеет много общего с «Божественной комедией» Композиция «Мёртвых душ» и «Божественной комедии» во многом сходна
• ► родовые и видовые понятия; например: Нужно заготовить корма для животноводства; Гостей потчевали разнообразным набором блюд Гостей потчевали разнообразными блюдами
► конкретные и обобщённые понятия, подменяя одно понятие другим; например: Мы искупались в водоёме; Посещать больного в шляпе, пальто, сапогах не разрешается Посещать больного в головном уборе, верхней одежде и уличной обуви не разрешается
9. Употребляя фразеологизмы, не следует:
• ► нарушать состав фразеологизма; например: Это вырвалось у меня с языка (вместо Это сорвалось у меня с языка); Приходилось работать скрепя сердцем Приходилось работать скрепя сердце
• ► смешивать два разных   Моё терпение лопнуло
     
фразеологизма; например: Зал был набит до отвала (ср.: набит до отказа и наелся до отвала) Чаша моего терпения лопнула или Чаша моего терпения преполнилась
10. Случайный пропуск слова может привести к искажению содержания; например: Владельцы без намордников и прививок не будут допущены к соревнованиям Больные, не посетившие поликлинику в течение трёх лет, будут сданы в архив Учётные документы больных, не посетивших поликлинику в течение трёх лет, будут сданы в архив
11. При употреблении многозна-чного или омонимичного слова также может возникнуть двусмысленность Мы побывали на дне физики Мы побывали на празднике «День физики»
       

3.3.2. Употребление слова в соответствии с его коммуникативно-стилистическим заданием

Правило Неправильный вариант Правильный вариант
1.Не следует неуместно и необоснованно использовать слова с ярко выраженной стилистической окраской в инородном контексте:
► термины в ненаучном тексте (так называемая псевдонаучность изложения); Некоторые певцы исполняют народные песни с элементами подражательства иностранной манере звукоизвлечения Некоторые певцы при исполнении народных песен подражают иностранной манере
► разговорные слова и выражения в строгих стилях; Результаты проверки позволяют сделать вывод: в деле газификации районных центров работы непочатый край Результаты проверки позволяют сделать вывод: в деле газификации районных центров предстоит много работы
► элементы официально-делового стиля в текстах других стилей; Мы очень обеспокоены недокомплектом педагогических кадров в нашей школе Мы очень обеспокоены тем, что в нашей школе не хватает педагогов
► устаревшие слова; Спонсоров в театре привечали гостеприимно Спонсоров в нашем театре встречали гостеприимно
► неологизмы; Передача идёт в несмотрибельное время, отнюдь не в прайм-тайм Передача идёт в дневное время, и её смотрит небольшое количество зрителей
► иностранные слова Я очень люблю модуляции её голоса Мне нравится её пение или Мне нравится её речь
2.Профессионализмы могут использоваться только в сфере профессиональной деятельности Считаю, что необходимо установить точные сроки внесения органики в почву Считаю, что необходимо установить точные сроки внесения органических удобрений в почву
3. Не допустимоупотребление:
► просторечных слов;   Художник Дали совсем офонарел Создана необычная скульптура художника Дали – в виде светильника
► жаргонизмов; У нас строгий давила У нас строгий начальник
► диалектизмов Паровоз мчался по первопутку Паровоз мчался по запорошенным снегом рельсам
       



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-16; просмотров: 876; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.116.63.174 (0.004 с.)