Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Языковые артикуляции культурыСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Свои замечательные качества язык демонстрирует не только во взаимоотношениях с мышлением. Тем или иным способом он соотносится со всей нашей жизнью. Его способность формировать и оформлять проявляется на всем пространстве культуры. Homo sapiens (человек разумный) – это всегда и homo lingua (человек говорящий). Очень точно и одновременно глубоко выразился на сей счет М. Хайдеггер: “Язык – дом бытия”. За подтверждением сказанного обратимся к конкретным примерам. Как, например, в языке манифестируются индивидуалистические и коллективистские устои жизни. Индивидуалистическая культура, как известно, возвышает персональное начало жизни, притом не только концептуально, но и графически. Отнюдь не случайным нам представляется то обстоятельство, что в английском языке личное местоимение «я» (I) пишется с заглавной буквы. Для сравнения: в русском языке заглавность пожинает, да и то не во всех контекстах, «вы» – личное местоимение второго лица множественного числа. Личное множественное лицо – это безусловно коллективизм, отражение, хоть и не прямое, некоего Мы-образа. Эгоцентризм индивидуалистической культуры ярко проявляется и в синтаксисе, т. е. в законах соединения слов и построения предложений. Так, в английском языке все предложения имеют четкую, чтобы не сказать жесткую, структуру: субъект, предикат, объект. На первом месте, естественно, субъект – здесь это не только грамматический, но и смысловой акцент. Как показывают специальные исследования, субъект отсутствует только в трети английских предложений, тогда как, например, в японском языке эта цифра составляет 75%. В коллективистском типе культуры «Мы» часто фигурирует там, где вполне могло бы стоять и «Я». По-русски (более) правильно Мы с другом, а не Я с другом, Мы с Ивановым, а не Я с Ивановым. Англичанин же подобной скромности (а может, родовой привязанности к Мы) лишен: My friend and I (буквально: Мой друг и я); Smith and I (буквально: Смит и я). Но у него одно очень важное преимущество: видимо, уважая и подчеркивая достоинство Другого, он свое I ставит на второе место. Еще примеры на контрастирующее сопоставление: Мы знакомы? – Do I know you? (буквально: Я знаю тебя/вас?) Увидимся – See you (буквально: Увижу тебя/вас). Интересны в данном плане также результаты сравнительных исследований “языкового сознания” русских и англичан. В ядре языкового сознания русских на первом месте стоит слово “человек”, на десятом – “друг” и только на 36 – “я”. У англичан картина совершенно иная: на первом месте стоит “me” (я), на втором – “man” (человек), ну а “friend” (друг) явно оттеснен, у него только 73 место. Различия между коллективизмом и индивидуализмом убедительно заявляют о себе и во фразеологии, в частности в пословицах и поговорках – этих «компактных трактатах по ценностям культуры» (Л. Самовар и Р. Портер). Разумеется, в любой культуре есть разные пословицы и поговорки, отражающие нелинейность исторической судьбы народа, особенности государственного и общественного строя страны, внешние влияния, природную среду и т. д. И тем не менее можно говорить о разной степени репрезентативности тех или других из них. Для русской культуры, коллективистской в своей основе, наиболее характерна, видимо, следующая народная мудрость: Не имей сто рублей, а имей сто друзей; С миру по нитке – бедному рубашка; На миру и смерть красна; Стоя вместе у колодца и ведро с ведром столкнется. Прямую (индивидуалистическую) противоположность названным составляют многие английские пословицы и поговорки. Вот только некоторые из них: An Englishman’s house is his castle (Дом англичанина – его крепость); A hedge between keeps friendship green (Забор между соседями поддерживает дружбу); Good fences make good neighbours (Хорошие заборы способствуют добрососедким отношениям); Love your neighbour, yet pull not down your fence (Люби своего соседа, но не сноси свой забор); He travels the fastest who travels alone (Тот едет быстрее, кто едет один); Friends are like fiddle-strings and they must not be screwed too tightly (Друзья как струны скрипки, и их нельзя натягивать слишком крепко); Come seldom, come welcome (Чем реже ты приходишь, тем больше тебе рады)[11]. Вообще отношение к слову в различных культурах разное. Особенно трогательным оно было всегда в культуре русской. Иногда эта трогательность уплотнялась до утопическо-идеологической структуры. Так было, например, в Советском Союзе 60-х годов ХХ века. П. Вайль и А. Генис так описывают советскую «страну слов»: «Мифотворчество как идеологическое самообслуживание общества. Этим общечеловеческим талантом советский человек наделен в особой степени. Первой причиной тому – специфический характер русской культуры, всегда отождествляющей себя с искусством. Культура социальная и материальная выводились за скобки, внутри которых привольно и ущербно развивалась культура духовная. Отсутствие парламента и унитаза никогда не унижало человека, знакомого с Достоевским и Бердяевым. Среди искусства во все времена господствовала литература. Литературоцентристская русская культура дала миру не только мастеров слова – от Пушкина до Бродского, не только учителей жизни – от Толстого до Солженицина, не только шедевры словесности – от «Героя нашего времени» до «Москвы – Петушков», но и уникального потребителя всего этого грандиозного потока слов…. Этот [советский] человек выражает себя в слове искренне и убежденно верит в слово, любит слово, ненавидит слово, для него нет ничего дороже дружеского разговора и ничего святее печатного текста. Можно исповедовать разные веры, можно восхищаться Маяковским или Фетом, изучать Киреевского или Чаадаева, зачитываться Распутиным или Битовым, но антиподы сходятся на одном и том же – белом поле страницы, осененной божественным законом слова. Когда мы рассуждаем о великом противостоянии Обломова и Штольца, которые будто бы олицетворяют Восток и Запад в российской судьбе, мы часто забываем, что все-таки главное не то, что один ничего не делает, а другой делает много, главное – что оба они об этом говорят. Говорят долго и иступленно – и только в этих жарких молитвах разным богам существуют для нас Обломов и Штольц. Это российские близнецы не антагонисты, а разные инструменты одного оркестра, в котором кларнет не хуже и не лучше альта и оба предназначены для услаждения слуха, а не для забивания гвоздей…. Напрямую из культа слова вытекают те следствия, которые делают советского человека исключительным событием ХХ века. Прежде всего это установка на коллективизм и превосходство духовного над материальным. По сути дела, все явления 60-х связаны с событиями – успехом или неудачей – в сфере слова. Пока Программа КПСС трактовалась как литературное произведение, она служила инструментом социальных преобразований, но с уходом поэтической атмосферы подъема проступила ее нелепая буквальность»[12]. Много ли изменилось с достопамятных шестидесятых? Немало. Нет больше Советского Союза, мы теперь живем в другой – демократической России. Заметно выросло число людей, твердо сориентированных в своей жизни на действенно-гуманистические ценности: компетентность, профессионализм, интеллектуальную ответственность и т. д. Но вера в магическую силу слова все еще крепко сидит в нашем сознании. В то время как развитые страны Запада и Востока продолжают, в полном соответствии с прогнозом М. Вебера, «расколдовывать мир», мы по инерции пытаемся его заколдовать, заговорить, опутать словами. На что-то серьезное нас по-прежнему можно поднять только «большими» словами. А большие слова – это мечты, которыми мы себя постоянно раздражаем.
*** Завершая тему, хотелось бы сказать следующее. В общественную канву нашей жизни вплетено много разных нитей. Мышление и язык, пожалуй, самые яркие из них. И если относительно мышления наука нас, кажется, убедила, что жизнь значимо зависит от того, что мы о ней думаем, то относительно языка этого пока нет. Наверно, пройдет немало времени, прежде чем мы поймем, что наша жизнь зависит также и от того, что мы о ней, вернее – в ней говорим.
Вопросы для самоконтроля 1. В чем конкретно проявляется знаковость языка? 2. Чем отличаются естественные языки от искусственных? 3. Что отличает речь от языка? 4. Есть ли язык у животных? 5. Членораздельность человеческой речи – что это такое? 6. Как связаны между собой язык и мышление, слово и понятие? 7. Способен ли язык не только оформлять, но и формировать мысль? 8. В чем суть гипотезы лингвистической относительности? 9. Как выглядит взаимосвязь языковой и когнитивной (научно-познавательной) картин мира? 10. Раскройте на конкретном примере языковые кристаллизации (национальной, родной) культуры.
Основные определения Язык – исторически сложившаяся система знаков, объективирующая мысли, чувства и волеизъявления людей, служащая важнейшим средством общения и взаимного понимания людей. Знак – чувственно воспринимаемый предмет, выступающий заместителем и условным представителем других предметов (явлений, действий, событий, свойств, отношений и т. д.). Значение слова – зафиксированный в сознании образ, через который слово соотносится с обозначаемым им предметом. Смысл – значение, которое слово получает в конкретной речевой ситуации. Речь – всеобщая способность говорить, звучащий язык. Членораздельность – членение речи на абстрактные звуковые единицы – фонемы, позволяющие, посредством сочетаний, выразить любое означаемое. Гипотеза лингвистической относительности: структура языка определяет структуру мышления и способ познания мира. Лингвистическая апперцепция – зависимость конкретных познавательных актов от зафиксированных в языке прошлого опыта и общего содержания духовной жизни человека. Гипотеза лингвистической дополнительности: языковая картина мира дополняет и в чем-то уточняет общую научную картину мира.
Литература Обязательная 1. Ажеж К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки. М., 2003. 2. Зинченко В.П. Мышление и язык: Учеб. пособие. Дубна, 2001. 3. Салмина Л.М. Коммуникация. Язык. Мышление. Казань, 2001. 4. Петров Л.В. «Мировой язык» в культуре XXI века // Современные проблемы межкультурных коммуникаций. СПб., 2003. 5. Карасик В.И. Языковой круг: Личность, концепты, дискурс / Н.-и. лаб. «Аксиол. лингвистика». М., 2004.
Дополнительная 1. Гумбольдт В. фон. Избр. труды по языкознанию. М., 1984. 2. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977. 3. Хайдеггер М. Путь к языку // Хайдеггер М. Время и бытие. М., 1993. 4. Айрапетян В. Герменевтические подступы к русскому слову. М., 1992. 5. Сеше А. Очерк логической структуры предложения. М., 2003. 6. Язык, сознание, коммуникация: Сб. ст. М., 2000. 7. Фесенко Т.А. Языковое сознание в интраэтнической среде: Учебное пособие. Тамбов, 1999.
ТЕМА 8. НАУКА, ТЕХНИКА И ОБРАЗОВАНИЕ В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ 1. Понятие знания 2. Наука и техника: знание в производстве и производство знания 3. Наука, техника, образование: коммуникация знания 4. Идеалы образования в информационном обществе
Понятие знания Знание, определяемое как результат процесса познания, включает множество разнообразных явлений и состояний. Знание различается по своим функциям (практическое знание, необходимое для выполнение определенной работы, принятия решений, теоретическое знание, связанное с пониманием определенных закономерностей действительности, религиозное знание, художественное знание), по способам и срокам существования (знание как запас значений и идей и знание как процесс передачи идей, знание, представляющее долгосрочный интерес, и знание, обладающее преходящим значением), по субъектам знания (знание для всех и знание для немногих, знание для масс и элиты). Понятие знания во многом пересекается с понятием «информация», хотя и не сводится к нему. Информация – данные о предмете, которые уменьшают неопределенность у получателя информации. Информация – знание в широком смысле слова. Но есть понятие знания, которое не сводится к информации вообще. Под термином «знание» обычно понимается не любая информация, а, во-первых, упорядоченная и систематизированная информация, а во-вторых, «информация, которая служит изменению чего-либо или кого-то, создавая базу для определенных действий и побуждая личность (или институт) к другим, более эффективным действиям» (П. Дракер)[13]. Понятие «знание» в обозначенном смысле начинает разрабатываться у первых философов, которые проводят различие между «мнением», служащим своеобразным продолжением того, что человек знает, и «знанием», которое открывает новое поле возможностей, расширяет кругозор, позволяет человеку проникнуть в сущность вещей, изменяться самому и изменять что-либо в действительности. В этом смысле знание есть ценность; лучше знать, чем не знать. Знание – залог позитивных изменений, незнание – причина деградации и застоя. Достижение знания для первых философов – процесс приближения к истине, к тому, что есть на самом деле, и в то же время это процесс приближения к самому себе, процесс самопознания, связанный с интеллектуальным, нравственным и духовным ростом человека. Знание дистанцирует тех, кто проникает в сущность вещей, от незнающих, руководствующихся поверхностными мнениями, или, используя образы Платона, проводит границу между теми, кто довольствуется познанием «теней» и теми, кто учится видеть Солнце. Знание – основа использования ресурсов, заложенных в сознании, основа владения собой, основа культивирования разумной, «солнечной» природы в человеке, самосовершенствования. Одновременно в античной философии закладывается и другое представление о знании, знание рассматривается как достижение определенных результатов в социальной действительности. В античной философии эта концепция прослеживается у софистов. Цель знания (риторики) – сделать деятельность человека более успешной и эффективной на основе определенных приемов. Знание претворяется в полезный результат действия. В Новое время с развитием науки и техники знание (о действительности) также начинает пониматься как основа управления объектом познания. Высказывание Ф. Бэкона: «Знание – сила», – означает, что с помощью знания общество способно воздействовать на природные процессы, управлять жизненными ситуациями, адаптироваться к социальной действительности, совершенствовать условия общественной жизни. В этом смысле знание предполагает в том числе и представление о приемах, способах воздействия на действительность, включает в себя технологию.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-01; просмотров: 322; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.135.184.136 (0.012 с.) |