Escuchar el texto 2 y marcar si son verdaderas o falsas las siguientes afirmaciones. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Escuchar el texto 2 y marcar si son verdaderas o falsas las siguientes afirmaciones.



1. Por lo que dice el texto, la congelación de las carreteras es la primera causa de accidentes mortales en las carreteras españolas.

a) verdadero

b) falso

 

2. Según lo que dice la audición, para controlar bien el movimiento del coche no es aconsejable frenar bruscamente.

a) verdadero

b) falso

 

3. Según la opinión del experto citado en la audición, una buena parte de los accidentes se debe a que las ruedas dejan de agarrarse bien al asfalto.

a) verdadero

b) falso

 

4. Por lo que dice la audición, la mejor manera de no tener un accidente al patinar sobre el hielo es prever lo que puede pasar en la carretera durante las temporadas de heladas.

a) verdadero

b) falso

 

Tarea 4

Escuchar segunda vez el texto 2, escribir su transcripción en forma de dictado y hacer su resumen en ucraniano.

 

Tarea 5

Traducir el texto 3 por escrito.

19-й Київський Міжнародний автомобільний салон об’єднав під одним дахом місцеве виробництво й імпорт.

Перейнявши естафету у Барселони, в Києві стартував автомобільний салон року, в якому взяли участь 470 компаній із понад 20 країн світу. Близько тридцяти прем’єр та найбільша автосервісна експозиція були представлені на виставці.

Організатори та учасники виставки відгукнулися як на вимоги попиту вітчизняних покупців-цінителів авто значних розмірів, можна сказати – статусних моделей (великі автомобілі – для великих людей), так і на потреби природного і міського середовища у більш компактних об’ємах автомобільних бензобаків.

Так, підтримуючи одну зі світових тенденцій – орієнтацію на економічність, представники багатьох брендів експонували свої малолітражні новинки. Такими насамперед виступили марка KIA з презентацією оновленої моделі Picanto, Opel з New Corsa і Chery з Beat.

Окремої уваги заслуговує прем’єрний Forza від ЗАЗ. Представлений у двох варіантах кузова – хетчбек і седан, – на ринку він матиме три типи комплектації: Basic Plus, Comfort i Luxury. Випуск хетчбеків, яких сьогодні в Україні всього два екземпляри, заплановано на друге півріччя нинішнього року. В салоні ж експонувався 703-й за номером випуску седан. Як запевнив представник стенда ЗАЗ, автомобіль уже має своїх шанувальників, навіть черга вишикувалася. Наразі в Україні продано понад чотириста екземплярів, решта – пішли на експорт в Росію. Дизайн Forza розроблено італійцями, більше половини деталей вітчизняного виробництва, а двигун австрійської розробки потужністю 109 к.с. вироблено Мелітопольським моторним заводом.

Що ж до великогабаритних моделей, то частину їх було об’єднано на стенді Aeroklas, де експонувалися Nissan, Toyota, Volkswagen.

П’ять позашляховиків від SsangYong, серед яких кроcсовер Korando та пікап Actyon Sports, а також оновлений Chevrolet NIVA, представляла Група компаній «АІС», частка ринку якої наразі становить 10%. Нею ж організована українська прем’єра п’яти моделей Geely.

Учасниками SIA, окрім автомобілевиробників, імпортерів і дилерів, стали страхові компанії, банки, спеціалізовані ЗМІ; компанії, які експонували мото – і вело техніку, автомобільні двигуни, кузови та їх компоненти, шини, диски та скло, системи охорони, комфорту і комунікації. Тематику виставки розширили стенди, присвячені гаражному обладнанню і системам паркування, утилізації та захисту навколишнього середовища.

 

 

UNIDAD 6

 


рrecisar – уточнювати

hincar – встромлювати

juliana – суп із сушених овочів та трав

plañiderо – плаксивий

chuleta – відбивна, шпаргалка

codillo – передпліччя (у тварин)

cuna – колиска; осередок

decente – гідний, чесний, порядний

engullir – ковтати без жування

tallo – стеблина, цукат

saltear – підсмажувати на олії

lecho – підстилка, пласт, шар

alcachofa – артишок

crujiente – хрусткий

trufa – трюфель

charcutería – магазин, де продається ковбаса

obrador – робітник, майстерня

sofisticar – псувати, спотворювати

bocata – бутерброд


 

Tarea 1

Escuchar el texto 1 y marcar si son verdaderas o falsas las siguientes afirmaciones.

1. En el País Vasco existe una carrera universitaria llamada Gastronomía.

a) Verdadero

b) Falso

 

2. Los cocineros del futuro aprenden a cocinar codillos.

a) Verdadero

b) Falso

 

3. Los estudiantes devoran sus propios platos después de la clase diaria

a) Verdadero

b) Falso

 

4. Los alumnos de esta escuela encuentran colocación fácilmente después de terminar sus estudios.

a) Verdadero

b) Falso

 

5. Los estudiantes no tienen problemas con el bocadillo que van a tomar en el recreo.

a) Verdadero

b) Falso

 

Tarea 2

Escuchar segunda vez el texto 1 y responder a las preguntas:

1. ¿ Dónde tiene lugar la entrevista?

2. ¿ Puedes escribir el nombre de dos “platos” que se mencionan?

3. ¿ Con qué preparación pueden salir los estudiantes de esta escuela? Escribe tres.

4. ¿ Cuánto tiempo puede durar la formación completa en esta escuela?

 

Tarea 3

Hacer la interpretación consecutiva del texto 1 en ucraniano.

Tarea 4

Escuchar el texto 2 y hacer su resumen en español.

 

Tarea 5

Hacer la interpretación oral-visual del texto 3 con la lectura preliminar:

Готельний бізнес в Україні

За твердженням українських операторів ринку готельних послуг, Україна продовжує залишатися для більшості іноземців «білою плямою». Добравшись так-сяк в Україну, іноземний гість впадає у стан шоку, – у країні дефіцит готелів. Річ у тому, що більшість нинішніх українських готелів побудовані тридцять і більше років тому (останній сплеск інтенсивного будівництва готелів був у вже далеких 1980-х) і не відповідають уявленням про міжнародні стандарти.

Пізніше, у 1990-х, із запланованих 11 нових міжнародних готелів не було побудовано жодного. У середині 2000-х ситуація пожвавилася: у 2005 році в Києві було побудовано 11 крихітних приватних готелів загальною місткістю 200 місць, протягом 2006 року планувалося будівництво ще 10 невеличких готелів. За даними компанії Ernst & Young, на початок 2005 року в Україні було офіційно зареєстровано 1218 готелів. Активно поповнювався готельний фонд в Одесі, Харкові, Львові, Дніпропетровську і Запоріжжі. У 2007—2008 рр. на українців несподівано випав зірковий дощ у вигляді заяв про наміри у сфері готельного будівництва. Так, наприклад, у столиці було заявлено план готельного будівництва до 2010 року, відповідно до якого намічалося побудувати приблизно 40 готелів на 4,3 тис. місць. П’ять із них мали бути чотири-п’ятизірковими.

Протягом останніх років у Києві здали в експлуатацію чотири нові об’єкти, наприклад готель «Золоті Куполи» на Великій Житомирській. У регіонах справи гірші, це пов’язано з великими інвестиціями та повільною окупністю. Криза сприяла зменшенню готелів в Україні: якщо до 2007 року в країні налічувалося близько 1230 готелів, то на сьогодні – менше 900. Це означає, що понад 300 готелів були переформатовані в інші об’єкти нерухомості, що є тривожним симптомом...

У Києві зараз близько 80 готелів, із них у міжнародні мережі входять усього чотири, національна готельна мережа всього одна, а п’ятизіркових готелів в Україні всього сім. За кількістю готельних номерів на душу населення Україна значно відстає від Європи. У Києві, наприклад, на тисячу жителів припадає всього шість-сімготельних місць, тоді як в інших європейських містах їх набагато більше: у Парижі – 36, а у Відні – 25. Серед країн СНД ми перебуваємо за цим показником на дев’ятому місці, а за розвитком готелів світового рівня Київ посідає 13-те місце серед 15 столиць країн СНД. Готельне господарство планети налічує близько 350 тис. готелів загальною місткістю 15 млн. номерів, щорічно приростаючи на 3—4%. Частка України не дотягує навіть до піввідсотка європейських показників...

 

Tarea 6

Traducir al español por escrito:

У країнах Європи досі не існує єдиних норм для визначення рейтингу готелів. Фахівці переконують, що створити загальну систему категоризації цих закладів дуже складно, а ще складніше проконтролювати відповідність кожного готелю кількості зірок на його вивісці. Тому, кожна європейська країна користується своїми власними критеріями. В них враховуються кліматичні, економічні, культурно-соціальні та інші національні особливості. Як наслідок, скажімо, австрійські готелі найвищого ґатунку для того, аби відповідати своїм п’яти зіркам повинні мати у підвалі набір колекційних вин. Тим часом, у Греції обов’язковим атрибутом пристойного готелю є кондиціонер. Водночас, загальна характеристика п’ятизіркової системи у Євросоюзі єдина: одна зірка – у туристичних готелів, дві – стандарт, три – у комфортабельних, першокласний заклад має чотири зірки, а п’ятизірковий – це готель класу люкс.

 

 

UNIDAD 7

 


рostular – збирати пожертви, клопотати

brindar – надавати підтримку, допомогу

asesoría – консультація

convencion – договір, угода

аfrontar – протистояти

competitividad – конкуренція

gurú – авторитет

aportar – робити внесок

PIB (Producto Interno Bruto) – ВВП


ejecutivo – особа, що займає високу посаду в керівництві підприємством

Tarea 1

Escuchar el texto 1 y hacer su interpretación consecutiva por escrito en forma de dictado.

Tarea 2

Hacer la interpretación bilateral del texto 2:

Una entrevista con Luis Huete, ejecutivo, escritor y economista reconocido.

Entrevistador: Загалом, Іспанські підприємства не являються ні найдешевшими ні найкращими, таким чином, як вони можуть успішно протистояти конкуренції?

Luis Huete: Pues al final la historia es muy sencilla. O ganas la partida por la vía de los ingresos, tener precios más altos o ingresos por cliente más altos, o la ganas por los costes. Los costes no solo tienen que ver con disciplina, sino con el tamaño. Ya tenemos empresas españolas líderes mundiales. Algunas empresas se están posicionando muy bien en costes; algunas por calidad de servicio, otras por calidad de gestión del cliente, por ingreso medio del cliente o por precio de producto en el mercado.

Entrevistador: Керівниками різних підприємств Вас визнано визначним авторитетом сучасної економіки. На вашу думку, яким є Ваш внесок у світ сучасного підприємництва?

Luis Huete: Yo qué he aportado... he estado trabajando muchos años en la gestión de clientes y he podido profundizar en un modelo que te permite romper lo que llamamos la diagonal del poder, que consiste en que quien tiene el poder lo impone al resto. Hemos intentado aportar ideas para llegar a la diagonal de la inteligencia, que consiste en analizar qué debo hacer para darte un buen servicio y a la vez que mi negocio sea más rentable. He tenido la suerte de haberme formado bien en la filosofía clásica europea.

Entrevistador: Яка модель керівництва є найбільш прийнятною в сучасних умовах непевності у майбутньому?

Luis Huete: En momentos de incertidumbre, curiosamente, hay que basarse mucho en las personas, en los modelos. En un mundo en el que las cosas son inciertas, la tendencia que tenemos es la de ir más a lo tangible, más que a los números. Y no es así. Son momentos en los que haciendo bien los números, haciendo bien lo objetivo, lo que te da capacidad de respuesta ante la incertidumbre son las personas.

Entrevistador: В чому полягає секрет Ваших особистих успіхів та досягнень?

Luis Huete: Tiene mucho que ver con la calidad de los impulsos que se reciben. Es preciso encontrar estímulos que te hagan sentirte propietario, aunque no lo seas de la empresa, sí de tu trabajo y de tu vida. Yo tengo una enorme fe en el poder que tienen las personas de gestionarse a sí mismas.

 

Tarea 3

Hacer la interpretación oral-visual del texto 3 con la lectura preliminar:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-12; просмотров: 207; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.25.74 (0.029 с.)