IV. Master the pronunciation of the words used in the text, match their meaning:



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

IV. Master the pronunciation of the words used in the text, match their meaning:



1) cecum [΄si:kəm] 2) appendix [ə΄pendiks] 3) colon [΄koulən] 4) feces [΄fi:si:z] 5) cellulose [΄seljulous] 6) anus [΄einəs] 7) glucose [΄glu:kous] 8) polymer [΄pɔlimə] 9) glycogen [΄glaikodʒən] 10) energy [΄enədʒi] 11) metabolism [me΄tæbəlizm] 12) urea [΄juəriə] 13) carbon [΄ka:bən] 14) cycle [΄saikl] 15) protein [΄proutin] a) углерод, химически чистый уголь b) задний проход c) ободочная, толстая кишка d) белок e) полимер f) энергия, сила, мощность g) клетчатка, целлюлоза h) мочевина i) виноградный сахар, глюкоза j) цикл, круговой процесс k) придаток, отросток l) гликоген m) слепая кишка n) обмен веществ, метаболизм o) испражнения, фекалии

 

V. Обратите внимание на то, что слово like может быть:

1) прилагательным в значении «похожий, подобный; одинаковый,

равный»

e.g. like question = подобный вопрос

in (a) like manner = подобным образом

like sum = равная сумма

 

2) наречием в значении «так, подобно; вероятно, возможно»

e.g. like so = вот так, таким образом

very like = весьма вероятно

3) предлогом

e.g. do not talk like that = не говорите так

to run like mad = бежать как угорелый

4) существительным в значении «нечто подобное, равное, одинаковое»

e.g. and the like = и тому подобное

5) глаголом в значении «нравиться, любить»

е.g. do as you like = делайте, как вам нравится

6) словообразующим элементом для образования новых слов в значении «похожий на, типичный для, подходящий»

e.g. a jelly-like substance = желе-подобное вещество

 

Прочтите и переведите следующие слова:

fingerlike, valvelike, saclike, ladylike, childlike, hairlike

 

VI. Read and translate the sentences and word-combinations incorporating new words:

· blind from birth; blind on one eye; a special service for the blind; colour-blind; a blind sac; a blind gut (intestine); to follow smb (smth) blindly.

· Finger is any of the five movable parts with joints at the end of each hand; index finger; little finger; middle finger, ring finger; fingerlike process. Fingerprint patterns can show the presence of inherited diseases.

· to remove excess glucose; to drain excess of water; excessive interest; excess of fats; excess of temperature; excess air in the lungs; excess acid production

· residue free diet; residual nitrogen; residual air; a sticky residue in the bottom of the test tube; Residual volume is the volume of air that remains in the lungs after the individual has breathed out as much as he can.

· a complicated matter; a matter of some days; grey matter of the brain; a matter of great significance; What is the matter with you?

as a matter of fact; as a matter of principle. It is only (just) a matter of time before something is broken. We wouldn’t usually operate on a pregnant woman, unless it’s a matter of life and death; I can’t say which is best – it’s a matter of personal taste; waste matter; organic (inorganic) matter; solid matter; vegetable matter. Pus (гной) is a yellow or white matter found in wounds; “What would you like to drink: tea or coffee?” – “Oh, either. It doesn’t matter.”

· Compound is any substance containing two or more identical or non-identical chemical atoms in fixed numerical proportions and held together by one or more kinds of chemical bonds; chemical compounds; compound microscope.

Запомните правило:

Причастие II (Participle II) в английском языке представляет собой неличную глагольную форму, имеет еще два названия: Past Participle (причастие прошедшего времени) и третья форма глагола.

Причастие II правильных глаголов образуется путем прибавления окончания –ed.

e.g. to complete – завершать, заканчивать

completed – завершенный

Причастие II неправильных глаголов является 3-й формой этих глаголов.

e.g. to bite – кусать

bitten – укушенный

Перевод Participle II на русский язык зависит от его функции в предложении.

Participle II может:

1. входить в состав сказуемого для образования Passive (страдательного залога) и Perfect (to have + 3-я форма глагола). Причастие II в этих случаях переводится личной формой глагола.

e.g. The food is processed. – Пища обрабатывается.

We have used this method. – Мы использовали этот метод.

 

2. является определением существительного, соответствует русским страдательным причастиям настоящего и прошедшего времени с суффиксами -мый, -ный, -тый, -вшийся, -щийся.

e.g. a broken bone – сломанная кость

 

N.B. в функции определения Participle II может быть образовано только от переходных глаголов.

e.g. to contract что? muscles – сокращать мышцы

contracted muscles – сокращенные мышцы

N.B. в функции определения Participle II может стоять как перед определяемым существительным:

e.g. converted substances – превращенные (конвертированные, преобразованные) вещества

так и за определяемым существительным с зависимыми словами, образуя причастный оборот:

e.g. a sac located in the abdominal cavity – мешок, расположенный в брюшной полости

N.B. Иногда Participle II может стоять за определяемым существительным без зависимых слов. В таком случае при переводе их на русский язык его следует поставить перед определяемым словом.

e.g. The lecture delivered interested all students. – Прочитанная лекция заинтересовала всех студентов.

 

3. является обстоятельством, служит для выражения времени или причины. В этой функции Participle II, как правило, стоит с союзами when, as, if.

e.g. when asked

as mentioned above

if untreated

Такие причастные обороты обычно переводятся на русский язык придаточным предложением

e.g. when asked – когда его спросили…

as mentioned above – как было упомянуто выше…

if untreated – если заболевание не лечить…

VII. Read and translate Participle II in the function of an attribute:

transported; carried; provided; received; drained; recorded; maintained; nourished; surrounded; removed; eliminated; moved; emptied; created; transferred; performed; delivered; breathed out; inhaled; divided; connected; followed by; released; pumped; broken; required; bitten; bound; contracted; joined; expanded; churned; stored; prepared; converted; lined; protected; increased; reduced; supplemented; accomplished; processed; remained; completed; used

 

VIII. Read the sentences, define the function of Participle II. Translate the sentences into Russian:

1. The blood pressure is recorded as 120 over 80.

2. Spleen is a dark-red ovoid organ situated on the left side of the body.

3. The mouth is a specialized organ for receiving food.

4. Food is moistened by saliva.

5. The saliva contains an enzyme called amylase.

6. The esophagus is a muscular tube located behind the trachea.

7. The function of the human lymphatic system is to collect all the wastes produced by various cells.

8. The blood transfers the toxins created by cellular metabolism to various organs.

9. Lymphocyte cells catch microbes in the lymph nodes when the human body is infected.

10. Protein digestion is accomplished by several enzymes.

11. Substances have not been digested in the small intestine.

IX. Read the text:

 

Digestive System

Part III

The small intestine joins the large intestine in the lower right abdomen of the body. The two organs meet at a blind sac called the cecum and a small fingerlike process called the appendix.

The large intestine is also known as the colon. The colon’s chief functions are to absorb water and to store, process, and eliminate the residuefollowing digestion and absorption. The intestinal matterremaining after water has been reclaimed is known as feces. Feces consist of nondigested food (such as cellulose), billions of mostly harmless bacteria, bile pigments, and other materials. The feces are stored in the rectum and passed out through the anus to complete the digestion process.

Liver

The liver has an important function in processing the products of human digestion. For example, cells of the liver remove excess glucose from the bloodstream and convert the glucose to a polymer called glycogen for storage.

The liver also functions in amino acid metabolism. In a process called deamination, it converts some amino acids to compounds that can be used in energy metabolism. In doing so, the liver removes the amino groups from amino acids and uses the amino groups to produce urea. Urea is removed from the body in the urine. Fats are processed into two-carbon units that can enter the Krebs cycle for energy metabolism. The liver also stores vitamins and minerals, forms many blood proteins, synthesizes cholesterol, and produces bile for fat digestion.

 



Последнее изменение этой страницы: 2016-12-12; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.238.206.122 (0.008 с.)