Стиль художественной литературы 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Стиль художественной литературы



 

Художественный стиль речи как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно‑по­зна­вательную и идейно‑эстетическую функцию. Текст в этом стиле воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью, метафоричностью речи.

Отличительной особенностью художественного стиля речи можно назвать употребление особых фигур речи, придающих повествованию красочность, силу изображения действительности.

Ср. пример, иллюстрирующий стиль художественной литературы:

Мне нравится, что вы больны не мной, Мне нравится, что я больна не вами, Что никогда тяжелый шар земной Не уплывет под нашими ногами (М. И. Цветаева).


Изобразительно‑выразительные средства языка

 

 

АЛЛИТЕРАЦИЯ (от лат. ad – к, при и litera – буква) – повторение в тексте согласных звуков, создающее звуковой образ: Чуть слы ш но бес ш умно ш ур ш ат камы ш и (В. Брюсов).

АНАФОРА (от греч. anaphora – вынесите вверх), или ЕДИНОНАЧАТИЕ – повторение слов или выражений в начале соседних отрезков текста: Только ветер да звонкая пена, Только чаек тревожный полет, Только кровь, что наполнила вены, Закипающим гулом поет (Э. Багрицкий).

АНТИТЕЗА (от греч. antithesis – противоположение) – стилистическая фигура, основанная на резком противопоставлении каких либо понятий.

Чаще всего антитеза основана на употреблении антонимов: Первые и самые прочные представления о добре и зле, о красоте и уродстве мы выносим из нее [родной земли] и всю жизнь затем соотносим с этими изначальными образами и понятиями (В. Распутин).

АНТОНИМЫ (от греч. anti – против и onyma – имя) – слова, имеющие противоположное значение: друг – враг, рассвет – закат, истина – ложь, светлый – темный, холодный – горячий, подниматься – опускаться, терять – находить, близко – далеко.

Контекстуальные антонимы – это слова, приобретающие противоположное значение в определённом контексте. Например: Погнался за крохою – потерял ломоть (Поговорка).

АРХАИЗМЫ (от греч. archaios – древний) – слова, устаревшие после вытеснения их более современными лексическими единицами. Обычно архаизмы имеют синонимы среди слов современного языка: аэроплан (самолет), зело (очень), перст (палец), око (глаз), сей (этот).

АССОНАНС – повторение одинаковых или однотипных гласных, создающее звуковой образ. Например: Заслышав б у бен, заслышав б у бен, запляш у т д у хи у огня (Л. Дербенев).

БЕССОЮЗИЕ – пропуск между словами и предложениями соединительных союзов. Их отсутствие придает речи стремительность, выразительность, убыстренную интонацию: Швед, русский – колет, рубит, режет. Бой барабанный, клики, скрежет. Гром пушек, топот, ржанье, стон… (А. С. Пушкин).

ГИПЕРБОЛА (от греч. hyperbolē – преувеличение) – образное выражение, преувеличивающее размер, силу, значение изображаемого предмета, явления: Редкая птица долетит до середины Днепра (Н. В. Гоголь).

ГРАДАЦИЯ (от лат. gradatio – постепенное усиление) – такое расположение слов, словосочетаний, при котором каждое последующее усиливает (реже ослабляет) значение предыдущего. Ср.:

Глазки Софьи Семёновны не были глазками: если б я не побоялся впасть в прозаический тон, я бы назвал глазки Софьи Семёновны не глазками – глазищами синего – темно‑синего цвета (назовём их очами) (А. Белый) – восходящая градация строится на использовании синонимов.

То была все ни золотистая, ни даже серебряная молодежь: то была медная, бедная молодежь, получавшая воспитание на свои трудовые гроши (А. Белый) – нисходящая градация.

ДИАЛЕКТИЗМЫ – слова, употребляемые только жителями определенной местности: буряк (свекла), цибуля (лук), жердёлы (абрикосы), кочет (петух), дюже (очень), кушак (пояс), голицы (рукавицы) и др.

Диалектизмы употребляются в художественных произведениях для создания речевой характеристики персонажей, описания местного колорита: Казакует по родимой степи восточный ветер. Лога позанесло снегом. Падины и яры сравняло. Нет ни дорог, ни тропок. (М. А. Шолохов). Лог – овраг; падина – узкая ложбина; яр – крутой обрывистый берег реки.

ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ТЕМЫ – использование именительного падежа, определяющего тему в начале текста: Чехов и Гейне. Несмотря на несхожесть этих писателей, они с наглядностью показали всем своим творчеством, что подлинная проза пронизана поэзией, как яблоко соком (К. Г. Паустовский).

ИНВЕРСИЯ (от лат. inversio – перестановка) – стилистический приём, заключающийся в нарушении обычного порядка слов: подлежащее – после сказуемого, определение – после определяемого слова, отрыв эпитета от определяемого слова и т. п.: Вот нахмурил царь брови черные, и навёл на него очи зоркие, словно ястреб взглянул с высоты небес на младого голубя сизокрылого (М. Ю. Лермонтов); Большие зеленеют почки (М. М. Пришвин).

ИСТОРИЗМЫ – слова, устаревшие с исчезновением предметов, которые они обозначали: князь, боярин, городовой, купец, опричник, ямщик, карета, ливрея. Историзмы не имеют синонимов в современном языке.

КАЛАМБУР (от франц. calembour – игра слов) – шутка, основанная на смысловом объединении в одном контексте либо разных значений одного слова, либо разных слов (словосочетаний), тождественных или сходных по звучанию: Испорченный кран считал себя первоклассным оратором. Целыми днями он лил воду (Ф. Кривин).

Каламбур может создаваться за счёт использования омонимов: Женщины подобны диссертациям: и те и другие нуждаются в защите (Э. Кроткий).

ЛИТОТА (от греч. litotes – простота, малость) – образное выражение, состоящее в преуменьшении величины, силы, значения изображаемого явления: Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка. Я гладил все его, как шёлковая шёрстка (А. С. Грибоедов).

МЕТАФОРА (от греч. metaphora – перенос) – перенос названия с одного предмета на другой на основании сходства. Это один из самых распространённых тропов, который позволяет создать ёмкий образ, основанный на ярких, часто неожиданных ассоциациях: В такую пору особую радость в лесу приносит рабочая музыка дятла (В. Песков); Жизнь в сознании равнодушного быстро вянет, сереет... (К. Г. Паустовский).

Особая разновидность этого тропа – развернутая метафора – представляет собой нанизывание нескольких метафор, разворачивающих образ исходной метафоры: По имени европейского первопечатника всю совокупность изготовленных типографским способом книг называют иногда «галактикой Гуттенберга». Ориентироваться в этой галактике несведущему наблюдателю совсем не просто: здесь есть бесчисленные созвездия, состоящие из звезд разной величины, и давно погасшие светила, сияние которых еще доходит до нас... (С. Бэлза).

МЕТОНИМИЯ (от греч. metonymia – переименование) – перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности (какой‑либо связи между ними): Клим слышал, как Москва, встречая царя, ревела ур а (М. Горький) – слово Москва употреблено в значении «жители, москвичи». Меня провожала тепло и любовно вся камера в полном составе, без партийных различий (Е. Гинзбург) – слово камера употреблено в значении «люди, заключенные». Надо прочитать Гоголя – речь идёт о произведениях Н. В. Гоголя.

МНОГОСОЮЗИЕ – намеренное увеличение количества союзов в предложении, благодаря чему выделяются отдельные слова, замедляется интонация, усиливается выразительность речи: И пращ, и стрела, и лукавый кинжал щадят победителя годы... (А. С. Пушкин); В себя ли заглянешь – там прошлого нет и следа: и радость, и муки, и все там ничтожно (М. Ю. Лермонтов).

НЕОЛОГИЗМЫ – новые слова, ещё не вошедшие в активный словарный запас: аура (психологический климат), визажист (косметолог), уфология (наука, изучающая аномальные явления), харизма (одарённость), электорат (круг избирателей) и др. Со временем неологизмы могут входить в активный словарный запас: компьютер, дискета, видеомагнитофон, скейтборд. Особую эстетическую функцию выполняют авторские неологизмы – новые слова, создаваемые поэтами и писателями: Одиночила в комнате девушка, Взволновали её звуки флейты … (И. Северянин); Стоял Январь, не то Февраль, Какой‑то чертовый Зимарь. (А. Вознесенский).

Авторские неологизмы в разряд общеупотребительных слов обычно не переходят.

ОКСЮМОРОН, или ОКСИМОРОН (от греч. oxymōron – остроумно‑глупое) – стилистическая фигура, которая соединяем противоречащие друг другу признаки, логически несовместимые понятия: Люблю я пышное природы увяданье (А. Пушкин). Ср. также: живой труп, грустная радость, красноречивое молчанье и т. п.

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ – наделение неодушевлённых предметов признаками и свойствами человека: Лениво дума засыпает Над умирающим прудом (А. А. Фет); За окнами давка, толпится листва (Б. Л. Пастернак); ...Не забудем, что насилие не живет одно, оно... непременно сплетено с ложью. Насилию нечем прикрыться, кроме лжи... (А. И. Солженицын).

ОМОНИМЫ (от греч. homos – одинаковый и onyma – имя) – слова одной и той же части речи, имеющие одинаковое звучание и написание, но совершенно различное лексическое значение. Например: ласка – нежность, ласка – пушной зверь; лук – растение, лук – оружие; худой – тощий, худой – плохой.

От лексических омонимов следует отличать:

1) омофоны (от греч. homos – одинаковый, phone – звук) – слова, совпадающие в звучании, но различающиеся в написании: компания – кампания, пруд – прут, посветить – посвятить;

2) омографы (от греч. homos – одинаковый, grapho – пишу) – слова, совпадающие в написании, но различающиеся в произношении, т. е. отличающиеся местом ударения: стрелки – стрелки, мука – мука, пахнуть – пахнуть;

3) омоформы (от греч. homos – одинаковый, forma – форма) – слова, совпадающие в некоторых грамматических формах: пасть (сущ.) – пасть (глагол), три (числит.) – три (глагол), стекла (сущ. в р. п.) – стекла (глаг. в форме прош. вр.).

ПАРАЛЛЕЛИЗМ – одинаковое или сходное синтаксическое строение соседних предложений или отрезков речи. ...Открытие Фарадея антилегендарно. Не падало яблоко, не прыгала крышка чайника. Случай не приходил на помощь (Д. Гранин); Учитель – это страдалец: в душе его истории и жизни не только счастливые, и, если не сострадать, не помогать, а только свидетельствовать, ты уже дурной учитель. Учитель – это душа учеников и родителей; без духовной близости, без понимания сердечного, а не формального нет подлинного доверия (А. Лиханов).

ПАРОНИМЫ (от греч. para – возле и onyma – имя) – однокорневые слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении: встать – стать, драматичный – драматический, одевать – надевать, освоить – усвоить и др.

ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ (от лат. particula – частица) – особое членение высказывания, при котором возникают неполные предложения, следующие за основным: Как только не определяли идею «Медного всадника». Какие только толкования не предлагали разные эпохи и разные ученые. И все толкования были правильны. Интересны. Глубоки. Аргументированы. И разные (Д. Гранин).

ПЕРИФРАЗ, или ПЕРИФРАЗА (от греч. peri – вокруг, phrasō – говорю) – замена названия предмета описательным оборотом. А. С. Пушкин в «Евгении Онегине» вместо фамилии Байрон употребляет выражение певец Гяура и Жуана. Ср. также выражения автор «Мертвых душ» (о Н. В. Гоголе), солнце русской поэзии (об А. С. Пушкине), черное золото (о нефти) и т. п.

ПОВТОР – стилистическая фигура, состоящая в повторении одних и тех же слов или выражений. Разного рода повторы часто употребляются в сочетании с параллельным синтаксическим строением текста: Он был красив своим отношением к людям, своей манерой поведения, но он был красив и своими научными взглядами, своим научным мировоззрением (Д. С. Лихачёв).

ПОДХВАТ, или СТЫК – повторение в начале следующей конструкции слов, стоящих в конце предшествующей конструкции, этим достигается усиление смысла повторяемого слова: О весна без конца и без краю – Без конца и без краю мечта! (А. А. Блок); Сидел я под клёном и думал, И думал о прошлых годах (А. Толстой).

ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ – слова, употребляемые людьми одной профессии. Профессионализмы представляют собой «неофициальные» названия предметов или понятий, не имеют строго научного характера.

Например, в речи полиграфистов: подвал – нижняя часть газетной страницы, где помещается отдельная статья, шапка – заголовок, общий для нескольких статей в газете; в речи программистов: сетка – компьютерная сеть, диск – запоминающее устройство компьютера, распечатка – напечатанные данные.

РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС – вопросительное по форме, но утвердительное по смыслу предложение (вопрос, не требующий ответа): Разве «Шинель» не предшествует современному реализму? (С. Залыгин); Кто же должен научить мальчишек, с семи лет влюблённых в рогатки, в самодельные пистолеты и новые двустволки? Кто же должен научить их беречь и любить природу? Кто же должен научить их радоваться прилету журавлей и беречь рощу, островком темнеющую в поле? (В. Песков) – цепь риторических вопросов в сочетании с анафорой.

РИТОРИЧЕСКОЕ ВОСКЛИЦАНИЕ – восклицательное предложение, заключающее в себе особую экспрессию и усиливающее напряженность речи. Например: Образующийся при нуле градусов лёд ещё легче и потому не тонет. Поистине сказочное свойство! (В. Чивилихин).

РИТОРИЧЕСКОЕ ОБРАЩЕНИЕ – обращение к неодушевленному предмету, отвлеченному понятию или отсутствующему лицу: Русь, куда же несешься ты? дай ответ (Н. В. Гоголь).

СИНЕКДОХА (от греч. synecdoche – соподразумевание) – разновидность метонимии, перенос наименования с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними.

Обычно единственное число употребляется вместо множественного: И слышно было до рассвета, Как ликовал француз (М. Ю. Лермонтов); часть вместо целого:... Где повелительные грани Стамбулу (то есть Турции) русский указал (А. С. Пушкин).

СИНОНИМЫ (от греч. synonymos – одноименный) – слова, близкие или тождественные по своему значению: холодный, ледяной, студёный, мерзлый; очаровательный, прелестный, пленительный, обаятельный, чарующий, обольстительный, обворожительный.

Использование синонимов в речи позволяет более точно выразить мысль, избежать неоправданного повторения слов, придать высказыванию эмоционально‑экспрессивную окраску.

Синонимы, которые полностью совпадают по значению, называются абсолютными: лингвистика – языкознание, орфография – правописание, азбука – алфавит; осьминог – спрут. Однако чаще всего синонимы различаются:

1) оттенками лексического значения: красный, алый, пурпурный, багровый (различные оттенки красного цвета); хороший, отличный (разная степень обозначаемого признака);

2) принадлежностью к разным стилям речи, например: слово лицо по отношению к стилям нейтрально; физиономия употребляется в разговорном, лик – в книжном;

3) эмоционально‑экспрессивной окраской, например: синонимы лицо, физиономия, лик не только употребляются в разных стилях речи, но и имеют разную эмоционально‑экспрессивную окраску: лицо – нейтральную, физиономия – неодобрительную, лик – возвышенную.

Контекстуальные (авторские) синонимы – слова, сближающиеся по значению только в определенном контексте: ...А по вечерам вступал он в очаровательный, пахучий, светлый мир, весь населенный молодыми веселыми лицами (И. С. Тургенев). Вне такого контекста подобные слова синонимами не являются.

СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ, или стилистические фигуры – необычные обороты речи, особое её синтаксическое построение, к которому прибегает писатель для усиления выразительности. К синтаксическим средствам относят инверсию, синтаксический параллелизм, градацию, риторический вопрос, риторическое восклицание, эллипсис, умолчание, различные виды повторов, бессоюзие, многосоюзие, вопросно‑ответную форму изложения и др.

СРАВНЕНИЕ – сопоставление одного предмета с другим с целью художественного описания.

Сравнение может быть выражено:

1) оборотами со сравнительными союзами: Наряду с самым сильным сожалением о быстротечности времени есть еще одно, липкое, как сосновая смола (К. Г. Паустовский) – сравнительный оборот; Кусты шевелятся и шелестят, точно тихо разговаривают (Н. Гаршин) – сравнительное придаточное;

2) формой творительного падежа имени существительного: В голове его молнией блеснула мысль (ср.: как молния);

3) с помощью слов похож, подобен, напоминает: Кленовый лист напоминает нам янтарь (Н. Заболоцкий).

ТЕРМИНЫ – слова или сочетания слов, используемые для логически точного определения специальных понятий.

Например, лингвистические термины: архаизм, аффикс, морфема, падеж, предлог, сказуемое, склонение, имя числительное и др.; медицинские термины: абсцесс, бронхит, депрессия, инфекция, фитотерапия, электрокардиография и др.; политические термины: авторитаризм, демократия, идеология, конформизм, нация, оппозиция, фракция и др.

Частое употребление многих философских, медицинских, литературоведческих и других терминов делает их общеупотребительными словами: анализ, аргумент, понятие, сознание, роман, стиль, центр тяжести и др.

ТРОП (от греч. tropos – поворот) – оборот речи, обозначающий употребление слова или выражения в переносном значении. Использование тропов создает новые сочетания слов с новым значением, обогащает речь новыми оттенками смысла, придает ей образность, выразительность.

Различают следующие виды тропов: простейшие – сравнение, эпитет, сложные – метафора, метонимия, ирония, гипербола, литота, оксюморон, перифраз.

УМОЛЧАНИЕ – оборот речи, заключающийся в том, что мысль остается не до конца выраженной, но читатель догадывается о несказанном: У себя на ферме овца ненавидела стрижку. Но ведь там было совсем другое. Ее кормили, поили, стригли на дому и ничего за это не спрашивали. А здесь... Если бы у овцы были деньги, она обязательно зашла бы подстричься! (Ф. Кривин).

ФРАЗЕОЛОГИЗМ (от греч. phrasis – выражение) – устойчивое сочетание слов, которое по значению часто близко одному слову и употребляется в речи как целая, неразложимая единица: с глазу на глаз (наедине), дать стрекача (убежать), от корки до корки (целиком, полностью), заткнуть за пояс (победить), намылить шею (наказать), в чем мать родила (голый) и т. п.

Фразеологизмы обычно имеют постоянный состав слов, поэтому их называют устойчивыми сочетаниями слов.

ЭЛЛИПСИС (от греч. ellipsis – выпадение) – стилистическая фигура, обозначающая намеренный пропуск какого‑либо члена предложения, который подразумевается из контекста. Вместо писем придумали телеграммы и телефоны, вместо театров – телевизоры, вместо гусиного пера – авторучку (Д. Гранин) – эллипсис (пропущено сказуемое) в сочетании с синтаксическим параллелизмом.

ЭПИТЕТ (от греч. epitheton – приложение) – образное определение предмета или действия: Сквозь волнистые туманы пробирается луна, на печальные поляны льет печально свет она (А. Пушкин).

Чаще всего эпитеты – это красочные определения, выраженные прилагательными: Русский народ создал огромную изустную литературу: мудрые пословицы и хитрые загадки, веселые и печальные обрядовые песни, торжественные былины (А. Толстой); Вот почему я думаю, друзья, что мы способны помочь миру в его раскаленный час (А. И. Солженицын).

ЭПИФОРА (от греч. epi – после и phoros – несущий), или КОНЦОВКА – повторение слов или выражений в конце смежных отрезков текста: Для чего уничтожать самостоятельное развитие дитяти, насилуя его природу, убивая в нем веру в себя и заставляя делать то, чего я хочу, и только так, как я хочу, и только потому, что я хочу (Н. Добролюбов).


Типы речи по функционально‑смысловому назначению

 

 

Повествование – это рассказ о событиях, происшествиях, действиях. Большая роль в этой форме словесного выражения принадлежит глаголам, особенно формам прошедшего времени совершенного вида. Они обозначают последовательно сменяющие друг друга события. Обеспечивают развёртывание повествования. Предложения в повествовании, как правило, не бывают слишком длинными и сложно построенными. Выразительная и изобразительная сила повествования заключается прежде всего в наглядном представлении действий людей и явлений во времени и пространстве. Например: Дуня села в кибитку подле гусара, слуга вскочил на облучок. Ямщик свистнул, и лошади поскакали (А. С. Пушкин «Станционный смотритель»).

Описание – это словесное изображение какого‑либо явления действительности путём перечисления его характерных признаков: описание предмета, места, состояния среды, состояния человека. В описании и больше, чем в повествовании слов, обозначающих качества, свойства предметов. Глаголы в описании выступают, как правило, в форме несовершенного вида. Часто в прошедшем времени. Эти особенности хорошо видны в отрывке из романа М. А. Булгакова «Белая гвардия». Ср.: Как многоярусные соты, дымился, и шумел, и жил Город Прекрасный в морозе и тумане на горах под Днепром. Целыми днями винтами шёл из бесчисленных труб дым к небу. Улицы курились дымкой, и скрипел сбитый гигантский снег.

Рассуждение – это словесное доказательство (почему так, а не иначе; что из этого следует), объяснение «что это такое», размышление (как быть, что делать). Оно отличается от повествования и описания, прежде всего более протяжёнными и сложнопостроенными предложениями (с обособленными оборотами, различными типами союзной и бессоюзной связи) и абстрактной лексикой, т. е. значительным количеством слов, обозначающих общие понятия (в повествовании и описании преобладают слова, обозначающие конкретные предметы ми явления). В любом рассуждении высказывается тезис, его обоснование и логический вывод из всего сказанного. Приведём пример рассуждения:

По‑настоящему сильный человек – всегда добрый (Тезис).

Однажды к нам в секцию пришёл новенький. Не помню точно, но чем‑то он мне, видите ли, не понравился. Новичок, конечно, ничего не умел, но я решил это ему доказать. Провёл два‑три болевых приёма и увидел, что он чуть ли не плачет. Подошёл тренер, отвёл меня в сторону:

– Ты сильный. Зачем же ты на слабого?..

У меня даже уши покраснели. И правда, зачем? (Обоснование).

С тех пор (а прошло уже много лет) ни разу не поднимал руку на слабых. Понял: бороться с равным – это по честному. Бить слабого – занятие недостойное (Логический вывод).

Задание 1. Прочитайте два отрывка, определите и стиль каждого из них

1) Гроза – это атмосферное явление, заключающееся в электрических разрядах между так называемыми кучево‑дождевыми (грозовыми) облаками или между облаками и земной поверхностью. А также находящимися на ней предметами. Эти разряды – молнии – сопровождаются осадками в виде ливня, иногда с градом, и сильным ветром (иногда до шквала). Гроза наблюдается в жаркую погоду при бурной конденсации водяного пара над перегретой сушей. А также в холодных воздушных массах, движущихся на более тёплую подстилающую поверхность.

2) …Между далью и правым горизонтом мигнула молния, и так ярко, что осветила часть степи и место, где ясное небо граничило с чернотой. Страшная туча надвигалась не спеша. Сплошной массой; на её краю висели большие чёрные лохмотья, точно такие же лохмотья. Давя друг друга, громоздились на правом и на левом горизонте, это оборванный, разлохмаченный вид тучи придавал ей какое‑то пьяное, озорническое выражение. Явственно и не глухо проворчал гром.

Вдруг рванул ветер и …со свистом понёсся по степи, беспорядочно закружился и поднял с травою такой шум, что из‑за него не было слышно ни грома. Ни скрипа колёс. Он дул с чёрной тучи, неся с собой облака пыли и запах дождя и мокрой земли. Лунный свет затуманились, стал как будто грязнее, звёзды ещё больше нахмурились, и видно было, как по краю дороги спешили куда‑то назад облака пыли и их тени…

Чёрнота на небе раскрыла рот и дыхнула белым огнём; тотчас же опять загремел гром...

Вдруг над самой головой его [Егорушки] со страшным, оглушительным треском разломалось небо… Раздался новый удар. Такой же сильный и ужасный. Небо уже не гремело, не грохотало, а издавало сухие, трескучие, похожие на треск сухого дерева звуки.

«Трах! Тах!тах!тах!» – явственно отчеканивал гром, катился по небу, спотыкался и где‑нибудь у передних возов или далеко сзади сваливался со злобным, отрывистым – «Трра!»

Молния сверкнула в двух местах и осветила дорогу до самой дали. По дороге текли лужи и прыгали пузыри.

Задание 2. Прочитайте текст, ответьте на вопросы

 

(1)Что такое культура, зачем она нужна? (2)Что такое культура как система ценностей? (3)Какова цель того широкого гуманитарного образования, которое всегда было у нас в традиции? (4)Ведь ни для кого не секрет, что наша система образования при всех пороках одна из лучших, если не лучшая в мире.

(5)Я все время повторяю, что феномен «русских мозгов» не этнобиологический, что своим существованием он обязан еще и вот этой широкой гуманитарной основе нашего образования, повторяю знаменитые слова Эйнштейна о том, что Достоевский дает ему больше, чем математика. (6) Недавно кто‑то – не помню кто – сказал: не будь у нас преподавания литературы, не было бы ни ракет, ни Королева, ни многого другого.

(7)Я убежден, что русская литература, русская культура поддержали нас в войну: «Жди меня» Симонова, «В землянке» Суркова, тот же «Теркин»… (8)А Седьмая симфония Шостаковича – она же помогла выстоять Ленинграду!

(9)Русская литература – это, помимо прочего, противоядие пошлости и нравственному уродству. (10)Нельзя, чтобы преподавание литературы превращалось в «информацию», чтобы «Евгений Онегин» рассматривался только как «энциклопедия русской жизни». (11)Ведь смысл преподавания не в том, чтобы научить так же гениально писать, как Пушкин, или в свободное от серьезных дел время получать удовольствие от стилистических красот. (12)Уроки литературы прежде всего должны приобщать к высокой культуре, к системе нравственных ценностей.

(13)Полная жизнь русской классики в школе – это условие существования нашего народа, нашего государства; это, как принято сейчас говорить, вопрос национальной безопасности. (14)Не читая «Онегина», не зная «Преступления и наказания», «Обломова», «Тихого Дона», мы превращаемся в какой‑то другой народ. (15)Да что там «народ»! (16)Нас и так уже иначе как «населением» не называют. (17)Так должны же мы как‑то отстаивать себя…

(В. Непомнящий)

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-13; просмотров: 540; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.8.247 (0.328 с.)